DURKOPP ADLER 745-34-1/-3 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
a
Instructions,complètes
745 - 34 - 1, -3
Unité pour la pré-couture automatisée
d’ouvertures de poches passepoilées,
à rabats ou à lisière, aux angles droits ou obliques
Méthodes: A, B, D, F
Instructions d’emploi
Instructions d’installation
Instructions de service
Instructions pour la programmation DAC
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld Potsdamer Straße 190, D-33719 Bie lefeld
Telefon + 49 (0) 5 21 / 9 25-00 Telefax + 49 (0) 5 21 / 9 25 24 35 www.duerkopp-adler.com
1
2
3
4
Ausgabe / Edition: Änderungsindex Teile-Nr./Part.-No.:
11/2011 Rev. index: 03.0 Printed in Federal Republic of Germany 0791 745182
745 - 34 - 1, -3
Instructions, complètes
Sommaire
Instructions d'emploi
Instructions d'installation Instructions
Instructions de service
Instructions pour la programmation DAC
Schéma électrique
9870 745154 B
9890 745002 B
Schéma pneumatique
9770 745005
Tous droits réser vés.
Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit d’auteur. Une
copie ou reproduction par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de
l’auteur est interdite.
Copyright ©
Dürkopp Adler AG - 2011
Preface des Instructions d’emploi
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine
ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants
concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la
machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de
réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter
la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures
nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de
l’environnement.
Les ‘Instructions d’emploi’ doivent être disponibles à tout moment sur le
lieu d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à
assumer les fonctions suivantes:
la mise en œuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production
l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou le déplacement et le
transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à
ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail
un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être
communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit
maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les
installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de
réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en état
immédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le
constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se
trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des
zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres
(broyages, coupures, incisions, etc.)
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures
générales de prévention d’accidents.
Normes de sécurité
L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut
résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après
avoir pris connaissance des instructions de service et que par des
personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et
instructions de service du fabricant du moteur.
3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est
destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de
sécurité et toujours observer les normes de sécurité
correspondantes.
4. Avant le changement d’organes de couture (tels que l’aiguille, le
pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant
l’enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux
d’entretien, la machine est à mettre hors circuit à l’interrupteur
général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux d’entretien général sont à confier à du personnel
compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial
ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des
personnes compétentes.
7. Pour les travaux d’entretien et de réparation sur le système
pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique
(max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la
pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises
sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un
électricien ou à du personnel qualifié.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas
admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée qu’en respectant
les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, n’utiliser que des pièces de rechange
agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de
l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas
été constatée.
13. Le cordon d’alimentation doit être muni d’une fiche secteur
homologuée pour le pays dans lequel il est utilisé. Pour cela faire
appel à un personnel qualifié (voir paragraphe n°8).
Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions
de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.
1
Table des matières Page :
Préface et normes de sécurité
Première partie : Instructions d’emploi 745-34-1 & 745-34-3 Notice originale
(Edition: 11/2011)
1 Description du produit
1.1 Utilisationdelamachineselonsadestination........................... 5
1.2 Brèvedescription ............................................ 5
1.3 Sous-classes............................................... 7
1.3.1 Dürkopp-Adler 745-34-1 ........................................ 7
1.3.2 Dürkopp-Adler 745-34-3 ........................................ 8
1.4 Spécificationstechniques....................................... 9
1.5 Equipementssupplémentaires .................................... 11
2 Utilisation
2.1 Fairepivoterlastationdepliagesurlecôté ............................ 17
2.2 Pousserlecapotdeprotectionenarrièreetretirerlaplaque-glissièredetissu....... 18
2.3 Redresserlatêtedemachine..................................... 21
2.4 Aiguillesetfils .............................................. 22
2.5 Enfiler les fils d’aiguille ......................................... 25
2.6 Embobinerlesfilsdecrochet..................................... 26
2.7 Détecteurdefindebobine....................................... 27
2.8 Changerlescanettes.......................................... 28
2.9 Tensiondefil............................................... 30
2.10 Contrôledempilage........................................... 31
2.11 Station de couteaux obliques 745-34-1 ............................... 32
2.11.1 Fairepivoterlastationdecouteauxobliquesdanslesdeuxsens............... 33
2.12 Couteaux obliques pour coins de poches en biais 745-34-3 .................. 34
2.12.1 Fairepivoterlastationdecouteauxobliquesdanslesdeuxsens............... 35
2.13 Positionderéférence-Lancerlacouture-Arrêtinstantané................... 36
2.14 Débordementderabatsetpassepoil................................. 37
2.15 Longueur du ruban de passepoil ................................... 38
2.16 Méthodesdetravail........................................... 39
2.16.1 MéthodedetravailA(confectiondepantalons).......................... 40
2.16.2 Coutureavecrabat ........................................... 43
2.16.2.1 Couturesanscellulephotoélectrique ................................ 43
2.16.2.2 Coutureaveccellulephotoélectrique ................................ 45
2.16.3 Méthode de travail A (confection de vestons)
poches passepoilées, positionnement manuel de rubans de passepoil, rabats et autres
pièces de gar niture ........................................... 46
2.16.4 Méthode de travail B
Poches passepoilées, amenée automatique de la bande de passepoil, sans ou a vec
entailledesextrémitésdepassepoils................................ 52
2.16.4 Méthode de travail D
Poches de poitrine à lisière, amenée et alignement automatiques de la lisière de poitrine 62
Table des matières Page :
2.16.6 Méthode de travail F
Poches passepoilées, amenée automatique du ruban de passepoil,
entaille des extrémités de passepoil, alignement et amenée du rabat ............. 68
2.16.7 Surveillancedutampondepliage .................................. 72
2.17 Fonctions et maniement des équipements supplémentaires .................. 73
2.17.1 Dispositifautomatiquedentailledesextrémitésdepassepoil................. 73
2.17.2 Serre-ouvrage,pincesdesacdepocheetdeceinture...................... 76
2.17.3 Dispositifsdamenéedepattes,desacsdepoches,etc..................... 77
2.17.4 Empileur.................................................. 78
2.17.5 Evacueur.................................................. 80
2.17.6 Ejecteurpneumatique.......................................... 81
2.17.7 Pince-paquetsetévacueur....................................... 82
2.17.8 Dispositifdamenéederubanetdispositifdecoupeautomatique............... 83
2.17.9 Pompeàvide .............................................. 86
2.17.10 MéthodedetravailBaveckitpoursacdepochesurrabat.................. 87
2.17.11 AmenéesdefermetureàglissièrepourlaméthodeB....................... 90
2.17.12 Kit pour “butée de forme pour triangle de doublure” pour 745-34-3 B et F .......... 91
2.17.13 Lisseur................................................... 92
3Entretien
3.1 Nettoyage................................................. 93
3.2 Graissagehebdomadaire........................................ 96
1 Description du produit
1.1 Utilisation de la machine selon sa destination
Les 745-34-1 & 745-34-3 sont des unités de couture qui,
conformément à leur destination, peuvent servir à la couture d’une
matière de qualité légère à moyenne. Une telle matière se compose
généralement de fibres textiles, mais peut être également e n cuir. Ce
genre de matière s’utilise dans l’industrie de l’habillement.
D’une manière générale, vous ne pouvez travailler que des matières
sèches sur ce genre d’unité de couture. La matière ne doit pas
contenir de constituants durs.
La couture se réalise en général avec du fil retors guipé ou avec des
fils en polyester ou coton.
Les tableaux au chapitre 2.4 four nissent les renseignements sur la
grosseur des fils d’aiguille et de crochet.
L’utilisateur qui voudrait utiliser d’autres fils est tenu d’évaluer
d’abord le risque encouru et de prendre alors toutes les mesures de
sécurité appropriées.
Cette installation de couture ne doit être installée et exploitée que
dans des locaux s ecs et bien entretenus. Si la machine à coudre est
utilisée dans des locaux pas secs et bien entretenus, d’autres
mesures pourront alors s ’imposer dont il faudra encore convenir
(voir EN 60204-31:1999).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous
supposons que le personnel qui travaillera avec nos produits est au
moins semi-qualifié ou spécialisé, ce qui nous autorise à penser que
le personnel est bien au courant de l’utilisation normal de ce matériel
et des dangers qui peuvent en résulter.
1.2 Brève description
Les Dürkopp-Adler 745-34-1et 745-34-3 sont des unités de couture
destinées à la pré-couture automatisée d’ouvertures de poches
passepoilées, à rabats ou à lisière, aux angles droits ou obliques.
Les coins de poche en biais s’obtiennent par le déport des deux
rangées de couture. Au début et à la fin de la couture, il est possible
de coudre avec des biais différents.
Selon la méthode de travail, on utilise divers dispositifs de transfert,
stations de couteaux de biais et équipements supplémentaires.
Tête de machine
à deux aiguilles, avec double point de chaînette
barres à aiguille pouvant s’actionner ensemble ou séparément
grands crochets verticaux
couteau central à commande extérieure, vitesse et point de
commutation programmables
dispositif coupe-fil pour fils d’aiguille et de crochet
contrôleur de fils d’aiguille
détecteur photoélectrique de fin de bobine pour fils de crochet
moteur CC à entraînement direct
1
5
Moteurs pas à pas pour l’entraînement de matière à coudre et le
réglage de longueur du dispositif de coupe d’angles
La conception des moteurs pas à pas vous assure un temps machine
réduit tout en garantissant une entaille des coins absolument précise.
Elle contribue ainsi à la réalisation de poches d’une qualité jamais
atteinte jusqu’à présent et à l’augmentation de la productivité.
Nouvelle génération de commande, la “DAC III” (DÜRKOPP ADLER
Control)
Le guidage-opérateur se fait exclusivement par symboles graphiques
internationaux (pictogrammes) accompagnés de textes dans la langue
du pays.
Au sein de l’arborescence des menus, les programmes de couture et
test sont réunis en groupes.
La simplicité de maniement garantit des durées d’apprentissage
courtes.
L’utilisateur peut combiner 99 programmes de poches librement
programmables avec jusqu’à 20 schémas de couture.
Pour la couture des séquences de poches, vous pouvez choisir entre
20 séquences différentes.
Chaque séquence de poches peut se composer, dans un ordre
quelconque, de 8 programmes de poches au maximum.
Tous les biais habituels peuvent se programmer sur simple pression
de bouton par l’opératrice.
Les fastidieuses réadaptations des couteaux obliques et
programmations des déports de couture ne sont plus nécessaires.
La commande DAC a été équipée du système très complet de test et
de surveillance MULTITEST.
Un microprocesseur assure ici les applications de commande,
surveille le processus de couture et affiche à l’écran toutes les
manœuvres erronées et les défauts.
Equipements supplémentaires
Un système flexible d’équipements optionnels permet d’adapter
l’unité de couture de façon optimale et à peu de frais aux diverses
applications.
Voir chapitre 1.5 (équipements de la 745-34-1 / 745-34-3).
Dispositifs de couture et tampons-plieurs
Les tableaux récapitulatifs des équipements de la 745-34-1 /
745-34-3 vous renseignent sur les équipements de couture et
tampon-plieurs pour les différentes applications.
Veuillez adresser vos demandes aux agences DÜRKOPP ADLER .
6
1.3 Sous-classes
1.3.1 Dürkopp-Adler 745-34-1
Unité de couture destinée à la pré-couture automatisée d’ouvertures
de poches passepoilées, à rabats ou à lisière aux angles droits.
Il existent deux méthodes de travail (dispositifs de transfert)
différentes.
Les coins de poche en biais s’obtiennent par le déport des deux
rangées de couture. Au début et à la fin de la couture, il est possible
de coudre avec des biais différents.
Selon la méthode de travail, on utilise divers dispositifs de transfert,
stations de couteaux de biais et équipements supplémentaires.
Station automatique de couteaux obliques (poches droites)
Le réglage des couteaux obliques par rapport à la longueur de poche
est programmable et s’effectue par un moteur pas à pas. La distance
entre les couteaux obliques et la couture peut s’ajuster en manuel.
L’ensemble du bloc couteau est pivotant afin de permettre l’exécution
de travaux de réglage et d’entretien.
Méthodes de travail
Méthode A
Positionnement manuel de rubans de passepoil, rabats et autres
pièces de gar niture.
Méthode B
Amenée automatique du r abat et des pièces de gar niture de droite ou
de gauche ou des deux côtés.
7
1
1.3.2 Dürkopp-Adler 745-34-3
Unité de couture destinée à la pré-couture automatisée d’ouvertures
de poches passepoilées, à rabats ou à lisière, aux angles droits ou
obliques.
Il existent quatre méthodes de travail (dispositifs de transfert)
différentes.
Selon la méthode de travail, on utilise divers dispositifs de transfert,
stations de couteaux de biais et équipements supplémentaires.
Station de couteaux obliques (réglage de biais manuel)
Comme station de c outeaux obliques pour les méthodes A, B et D,
l’unité de couture est équipée en standard d’une station de couteaux
oblique manuel.
Le réglage des couteaux obliques par rapport à la longueur de poche
est programmable et s’effectue par un moteur pas à pas. Les coins de
poche en biais s’obtiennent par le déport programmable en pas de 0,1
mm des deux rangées de couture. L’incision des coins de poche,
réglable avec deux vis moletées peut être choisi librement pour le
début et la fin de couture et remonte à un maximum de +/- 13mm par
rapport à la deuxième couture. La distance entre les couteaux
obliques et la couture peut s’ajuster en manuel. L’ensemble du bloc
couteau est pivotant afin de permettre l’exécution de travaux de
réglage et d’entretien.
La méthode F contient en plus le kit réglage de biais automatique
pour incision programmable des coins de poches, réglable par deux
moteurs pas à pas.
Méthodes de travail
Méthode A
Positionnement manuel de rubans de passepoil, rabats et autres
pièces de gar niture.
Méthode B
Amenée automatique du r abat et des pièces de gar niture de droite ou
de gauche ou des deux côtés.
Méthode D
La méthode D sert exclusivement à l’alignement et à la couture des
poches poitrine à lisière. Les pièces de garniture sont amenées
automatiquement.
Méthode F
Les rabats amenés de gauche peuvent être positionnés dans un
dispositif d’alignement, qui permet un alignement exact du rabat. Le
ruban de passepoil est amené automatiquement.
Amenée automatique du r abat et des pièces de gar niture de droite ou
de gauche.
8
1.4 Spécifications techniques
Tête de machine : classe 0246 992004
Système d’aiguille : 2134-85
Nombres d’aiguilles 2
Grosseur d’aiguille : Nm 80 à Nm 110
Ecartement des aiguilles :
745-34-1A 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30 mm
745-34-1B 10, 12, 14, 16, 20 mm
745-34-3A 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30 mm
745-34-3B, F 10, 12, 14, 16, 20 mm
745-34-1D 12 mm
Fils : voir tableau au chapitre 2.4
Type de point : double point de chaînette à 2 aiguilles
Nombre de points : min. 2000 t/min
max. 3000 t/min
Longueur de point : min. 2,0 à 3,0 mm
Nombre de points rétrécis : 1 à 10 points
Nombre de points de bride : 0 à 5 points
Longueur de points
rétrécis/bride : 0,5 à 3,0 mm
Longueur de poche : max. 220mm
Déport de couture :
+
/- 13 mm au maximum
Pression de service : 6 bar
Consommation d’air : env. 6 Nl par cycle de travail
Tension nominale : 3 x 230 / 400 V / 50/60 Hz
Puissance nominale :
Machine avec ventilateur à vide 0 ,8 KW
Machine sans ventilateur à vide 0,5 k W
Dimensions : 1540 x 925 x 1200 mm (L x P x H)
Hauteur de travail : 790 à 980 mm
avec réglage de hauteur 1100 mm
(bord supérieur de la table)
Poids : 280 kg
9
1
Bruit: Lc = 81 dB (A)
Valeur d’émission de bruit relevée
par rapport au poste de
travail selon DIN 45635-48-B-1
Longueur de point : 2.5 mm
Longueur de couture : 180 mm
Nombre de points : 2750 tr/mn
Matière à coudre : tissu double,
240 g/m
2
Point de mesure selon DIN 4895 sec.1
X = 600 mm Y = 0 mm Z = 300 mm
10
1.5 Equipements supplémentaires
745-34-1 745-34-3
réf. Equipements supplémentaires A B A B D F
0745 407784 Réglage de hauteur bâti/pédale
Ce kit contient un réglage de hauteur mécanique pour
le bâti et la pédale. Il est conçu pour une hauteur de
travail de max. 1100 mm . Il s’agit d’un bâti monté sur
des roulettes qui se fixe à travers des pieds à visser. La
pédale pour opérer l’unité de couture peut être réglé en
hauteur et inclinaison indépendamment de la hauteur
de travail.
XXXXXX
0745 517564 Amenée automatique, gauche 180-220 mm Pour
l’amenée autom. de rabat et des pièces de garniture.
XX
0745 517574 Amenée automatique, droite 180-220 mm Pour
l’amenée autom. de rabat et des pièces de garniture.
XX
0745 567554 Ajustage de pinces pneumatique
Pour un ajustage automatique des pinces lors du
changement du tampon
XX
0745 597514 Serre-ouvrage, pince de sac de poche,
serre-ouvrage pour lisser l’embu provoqué par les
pinces ainsi qu’un dispositif de serrage pour les
sacs de poche
X XXX
0745 597524 Pince de ceinture pour lisser l’embu.
N’est possible qu’en combinaison avec 0745 597514
(Serre-ouvrage et pince de sac de poche)
X XXX
0745 597554 Empileur
permettant l’empilage sur le côté ou à l’arrière à
positionner sur la machine.
De plus, cet empileur est pourvu d’un réglage en
hauteur facile à manœuvrer ainsi que d’un pivot.
XXXXXX
0745 597604 Ejecteur pneumatique pour éjection par soufflage des
ouvrages finis.
X XXX
0745 597614 Butée de forme triangulaire pour doublure.
Pour les poches portefeuille, le triangle de doublure est
amené automatiquement.
XX X
11
1
745-34-1 745-34-3
réf. Equipements supplémentaires A B A B D F
F0745 597674 (Grande) rallonge de table. Nécessaire pour travailler
avec le chariot pince-paquet.
X XXX
0745 597684 (Petite) rallonge de table.
Nécessaire pour l’empilage sur le côté.
XXXXXX
0745 597694 Pince-paquet. Comporte la grande rallonge requise
pour l’application.
X XXX
0745 597764 Amenée droite de fermeture à glissière. Se combine
avec l’amenée 0745 517574. Pour les fermetures à
glissière coupées à la longueur,
sans serrure, largeur totale 24 mm, largeur de chenille
env. 4 mm, chenille de poche finie intérieure.
XX
0745 597774 Amenée gauche de fermeture à glissière. Se combine
avec l’amenée 0745 517564. Pour les fermetures à
glissière coupées à la longueur,
sans serrure, largeur totale 24 mm, largeur de chenille
env. 4 mm, chenille de poche finie intérieure.
XX
0745 597784 Amenée droite de fermeture à glissière. Se combine
avec l’amenée 0745 517574. Pour les fermetures à
glissière coupées à la longueur,
sans serrure, largeur totale 24 mm, largeur de chenille
env. 4 mm, chenille de poche finie intérieure.
XX
0745 597794 Amenée gauche de fermeture à glissière. Se combine
avec l’amenée 0745 517564. Pour les fermetures à
glissière coupées à la longueur,
sans serrure, largeur totale 24 mm, largeur de chenille
env. 4 mm, chenille de poche finie intérieure.
XX
0745 597824 Lisseur pour 745-34-1 A/B
. Le lisseur permet de lisser les pièces cousues du
pantalon lors du travail du pince-paquet ou du chariot
pince-paquet. Uniquement en association avec la
grande rallonge 0745 597674 et l’évacueur
0745 597954.
X XXX
0745 597874 Kit pour sac de poche sur rabat NA 10 et 12 pour
couture simultanée de deux moitiés de sacs de poche
et rabat. Combinaison uniquement avec les
équipements E : E 3103 ou E 3503 pour NA 10 et E
3107 ou E 3507 pour NA 12.
XX
0745 597894 Kit: Pince de sac de poche
XX
12
1
745-34-1 745-34-3
réf. Equipements supplémentaires A B A B D F
0745 597934 Paquet de 3 repères laser
En extension de la quantité standard de 5 repères laser
à 8 repères laser comme standard. Une extension à 16
laser connectable est possible (nécessite câble
supplémentaire). Les laser sont équipées d’un câble
court et d’une fiche pour un échange facile.
X XXX X O
0745 597944 Dispositif d’amenée de ruban et dispositif de coupe
actionnés par moteur électrique
Amenée et coupage automatique d’un ruban de renfort
provenant d’un rouleau. L’instant du début et l’instant
de coupe dépendent de la poche.
XXXXXX
0745 597954 Evacueur.
L’évacueur peut servir à introduire dans l’empileur les
ouvrages courts ou pour éjecter les pièces à traiter. La
vitesse et la durée de fonctionnement de l’évacueur se
règlent en fonction du programme choisi.
XXXXXX
0745 598004 Kit, base 10 mm double passepoil pour S175
XX
0745 598054 Kit : barrière lumineuse supplémentaire
X
0745 597964 Pompe à vide
Pour positionner l’ouvrage exactement, pour connecter
àlapompeàvidemaison
Remarque: Si une pompe à vide maison n’est pas
disponible, une pompe à vide doit être commandée
extra.
XX
0745 598124 Plateau à gauche et en bas
Ce kit contient et le plateau gauche et le plateau en
dessusdelatable.
XOXOXO
0745 598134 Lampe de couture avec transformateur
XXXXXX
0745 598144 Paquet de 2 repères laser
En extension de la quantité standard de 3 repères laser
à 5 repères laser comme standard. Une extension à 16
laser connectable est possible (nécessite câble
supplémentaire). Les laser sont équipées d’un câble
court et d’une fiche pour un échange facile.
XX
0745 598164 Kit : souffler le passepoil
Pour souffler le passepoil avec des dépassements de
passepoil larges. Seulement en combinaison avec la
pince K 22.
XX
0797 003031 Kit de raccordement pneumatique.
Tube de raccordement au réseau de distribution
pneumatique avec les raccords c orrespondants.
X XXX
0745 517564 Amenée automatique gauche 180 à 220 mm.
Pour l’amenée automatique du rabat et des pièces de
garniture.
X
0745 517574 Amenée automatique droite 180 à 220 mm.
Pour l’amenée automatique du rabat et des pièces de
garniture.
X
13
745-34-1 745-34-3
réf. Equipements supplémentaires A B A B D F
0745 599014 Kit, base de 10 mm passepoil simple gauche pour S176
XX
0745 598024 Kit base de 12 mm passepoil double pour S100 u. S177
XX
0745 598034 Kit, base de 12 mm passepoil simple gauche pour S178
XX
0745 598064 Kit, base de 10 mm passepoil double pour S97
XX
0745 598074 Kit, base 10 mm passepoil simple droite pour S110
XX
0745 598084 Kit, base de 12 mm passepoil simple droite pour S111
XX
14
Notes:
15
1
16
1
2
2 Utilisation
2.1 Faire pivoter la station de pliage sur le côté
Pour les travaux à effectuer sur le poste de couture, (enfilage,
changement d’aiguille, etc.), vous pouvez pivoter la station de pliage
complète à droite, avec tampon-plieur et cellule photoélectriques.
Faire pivoter toute la station de pliage 1 avec son tampon-plieur à
droite.
Remarque :
Si l’unité de couture a été mise sous tension, un message de sécurité
apparaît à l’écran du panneau de commande.
Station de pliage déployée
Le poste de couture est libre d’accès.
Rentrer la station de pliage
Rentrer la station de pliage.
ATTENTION !
Après avoir rentré la station de pliage, celle-ci doit s’enclencher dans
la détente 2.
1
17
2.2 Pousser le capot de protection en arrière et enlever les plaques-glissières
Attention ! Risque de blessures !
Fermer l’interrupteur principal.
Pousser le capot de protection vers l’arrière et ne retirer les
plaques-glissières que lorsque l’unité de couture est coupée du
secteur.
Fermer l’interrupteur principal.
Pour permettre un meilleur accès aux pinces d’entraînement, vous
pouvez déplacer le capot facilement.
Pousser le capot de protection vers l’arrière
Pousser le capot de protection 1 vers la gauche.
Les pinces d’entraînement sont accessibles.
Repousser le capot de protection 1 vers la droite jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de façon audible.
18
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

DURKOPP ADLER 745-34-1/-3 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi