Arregui Class Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
STICK THE SERIAL NO.
CLASS
Electrónica + pomo
Elettronica + manopola
Eletrônica + puxador
Electronic + knob
Électronique + poigneé
Ηλεκτρονικά + με χερουλι
Elektronik + Türknauf
ES/
IT/
PT/
EN/
FR/
EL/
DE/
A5 instrucciones CLASS electronica pomo.indd 1 16/11/20 10:12
Si las pilas están agotándose, la luz roja situada en medio del
panel numérico le avisará inmediatamente. Para comprobar
que las pilas están efectivamente gastadas, introduzca los nú-
meros de su contraseña para abrir la puerta. Si las pilas están
bajas, la luz roja se encenderá. Si no sucede nada, signica que
las pilas tienen aún carga suciente para abrir la puerta.
La caja utiliza 4 pilas alcalinas de tamaño AA (1,5 V R06).
Para cambiarlas, abra la tapa situada en la parte trasera de la
puerta (ver gura D del diagrama 2) y cambie las pilas.
Una vez cambiadas, debe volver a programar el código de
apertura (ver paso 3).
Para reducir los riesgos de robo, la caja dispone de agujeros
de anclaje en su base y en la parte trasera, todos de diámetro
8mm. Para jar la caja al suelo o a la pared, se suministra
tornillería especializada.
PRECAUCIÓN: La caja se debe instalar en posición horizontal
para su correcto funcionamiento.
Para su seguridad, la caja cuenta con un dispositivo de apertura
manual. Si usted ha olvidado la contraseña, retire la tapa de
plástico de la puerta (apartado B de la gura 1) , introduzca la
llave en la cerradura y gírela en el sentido contrario a las agujas
del reloj (hacia la izquierda). Gire el pomo en el sentido de las
agujas del reloj (hacia la derecha). Esta operación abrirá la caja
de manera manual en cualquier momento.
Es
Para abrir la caja por primera vez, retire la tapa de plástico
(indicado con una “B”, en el diagrama 1) del panel frontal,
introduzca la llave en la cerradura y gire la misma en el sentido
contrario de las agujas del reloj; al mismo tiempo, gire el pomo
hacia la derecha (indicado con una “A”, en el diagrama 1).
La caja fuerte requiere de 4 pilas alcalinas modelo “AA” (1.5V).
Abra la caja fuerte, detrás de la puerta, retire la cubierta de
plástico para alojar las pilas (punto “D” del diagrama 2) y coloque
las pilas. Asegúrese de que las pilas estén correctamente
colocadas.
Para abrir la caja, introduzca el código, seguido de “A” o “B”.
Inmediatamente, escuchará un pitido y se encenderá una luz
verde. Gire el pomo en el sentido de las agujas del reloj y la
puerta se abrirá en 5 segundos.
Si al intentar abrir, introduce un conjunto de números incorrecto,
la caja no se abrirá. Si lo hace 3 veces consecutivas, la caja se
bloqueará durante 20 segundos.
Si nuevamente introduce un código incorrecto 3 veces
consecutivas, el bloqueo durará 5 minutos.
A. Con la caja fuerte abierta, pulse el botón rojo “C” del dia-
grama 2, situado tras la puerta. Escuchará un pitido y se
encenderá la luz amarilla.
B. Ahora, pulse entre 3 y 8 números, que desee utilizar como
combinación y confírmelos pulsando la letra “A” o “B” en 15
segundos. Si la caja fuerte emite un pitido y la luz amarilla
se apaga, habrá introducido correctamente la contraseña
de la caja fuerte.
C. Recuerde la contraseña de la caja fuerte y compruebe si
esta combinación abre correctamente la puerta en su uso
normal.
1. APERTURA DE LA CAJA FUERTE
2. COLOCACIÓN DE LAS PILAS
4. UTILIZACIÓN DE LA CAJA FUERTE
3. PROGRAMACIÓN DEL CÓDIGO DE APERTURA
5. AVISO SOBRE EL CAMBIO DE PILAS
6. CAMBIO DE PILAS
8. INSTALACIÓN DE LA CAJA FUERTE
7. INSTRUCCIONES PARA LA APERTURA
MANUAL DE LA CAJA
No deje las llaves de emergencia dentro de la caja fuerte.
¡ATENCIÓN!
Diagrama 1
A B
Diagrama 2
DC
Periódicamente (cada 6 meses) revise el estado del
compartimento de las pilas para detectar posibles signos de
óxido, sulfatación, etc.
Engrase / aceite los elementos móviles mecánicos, como
cerrojos y cerradura.
9. MANTENIMIENTO
A5 instrucciones CLASS electronica pomo.indd 2 16/11/20 10:12
Es
CERTIFICADO DE GARANTÍA
La caja fuerte está garantizada por un periodo de 24 meses desde su fecha de compra, según se establece en la Ley 23/2003,
de 10 de julio, de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo.
ABSS responde de las faltas de conformidad que se maniesten en un plazo de dos años ante cualquier defecto de fabricación
que afecte al funcionamiento de la caja, desde la entrega de la caja fuerte, según la ley. A partir de los 12 primeros meses, el
comprador tendrá que demostrar que la no conformidad ya existía en el momento de recibir la caja fuerte.
Quedan excluidas de garantía las averías producidas como consecuencia del uso o instalación indebida, exceso de humedad
o salinidad, ltraciones de agua o cemento, violencia, manipulación de los mecanismos por personas no autorizadas, causas
catastrócas, golpes y caídas.
La reparación o sustitución por avería de cualquier pieza, implica una prórroga de 6 meses de la garantía de la pieza reparada
o sustituida. ABSS responderá de las faltas de conformidad que motivaron dicha reparación, cuando en la caja fuerte se
reproduzcan los mismos defectos de origen que ocasionaron la primera reparación.
IMPORTANTE:
Estos datos deben ser rellenados con la máxima claridad y sin demora por el distribuidor, quien estampará el sello y rma de
su empresa en el lugar indicado.
El certicado quedará en poder del comprador.
El comprador debe guardar la FACTURA de compra de la caja fuerte, junto con el CERTIFICADO DE GARANTÍA, para poder
acreditar la fecha de compra. Ambos documentos son necesarios para disfrutar de la Garantía.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
Nombre del distribuidor ................................................................................................................................................
Fecha de la venta .........................................................................................................................................................
Nombre del comprador ................................................................................................................................................
Domicilio del comprador ..............................................................................................................................................
DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA CAJA FUERTE
Modelo.........................................................................................................................................................................
Número de serie ...........................................................................................................................................................
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
A5 instrucciones CLASS electronica pomo.indd 3 16/11/20 10:12
It
Se la carica delle batterie si sta esaurendo, il LED rosso situato
al centro del pannello numerico lo segnalerà immediatamente.
Per vericare l’effettivo esaurimento del livello di carica delle
batterie, introdurre le cifre del codice per aprire lo sportello.
Se le batterie sono scariche, il LED rosso si accenderà. Se non
succede nulla, signica che il livello di carica delle batterie è
ancora sufciente per aprire lo sportello.
La cassaforte funziona per mezzo di 4 batterie di dimensioni
AA (1.5 V R06).
Per sostituirle, rimuovere il coperchio situato sul dorso dello
sportello (vedere gura D del diagramma 2) e sostituire le
batterie.
Una volte sostituite, riprogrammare il codice di apertura (vedere
capitolo 3).
Per sicurezza, è stato previsto un dispositivo di apertura manuale
della cassaforte. Se venisse dimenticata la combinazione,
rimuovere il coperchio in plastica dello sportello (settore B della
gura 1), introdurre la chiave nella serratura e ruotarla in senso
antiorario (verso sinistra). Ruotare la manopola in senso orario
(verso destra). Questa operazione aprirà la cassaforte in modo
manuale in qualunque momento.
Per ridurre i rischi di furto, la cassaforte è provvista di fori
di ancoraggio di 8 mm di diametro, alla base e nella parte
posteriore. Per ssare la cassaforte al pavimento o alla
parete, i tasselli di ssaggio verranno forniti in dotazione.
PRECAUZIONE: Per il suo corretto funzionamento, la
cassaforte dovrà essere installata in posizione orizzontale.
Per aprire la cassaforte per la prima volta, rimuovere il coperchio
in plastica (indicato con la lettera “B” nel diagramma 1) del
pannello frontale, introdurre la chiave nella serratura e girare
a sinistra ; contemporaneamente ruotare la manopola verso
destra (indicata con la lettera “A” nel diagramma 1).
La caja fuerte requiere de 4 pilas alcalinas modelo “AA” (1.5V).
Abra la caja fuerte, detrás de la puerta, retire la cubierta de
plástico para alojar las pilas (punto “D” del diagrama 2) y coloque
las pilas. Asegúrese de que las pilas estén correctamente
colocadas.
Per aprire la cassaforte, inserire il codice seguito da “A” o “B”.
Immediatamente verrà emesso un “beep” e il LED verde si
illuminerà. Ruotare la manopola in senso orario e lo sportello
si aprirà in 5 secondi.
Se nel tentativo di apertura viene inserita una sequenza di cifre
errata, la cassaforte non si aprirà. Se per 3 volte consecutive si
inserisce un codice errato, la cassaforte rimarrà bloccata per
20 secondi.
Se nuovamente per 3 volte consecutive si inserisce un codice
errato, la cassaforte rimarrà bloccata per 5 minuti.
A. Con la cassaforte aperta premere il pulsante rosso “C” del
diagramma 2 situato sul dorso dello sportello. Verranno
emessi un “beep” e il LED giallo si illuminerà.
B. Digitare il codice desiderato (composto da un minimo di 3
e un massimo di 8 cifre) e confermarlo premendo la lettera
A” o “B” entro 15 secondi. Se vengono emessi un “beep” e il
LED giallo si spegne, il codice di apertura della cassaforte è
stato inserito correttamente.
C. Ricordare il codice di apertura della cassaforte e vericare
che la combinazione apra correttamente lo sportello nel suo
uso normale.
1. APERTURA DELLA CASSAFORTE
2. POSIZIONAMENTO DELLE BATTERIE
4. USO DELLA CASSAFORTE
3. PROGRAMMAZIONE DEL CODICE DI APERTURA
5. AVVISO PER LA SOSTITUZIONE DELLE
BATTERIE
6. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
7. ISTRUZIONI PER LAPERTURA MANUALE
DELLA CASSAFORTE
8. INSTALLAZIONE DELLA CASSAFORTE
Non lasciare le chiavi d’emergenza all’interno della
cassaforte.
ATTENZIONE
Diagramma 1
A B
Diagramma 2
DC
Controllare periodicamente (ogni 6 mesi) lo stato del vano
batteria per vericare che non vi siano segni di ruggine,
solfatazione, ecc.
Ingrassare / oliare le parti meccaniche in movimento, come
ad esempio chiavistelli e serratura.
9. MANUTENZIONE
A5 instrucciones CLASS electronica pomo.indd 4 16/11/20 10:12
CERTIFICATO DI GARANZIA
Arregui garantisce questa cassaforte per un periodo di 24 mesi, a decorrere dalla data di acquisto. Questa garanzia copre la
riparazione (manodopera e materiali) di qualsiasi difetto di fabbricazione relativo al funzionamento. Le spese di spostamento
saranno a carico dell’utente.
Sono esclusi i guasti derivanti da uso o installazione impropri, eccesso di umidità o salinità, inltrazioni di acqua o cemento,
violenza, manipolazione dei meccanismi da parte di persone non autorizzate, così come le cause catastroche (incendio,
inondazione...), urti e cadute.
La sostituzione per avaria di qualsiasi pezzo non comporta alcuna proroga della garanzia.
IMPORTANTE:
Questi dati devono essere compilati con la massima chiarezza e senza ritardi da parte del distributore, il quale apporrà il timbro
e la rma della propria azienda nello spazio indicato.
• Il certicato rimarrà in possesso del compratore.
Il compratore deve conservare la FATTURA di acquisto della cassaforte, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA, per potere
accreditare la data di acquisto. Entrambi i documenti sono necessari per beneciare della garanzia.
DATI DI IDENTIFICAZIONE
Nome del distribuitore .................................................................................................................................................
Data della vendita ........................................................................................................................................................
Nome del compratore ..................................................................................................................................................
Domicilio del compratore .............................................................................................................................................
DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA CASSAFORTE
Modello ......................................................................................................................................................................
Numero di serie ..........................................................................................................................................................
TIMBRO DEL DISTRIBUTORE
It
A5 instrucciones CLASS electronica pomo.indd 5 16/11/20 10:12
Pt
Se ao abrir o cofre se acende a luz vermelha em lugar da verde,
é preciso mudar as pilhas. Para testar as pilhas, entrada seus
números pessoais para abrir a porta. Se as baterias forem
baixas, se ascende a luz vermelha.
Se nada acontecer, signica que as baterias estão em ordem.
introduzir novamente um código incorrecto mais três vezes
consecutivas, o bloqueio durará 5 minutos.
O cofre utiliza 4 pilhas alcalinas de tamanho AA (1,5 V R06).
Para mudá-las, abra a tampa situada na parte de trás da porta.
Uma vez substituídas, deve voltar a programar o código de
abertura (ver passo 2).
Para sua conveniência o cofre dispõe de um sistema de abertu-
ra manual. No caso de esquecer o código de abertura, ou de as
pilhas estarem gastas, pode abrir o cofre mediante a chave de
emergência fornecida com o cofre.
Para utilizá-la, retire a tampa localizada no painel frontal (“B”,
vê no diagrama 1, entre o teclado e a maçaneta. Depois de ter
rodado a chave na fechadura, (“A”, vê no diagrama 1) poderá
utilizar a maçaneta para abrir o cofre.
Isto abrirá manualmente seu cofre a qualquer momento.
O cofre dispõe de orifícios na sua base e na parte traseira,
todos de diâmetro de 8 mm. Para xar o cofre no piso ou na
parede, fornecem-se parafusos especializados.
PRECAUÇÃO: O cofre deve ser instalado na posição horizontal
Pra abrir o cofre a primeira vez, remover a tampa plástica
pequena (ver “B”, o diagrama 1) no painel dianteiro, introduzir
a chave e girar sentido anti-horário, à esquerda, ao mesmo
tempo, rodar a maçaneta e abrir a porta (“A”, diagrama 1)
O cofre utiliza 4 pilhas alcalinas de tamanho AA (1,5 V R06).
Para colocar-las, abra a tampa situada na parte de trás da porta.
Abra o cofre, empurre a placa de tampa “D” da bateria (veja
o diagrama 2) na parte traseira da porta e instale as baterias,
assegurando as baterias são cabidos com a polaridade
correspondente correta.
O uso de baterias alcalinas é recomenda.
Para abrir o cofre, carregue seu código pessoal seguido pela
letra “A” ou “B” A se acender a luz verde, dispõe de 5 segundos
para rodar a maçaneta e abrir a porta.
Se ao intentar abrir, introduz um conjunto de números
incorrecto, o cofre não se abrirá. Se zer isto três vezes
consecutivas, o cofre bloquear-se-á durante 20 segundos. Se
A. Com a porta aberta, pressione a tecla vermelha “C” (veja
o diagrama 2) na parte traseira da porta e você ouvirá um
beep. Acender-se-á a luz amarela
B. Digite o conjunto de números que desejar, com um mínimo
de 3 números e um máximo de 8, e depois carregue na
letra A o B. Dispõe de 15 segundos para fazer isto. O cofre
“beeps” uma vez e a luz amarela apagar-se-á, seu código
pessoal é ajustada agora.
C. Com a porta aberta, certique-se de que o novo código
funciona (isto é, que o novo código mais a letra A permitem
rodar a maçaneta).
1. ABERTURA DO COFRE
2. COLACAÇÃO DAS PILHAS
4.USO DO COFRE DE SEGURANÇA
3. PROGRAMAÇÃO DE UM NOVO CÓDIGO DE
ABERTURA
5. AVISO DE MUDANÇA DE PILHAS
6. MUDANÇA DE PILHAS
7. INSTRUÇÔES PARA ABERTURA MANUAL
DO COFRE
8. INSTALAÇÃO DO COFRE
Não mantenha as chaves próprias no cofre
ATENÇAO
Diagrama 1
A B
Diagrama 2
DC
Periodicamente (cada 6 meses) verique o estado do
compartimento das pilhas para detetar possíveis sinais de
óxido, sulfatação, etc.
Lubri cação / oleie os elementos móveis mecânicos, como
ferrolhos e fechadura.
9. MANUTENÇÃO
A5 instrucciones CLASS electronica pomo.indd 6 16/11/20 10:12
Pt
CERTIFICADO DE GARANTIA
Arregui garante esta caixa-forte por um período de 24 meses, a contar da data de compra. Esta garantia cobre a reparação (mão
de obra e materiais) de qualquer defeito de fabrico que possa afectar o funcionamento correcto da caixa-forte. As despesas de
deslocação carão a cargo do usuário.
Ficam excluídas desta garantia as avarias produzidas como consequência de uma utilização ou instalação incorrectas, excesso
de humidade ou salinidade, ltrações de água ou cimento, violência, manipulação dos mecanismos por pessoas não autorizadas,
bem como causas catastrócas (incêndios, inundações...), golpes e quedas.
A substituição de qualquer peça em caso de avaria não implica qualquer prorroga da Garantia.
IMPORTANTE:
Estes dados deverão ser preenchidos o mais rapidamente possível e sem demora pelo distribuidor, que deverá colocar o seu
carimbo e a sua assinatura no lugar indicado para o efeito.
O certicado cará em poder do comprador.
O comprador deve guardar a factura de compra da caixa-forte, junto com o CERTIFICADO DE GARANTIA, para poder acreditar
a data de compra. Ambos os documentos são necessários para desfrutar da Garantia.
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
Nome do distribuidor ....................................................................................................................................................
Data de compra ..........................................................................................................................................................
Nome do comprador ...................................................................................................................................................
Endereço do comprador ..............................................................................................................................................
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DA CAIXA-FORTE
Modelo ........................................................................................................................................................................
Número de série ...........................................................................................................................................................
CARIMBO DO DISTRIBUIDOR
A5 instrucciones CLASS electronica pomo.indd 7 16/11/20 10:12
En
If the batteries are low, the red light (in the middle of the number
panel) will warn you immediately. To test the batteries, just
input your personal numbers to open the door. If the batteries
are low, the red light will be on. If nothing happens, it means that
the batteries are in order.
If again the incorrect combination is selected 3 times, you must
wait approximately 5 minutes before reattempting access.
The safe requires 4×size AA” (1.5V) batteries.
Open the safe, push the battery cover plate “D” (see diagram 2)
on the back of the door and replace the 4 PCS old batteries. You
must reprogram the code, using the above third step.
Use of alkaline batteries is recommended.
For your convenience, we have engineered a manual
override system for your safe. If you forget or misplace your
combination, remove the small central plate on the front panel
( “B”, see in diagram 1) , insert the key into the keyhole and turn
it in a counter-clockwise direction, then turn the knob (“A”, see in
diagram 1) in a clockwise direction towards the right. This will
manually open your safe at any time.
To reduce the risk of theft of the safe, it can be secured to oor,
wall or in a cupboard. For your convenience, there are holes
(diameter 8mm) on the back and in the bottom; therefore it can
be xed by the expansion bolts .
CAUTION: The safe should be placed horizontally when
installing the safe.
Please refer to diagram 2 for reference:
To open the safe rst time, remove the small plastic cover (“B”,
see diagram 1) on the front panel, insert the key into the key
hole and turn it counter-clockwise direction, at the same time,
turn the doorknob (“A”, see diagram 1) clockwise direction to
open the safe.
The safe requires 4×size AA” (1.5V) batteries.
Open the safe, push the battery cover plate “D” (see diagram
2) on the back of the door and install the batteries. Ensuring
the batteries are tted with the correct corresponding polarity.
Use of alkaline batteries is recommend.
To open the safe, enter your personal code followed by the letter
A” or “B”, you will hear a beep and the green light will be on, then
turn the doorknob in clockwise direction to open the door within
5 seconds.
If you or an intruder uses the incorrect group of numbers,
it will not open. If the incorrect combination is used 3
times consecutively, you must wait for 20 seconds before
reattempting.
A. With the safe door open, press the red button “C” (see
diagram 2) on the back of the door near the hinge, release it
and you will hear two beep. The yellow light will be on at the
same time.
B. Now press from 3 to 8 numbers that you wish to use as a
combination, and conrm by pressing the letter Aor “B”
within 15 seconds. The safe “bleeps” twice and the yellow
light will go off, your personal code is now set.
C. Write down your new combination immediately and check
whether your new combination has been programmed or
not on conditions of the safe door open.
1. OPENING THE SAFE
2. INSTALLING THE BATTERIES
4.USING YOUR SAFE
3. PROGRAMMING THE CODE
5. BATTERY REPLACEMENT WARNING
6. REPLACING THE BATTERIES
7. OVERRIDE INSTRUCTION TO OPEN THE SAFE
8. INSTALLING THE SAFE
Do not keep the keys in the safe itself.
CAUTION
Diagram 1
A B
Diagram 2
DC
Check the condition of the battery compartment on a regular
basis (every 6 months) to identify any possible signs of rust,
sulphation, etc.
Grease/oil any mechanical moving parts, such as locks and
bolts.
9. MAINTENANCE
A5 instrucciones CLASS electronica pomo.indd 8 16/11/20 10:12
En
GUARANTEE CERTIFICATE
The safe is guaranteed for a period of 24 months from the date of its purchase, as established by the Law 23/2003 dated July
10th on Guarantees in the Sale of Consumer Goods.
ABSS accepts the responsibility for lacks of approval declared within a period of two years in the event of any manufacturing
fault which affects the functioning of the safe from the date of its delivery, according to the law. As from the rst 12 months, the
buyer must prove that the non-conformity already existed at the moment he received the safe.
The faults produced as a result of an improper use or installation, an excess of humidity or salinity, water or cement ltrations,
force, the handling of the devices by non-authorized persons, disasters, impacts and falls are excluded from the guarantee.
The repair or substitution of any part due to a fault implies a 6-month extension to the guarantee of the part repaired or
substituted. ABSS will accept the responsibility for the non-conformities that caused this repair when the same factory faults
that caused the rst repair are repeated.
IMPORTANT:
These details must be completed as clearly as possible and without delay by the supplier, who will stamp and sign on behalf
of his company in the place indicated.
The certicate remains in the possession of the purchaser.
The purchaser must keep the RECEIPT for the purchase of the safe, together with the GUARANTEE CERTIFICATE to be able
to accredit the date of purchase. Both documents are necessary to use the guarantee.
IDENTITY DETAILS
Name of the supplier ....................................................................................................................................................
Date of sale ................................................................................................................................................................
Name of purchaser ......................................................................................................................................................
Address of purchaser ...................................................................................................................................................
IDENTIFYING DETAILS OF THE SALE
Model .........................................................................................................................................................................
Series number .............................................................................................................................................................
SUPPLIER’S STAMP
A5 instrucciones CLASS electronica pomo.indd 9 16/11/20 10:12
Si les piles sont faibles, la lumière rouge au milieu du pavé
numérique vous alertera immédiatement. Pour vérier que les
piles sont effectivement vides, entrez les numéros de votre mot
de passe pour ouvrir la porte. Si les piles sont faibles, le voyant
rouge s’allumera. Si rien ne se passe, les batteries sont encore
sufsamment chargées pour ouvrir la porte.
Le coffre-fort utilise 4 piles alcalines de taille AA (1,5 V R06).
Pour les changer, ouvrez le couvercle à l’arrière de la porte (voir
gure D sur le diagramme 2) et changez les piles.
Une fois modié, vous devez reprogrammer le code d’ouverture
(voir étape 3)
Pour votre sécurité, le coffre-fort dispose d’un dispositif
d’ouverture manuelle. Si vous avez oublié le mot de passe,
retirez le couvercle en plastique de la porte (section B de la
gure 1), insérez la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (vers la gauche). Tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la droite).
Cette opération ouvrira le coffre-fort manuellement à tout
moment.
Fr
Pour ouvrir le coffre-fort pour la première fois, retirez le
couvercle en plastique (indiqué par un «B», sur le diagramme
1) du panneau avant, insérez la clé dans la serrure et tournez-
la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre; en même
temps, tournez le bouton vers la droite (indiqué par un «A», sur
le diagramme 1).
Le coffre-fort nécessite 4 piles alcalines de modèle «AA» (1,5 V).
Ouvrez le coffre-fort derrière la porte, retirez le couvercle en
plastique pour loger les piles (point «D» sur le diagramme 2)
et insérez les piles. Assurez-vous que les piles sont insérées
correctement.
Pour ouvrir le coffre-fort, entrez le code, suivi de «A» ou «B».
Vous entendrez immédiatement un bip et une lumière verte
s’allumera. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre et la porte s’ouvrira dans 5 secondes.
Si, en essayant d’ouvrir, vous entrez un ensemble incorrect de
nombres, le coffre- fort ne s’ouvrira pas. Si vous faites cela 3
fois de suite, le coffre-fort se verrouille pendant 20 secondes.
Si vous entrez à nouveau un code incorrect 3 fois de suite, le
blocage durera 5 minutes.
A. Avec le coffre-fort ouvert, appuyez sur le bouton rouge «C»
du diagramme 2, situé derrière la porte. Vous entendrez un
bip et le voyant jaune s’allumera.
B. Maintenant, appuyez entre 3 et 8 chiffres que vous
souhaitez utiliser comme combinaison et conrmez-les en
appuyant sur la lettre «A» ou «B» dans les 15 secondes. Si
le signal sonore retentit et que le voyant jaune s’éteint, vous
avez correctement saisi le mot de passe sécurisé.
C. Rappelez-vous du mot de passe du coffre-fort et vériez
si cette combinaison ouvre correctement la porte en
utilisation normale.
1. OUVERTURE DU COFFRE-FORT
2. PLACEMENT LES BATTERIES
4. UTILISATION DU COFFRE-FORT
3. PROGRAMMATION DU CODE D’OUVERTURE
5. AVIS CONCERNANT LE CHANGEMENT DES
PILES
6. CHANGEMENT DES PILES
7. INSTRUCTIONS POUR L’OUVERTURE DU
COFFRE-FORT
Ne laissez pas les clés d’urgence à l’intérieur du
coffre-fort.
ATTENTION !
Diagramme 1
A B
Diagramme 2
DC
Vériez périodiquement (tous les 6 mois) l’état du compartiment
des piles pour détecter des signes de rouille, de sulfatation, etc.
Graisser/huiler les pièces mécaniques mobiles, telles que les
verrous et la serrure.
9. MAINTENANCE
Pour réduire les risques de vol, le coffre-fort dispose de trous
d’ancrage de 7 mm de diamètre dans sa base et à l’arrière. Le
matériel est fourni pour xer la boîte au sol ou au mur.
ATTENTION : Le coffre-fort doit être installé en position
horizontale pour un fonctionnement correct.
8. INSTALLATION DU COFFRE-FORT
A5 instrucciones CLASS electronica pomo.indd 10 16/11/20 10:12
Fr
CERTIFICAT DE GARANTIE
Arregui garantit ce coffre-fort pendant un délai de 24 mois à compter de sa date d’acquisition. Cette garantie couvre la réparation
(main d’œuvre et matériaux) de tout défaut de fabrication affectant son fonctionnement. Les frais de déplacement seront à la
charge de l’utilisateur.
Les pannes dérivées d’une utilisation ou d’une installation indue, de l’excès d’humidité ou de salinité, des inltrations d’eau ou de
ciment, de la violence, manipulation des mécanismes par des personnes non autorisées, ainsi que les catastrophes (incendies,
inondations...), impacts et chutes, sont exclues.
Le remplacement pour cause de panne de toute pièce n’implique pas la prorogation de la Garantie.
IMPORTANT :
Ces données doivent être clairement remplies et sans délai par le distributeur, qui apposera le cachet et la signature de son
entreprise à l’endroit indiqué.
Le certicat demeurera en possession de l’acquéreur.
L’acquéreur devra conserver la FACTURE d’acquisition du coffre-fort, avec le CERTIFICAT DE GARANTIE, an de pouvoir
certier la date d’acquisition. Ces deux documents sont nécessaires an de jouir de la garantie.
DONNÉES D’IDENTIFICATION
Nom du distributeur ...................................................................................................................................................
Date de la ve ..............................................................................................................................................................
Nom de l’acquéreur ....................................................................................................................................................
Domicile de l’acquéreur ..............................................................................................................................................
DONNÉES D’IDENTIFICATION DU COFFRE-FORT
Modèle ......................................................................................................................................................................
Numéro de série ........................................................................................................................................................
CACHET DU DISTRIBUTEUR
A5 instrucciones CLASS electronica pomo.indd 11 16/11/20 10:12
El
Αν οι μπαταρίες εξαντλούνται, θα σας ειδοποιήσει αμέσως
το κόκκινο φωτάκι που βρίσκεται στη μέση του αριθμητικού
πλαισίου. Για να επαληθεύσετε αν πράγματι οι μπαταρίες
έχουν εξαντληθεί, εισάγετε τα νούμερα του κωδικού σας
πρόσβασης για να ανοίξετε την πόρτα. Αν οι μπαταρίες είναι
αδύναμες, θα ανάψει το κόκκινο φωτάκι. Αν δεν συμβεί
τίποτα, σημαίνει ότι οι μπαταρίες έχουν ακόμα αρκετό
φορτίο για να ανοίγει η πόρτα.
Το χρηματοκιβώτιο χρησιμοποιεί 4 αλκαλικές μπαταρίες AA
(1,5 V R06).
Για να τις αντικαταστήσετε, ανοίξτε το καπάκι που βρίσκεται
στο πίσω μέρος της πόρτας (δείτε την εικόνα D του
διαγράμματος 2) και αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Αφού τις αντικαταστήσετε, πρέπει να προγραμματίσετε εκ
νέου τον κωδικό ανοίγματος (δείτε το βήμα 3)
Για την ασφάλειά σας, το χρηματοκιβώτιο διαθέτει μηχανισμό
χειροκίνητου ανοίγματος. Αν έχετε ξεχάσει τον κωδικό
πρόσβασης, αφαιρέστε το πλαστικό καπάκι της πόρτας (B
στο σχήμα 1) , εισάγετε το κλειδί στην κλειδαριά και στρέψτε
τη αριστερόστροφα. Στρέψτε το κουμπί ανοίγματος σύμφωνα
με τη φορά των δεικτών του ρολογιού (προς τα δεξιά).
Μ’ αυτή τη διαδικασία θα ανοίγει το χρηματοκιβώτιο
χειροκίνητα οποιαδήποτε στιγμή.
Για να μειώσετε τους κινδύνους κλοπής, το χρηματοκιβώτιο
διαθέτει οπές αγκύρωσης στη βάση και στο πίσω μέρος,
όλες διαμέτρου 8mm. Για να μοντάρετε το χρηματοκιβώτιο
στο πάτωμα ή στον τοίχο, παρέχονται ειδικές βίδες και
παξιμάδια.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το χρηματοκιβώτιο πρέπει να εγκατασταθεί σε
οριζόντια θέση για τη σωστή του λειτουργία.
Για να ανοίξετε το χρηματοκιβώτιο για πρώτη φορά,
αφαιρέστε το πλαστικό καπάκι (“B”, στο διάγραμμα 1) του
μπροστινού πλαισίου, εισάγετε το κλειδί στην κλειδαριά
και στρέψτε αριστερά. Ταυτόχρονα, στρέψτε το κουμπί
ανοίγματος προς τα δεξιά (“A”, στο διάγραμμα 1).
Το χρηματοκιβώτιο χρειάζεται 4 αλκαλικές μπαταρίες AA
(1.5V).
Ανοίξτε το χρηματοκιβώτιο, πίσω από την πόρτα, αφαιρέστε
το πλαστικό κάλυμμα για να τοποθετήσετε τις μπαταρίες
(“D” στο διάγραμμα 2) και τοποθετήστε τις μπαταρίες.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά τις μπαταρίες.
Για να ανοίξετε το χρηματοκιβώτιο, εισάγετε τον κωδικό,
ακολουθούμενο από το A” ή το “B”. Αμέσως, θα ακουστεί ένας
σύντομος ήχος και θα ανάψει ένα πράσινο φωτάκι. Στρέψτε
το κουμπί ανοίγματος δεξιόστροφα και σε 5 δευτερόλεπτα η
πόρτα θα ανοίξει.
Αν, στην προσπάθειά σας να το ανοίξετε, εισάγετε λάθος
νούμερα, το χρηματοκιβώτιο δεν θα ανοίξει. Αν το κάνετε 3
συνεχόμενες φορές, το χρηματοκιβώτιο θα μπλοκάρει για 20
δευτερόλεπτα.
Αν εισάγετε πάλι λανθασμένο κωδικό 3 συνεχόμενες φορές, η
ασφάλιση θα διαρκέσει 5 λεπτά.
A. Με το χρηματοκιβώτιο ανοιχτό, πιέστε το κόκκινο κουμπί
“C” του διαγράμματος 2, που βρίσκεται πίσω από την
πόρτα. Θα ακούσετε ένα μπιπ και θα ανάψει το κίτρινο
φωτάκι
B. Τώρα, πιέστε από 3 ως 8 νούμερα, που θέλετε να
χρησιμοποιήσετε ως συνδυασμό και επιβεβαιώστε
πιέζοντας το γράμμα “Aή “B” σε 15 δευτερόλεπτα. Αν το
χρηματοκιβώτιο εκπέμψει ένα μπιπ και το κίτρινο φωτάκι
σβήσει, θα έχετε εισάγει σωστά τον κωδικό πρόσβασης
του χρηματοκιβωτίου.
C. Θυμηθείτε τον κωδικό πρόσβασης του χρηματοκιβωτίου
και επαληθεύστε αν αυτός ο συνδυασμός ανοίγει σωστά
την πόρτα κατά την κανονική του χρήση.
1. Άνοιγμα του χρηματοκιβωτίου
2. Τοποθέτηση των μπαταριών
4. Χρήση του χρηματοκιβωτίου
3. Προγραμματισμός του κωδικού ανοίγματος
5. Προειδοποίηση για την αλλαγή μπαταριών
6. Αλλαγή μπαταριών
7. Οδηγίες για χειροκίνητο άνοιγμα του
χρηματοκιβωτίου
8. Εγκατάσταση του χρηματοκιβωτίου
Μην αφήνετε τα κλειδιά έκτακτης ανάγκης πάνω στο
χρηματοκιβώτιο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Διάγραμμα 1
A B
Διάγραμμα 2
DC
Κατά διαστήματα (κάθε 6 μήνες) να ελέγχετε την κατάσταση
της θήκης των μπαταριών για να εντοπίζετε πιθανά σημάδια
οξείδωσης, θείωσης κ.λπ.
Να γρασάρετε/ λιπαίνετε τα κινητά μηχανικά στοιχεία, όπως
κοχλίες και κλειδαριά.
9. Συντηρηση
A5 instrucciones CLASS electronica pomo.indd 12 16/11/20 10:12
El
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Η Arregui καλύπτει με εγγύηση το παρόν χρηματοκιβώτιο για διάστημα 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η εν λόγω
εγγύηση καλύπτει την επισκευή (εργατικά και υλικά) οποιουδήποτε κατασκευαστικού ελαττώματος που επηρεάζει τη
λειτουργία του. Τα εκάστοτε έξοδα μεταφοράς θα επιβαρύνουν τον χρήστη.
Εξαιρούνται οι βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από κακή χρήση ή εγκατάσταση, υπερβολική υγρασία ή βαθμό
αλατότητας, διείσδυση νερού ή τσιμέντου, βανδαλισμό, χειρισμό των μηχανημάτων από μη εξουσιοδοτημένα άτομα, καθώς
επίσης και οι αιτίες καταστροφής (πυρκαγιά, πλημμύρες...), τα χτυπήματα και οι ρίψεις.
Η αντικατάσταση οποιουδήποτε εξαρτήματος λόγω βλάβης δε συνεπάγεται και παράταση της Εγγύησης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
• Τα εν λόγω στοιχεία θα πρέπει να συμπληρώνονται με τη μέγιστη δυνατή σαφήνεια και χωρίς καθυστέρηση από τον
αντιπρόσωπο, ο οποίος θα τα επικυρώνει με τη σφραγίδα και την υπογραφή της εταιρείας του στον ενδεδειγμένο χώρο.
• Το πιστοποιητικό θα παραμένει στα χέρια του αγοραστή.
• Ο αγοραστής οφείλει να φυλάσσει το ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ αγοράς του χρηματοκιβωτίου, μαζί με το ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ, ώστε
να μπορεί να αποδείξει την ημερομηνία αγοράς. Για την αξιοποίηση της Εγγύησης είναι απαραίτητα και τα δύο έγγραφα.
ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΑΝΑΓΝΏΡΙΣΗΣ
Επωνυμίααντιπροσώπου .........................................................................................................................................
Ημερομηνίαπώλησης ..............................................................................................................................................
Ονοματεπώνυμοαγοραστή .....................................................................................................................................
Διεύθυνσηαγοραστή ...............................................................................................................................................
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ΤΟΥ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΊΟΥ
Μοντέλο......................................................................................................................................................................
Αύξωναριθμός ............................................................................................................................................................
ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥ
A5 instrucciones CLASS electronica pomo.indd 13 16/11/20 10:12
De
Wenn die Batterien zur Neige gehen, wird dies unverzüglich
durch das rote Lämpchen in der Mitte des Zahlenfelds
angezeigt. Um zu überprüfen, ob die Batterien tatsächlich leer
sind, geben Sie zum Öffnen der Tür die Zahlen Ihres Codes ein.
Wenn die Batterien schwach sind, leuchtet das rote Lämpchen
auf. Wenn dies nicht geschieht, heißt das, dass die Batterien
noch genug Energie besitzen, um die Tür zu öffnen.
Der Safe wird mit 4 Alkaline Batterien der Größe AA (1,5 V R06)
betrieben.
Öffnen Sie zwecks Batteriewechsel die Abdeckung an der
Innenseite der Tür (siehe Punkt D in Abb. 2) und tauschen Sie
die Batterien aus.
Nach dem Batteriewechsel muss der Zugangscode erneut
einprogrammiert werden (siehe Schritt 3)
Aus Sicherheitsgründen verfügt der Safe über eine Einrichtung
zum Öffnen von Hand. Falls Sie Ihren Zugangscode vergessen
haben, nehmen Sie die Kunststoffabdeckung der Tür (Punkt
B in Abb. 1) ab, stecken Sie den Schlüssel ins Schloss und
drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn. Drehen Sie den Griff im
Uhrzeigersinn (nach rechts).
Mit diesen Schritten lässt sich der Safe jederzeit von Hand
öffnen.
Damit sich die Gefahr eines Diebstahls möglichst gering halten
lässt, verfügt der Safe zu seiner Verankerung an der Unter- und
Hinterseite über Bohrungen mit je 8 mm Durchmesser. Zur
Befestigung des Safes am Boden oder an der Wand werden
spezielle Schrauben mitgeliefert.
VORSICHT: Damit der Safe einwandfrei funktioniert, muss er
horizontal aufgestellt werden.
Um den Safe das erste Mal zu öffnen, nehmen Sie die
Kunststoffabdeckung an der Vorderseite (in Abb. 1 mit „B“
gekennzeichnet) ab, stecken Sie den Schlüssel in das Schloss
und drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn. Drehen Sie gleichzeitig
den Griff nach rechts (in Abb. 1 mit „A“ gekennzeichnet).
Der Safe wird mit 4 Alkaline Batterien des Typs AA (1.5V)
betrieben.
Öffnen Sie den Safe, nehmen Sie die Kunststoffabdeckung des
Batteriefachs an der Innenseite der Tür (Punkt „D“ in Abb. 2) ab
und legen Sie die Batterien ein. Vergewissern Sie sich, dass die
Batterien richtig eingelegt wurden.
Geben Sie zum Öffnen des Safes den Code und danach
„A” oder „B” ein. Darauf erklingt sofort ein Piepton und das
grüne Lämpchen leuchtet auf. Drehen Sie nun den Griff im
Uhrzeigersinn; die Tür öffnet sich nach 5 Sekunden.
Wenn Sie bei einem Öffnungsversuch eine falsche
Zahlenkombination eingeben, geht der Safe nicht auf. Bei 3
aufeinander folgenden fehlgeschlagenen Versuchen wird der
Safe 20 Sekunden lang verriegelt.
Wenn Sie dann erneut dreimal hintereinander einen falschen
Code eingeben, dauert die Verriegelung 5 Minuten.
A. Drücken Sie bei geöffnetem Safe den roten Taster („C“ in
Abb. 2) an der Innenseite der Tür. Es erklingt ein Piepton und
das gelbe Lämpchen leuchtet auf.
B. Geben Sie nun die gewünschte Zahlenkombination aus 3
bis 8 Ziffern ein und bestätigen Sie sie, indem Sie innerhalb
von 15 Sekunden den Buchstaben „Aoder „B“ drücken. Bei
richtiger Eingabe des Codes erklingt ein Piepton und das
gelbe Lämpchen erlischt.
C. Merken Sie sich den Code des Safes und vergewissern Sie
sich, dass die Kombination die Tür im Normalgebrauch
problemlos öffnet.
1. SAFE ÖFFNEN
2. BATTERIEN EINLEGEN
4. NUTZUNG DES SAFES
3. ZUGANGSCODE PROGRAMMIEREN
5. ANZEIGE BATTERIEWECHSEL
6. BATTERIEN AUSWECHSELN
7. HINWEISE ZUM ÖFFNEN DES SAFES VON HAND
8. AUFSTELLEN DES SAFES
Notfallschlüssel nicht im Safe aufbewahren
ACHTUNG
Abb. 1
A B
Abb. 2
DC
Überprüfen Sie regelmäßig (alle 6 Monate) den Zustand des
Batteriefachs auf Anzeichen von Rost, Sulfatierung usw.
Mechanische bewegliche Teile wie Vershclüsse und Schlösser
einfetten /ölen.
9. WARTUNG
A5 instrucciones CLASS electronica pomo.indd 14 16/11/20 10:12
De
GARANTIEZERTIFIKAT
Für den Tresor gibt es übereinstimmend mit dem Gesetz 23/2003 vom 10. Juli über Garantien beim Verkauf von Konsumgütern
eine Garantie von 24 Monaten.
ABSS haftet im Rahmen der Gewährleistung und übereinstimmend mit den geltenden Gesetzen für einen Zeitraum von zwei
Jahren nach der Lieferung des Tresors für Nichtkonformitäten und alle Herstellungsfehler, die eine Beeinträchtigung der Funktion
des Tresors zur Folge haben. Nach Ablauf der ersten 12 Monate muss der Käufer nachweisen, dass die Nichtkonformität bereits
zum Zeitpunkt des Erhalts des Tresors bestand.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Installation, übermäßige
Luftfeuchtigkeit und salzhaltige Umgebungen, Eindringen von Wasser oder Zement, Gewalt, unbefugte Manipulation der
Mechanismen, Katastrophensituationen, Schläge und Stürze verursacht wurden.
Die Reparatur oder der Austausch eines Teils aufgrund eines Defekts beinhaltet eine Verlängerung der Garantie für das reparierte
oder ausgetauschte Teil um 6 Monate. ABSS haftet für eventuelle Nichtkonformitäten, die eine solche Reparatur nach sich
ziehen könnte, nur für den Fall, dass es sich um dieselben Fehler/Mängel des Tresors handelt, aufgrund derer die erste Reparatur
stattgefunden hat.
WICHTIG::
Diese Angaben müssen klar leserlich und unverzüglich vom Händler ausgefüllt und an der vorgesehenen Stelle durch dessen
Firmenstempel und Unterschrift bestätigt werden.
Das Zertikat verbleibt beim Käufer.
Der Käufer muss die KAUFRECHNUNG für den Tresor zusammen mit dem GARANTIEZERTIFIKAT aufbewahren, um das
Kaufdatum nachweisen zu können.
IDENTIFIKATIONSDATEN
Name des Händlers .....................................................................................................................................................
Datum des Verkaufs ....................................................................................................................................................
Name des Käufersr .....................................................................................................................................................
Adresse des Käufers ...................................................................................................................................................
IDENTIFIKATIONSDATEN DES TRESORS
Modell.........................................................................................................................................................................
Seriennummer .............................................................................................................................................................
STEMPEL DES HÄNDLERS
A5 instrucciones CLASS electronica pomo.indd 15 16/11/20 10:12
arregui.es I arregui.it I arregui.biz
Arregui
Pol. Industrial Ubegun. 3B.
20809 Aia-Orio. Gipuzkoa
(SPAIN)
www.arregui.es
A5 instrucciones CLASS electronica pomo.indd 16 16/11/20 10:12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Arregui Class Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur