DURKOPP ADLER 745-34 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Table des matières Page:
1re partie: Instructions de maniement pour la Classe 745-34
1. Description du produit
1.1 Utilisation de la machine selon sa destination ........................... 3
1.2 Description en abrégé ......................................... 3
1.3 Specifications techniques ....................................... 5
1.4 Equipements supplémentaires .................................... 6
2. Maniement
2.1 Faire pivoter la station de pliage sur le côté ............................ 9
2.2 Pousser capot de protection en arrière et retirer tôles-glissières de tissu ........... 10
2.3 Faire basculer la tête de machine .................................. 13
2.4 Aiguilles et fils .............................................. 14
2.5 Enfiler fils d’aiguille ........................................... 17
2.6 Bobiner fils de crochet ......................................... 18
2.7 Contrôleur de disponibilité de fil de canette ............................ 19
2.8 Changer les canettes .......................................... 20
2.9 Tension de fil ............................................... 22
2.10 Contrôle d’empilage .......................................... 23
2.11 Coins de poche obliques ........................................ 24
2.11.1 Faire pivoter la station de couteaux de crantage dans les deux sens ............. 25
2.11.2 Ajuster les couteaux de crantage (station manuelle de couteaux de crantage)........ 26
2.12 Position de référence - Lancer la couture - Arrêt instantané................... 28
2.13 Débordement de rabats et passepoil................................. 29
2.14 Longueur de ruban de passepoil ................................... 29
2.15 Méthodes de travail ........................................... 31
2.15.1 Méthode de travail A (confection de pantalons) .......................... 32
2.15.2 Couture avec rabat ........................................... 35
2.15.2.1 Couture sans barrière lumineuse ................................... 35
2.15.2.2 Couture avec barrière lumineuse ................................... 37
2.15.3 Méthode de travail A (confection de vestons) poches passepoilées, positionnement
manuel de rubans de passepoil, rabats et autres pièces de garniture ............. 38
2.15.4 Méthode de travail B poches passepoilées, amenée automatique de rubans de passepoil
avec ou sans incision des bouts de passepoil ........................... 44
2.15.5 Méthode de travail D poches passepoilées de poitrine, amenée et alignement
automatiques du passepoil-poitrine ................................. 54
2.15.6 Méthode de travail F poches passepoilées, amenée automatique de la bande de passepoil,
Incision des bouts de passepoil, alignement et amenée de la patte .............. 60
2.15.7 Surveillance du tampon de pliage .................................. 64
2.16 Fonctions et maniement des équipements supplémentaires................... 66
2.16.1 Serre-ouvrage, pinces de sac de poche et de ceinture ...................... 66
2.16.2 Dispositifs d’amenée de pattes, de sacs de poches, etc. .................... 67
2.16.3 Empileur ................................................. 68
2.16.4 Etendeur ................................................. 70
1
Table des matières Page:
2.16.5 Ejecteur pneumatique ......................................... 71
2.16.6 Dispositif de sortie et pince-paquet ................................. 72
2.16.7 Dispositif d’amenée de ruban avec dispositif de coupe automatique pour les classes
745-34 A avec 745-34 D........................................ 73
2.16.8 Amenée de ruban de renfort et dispositif de coupe automatique pour les classes
745-34 B et 745-34 F .......................................... 75
2.16.9 Dispositif de fermeture-éclair en continuLe dispositif de fermeture-éclair en continu peut
être commandé sous le N° de référence : 0745 597544. .................... 79
2.16.10 Pompe à vide (équipement en option ................................ 80
3. Entretien
3.1 Nettoyage................................................. 81
3.2 Huilage hebdomadaire ......................................... 84
1
1. Description du produit
1.1 Utilisation de la machine selon sa destination
La 745-34 est une unité de couture qui, selon sa destination, peut
servir à la couture d’un matériel de qualité légère à moyenne. Un tel
matériel se compose d’habitude de fibres textiles, mais peut être
également en cuir. Ce genre de matériels s’utilise dans l’industrie de
l’habillement.
En général on ne doit travailler que du matériel sec sur cette unité de
couture et il ne doit pas contenir des constituants durs.
La couture se réalise en général avec le retors guipé ou les fils en
polyester et coton.
Les tableaux au chap. 2.4 fournissent les renseignements sur la
grosseur des fils d’aiguille et de crochet.
L’utilisateur qui voudrait utiliser d’autres fils est tenu d’évaluer d’abord
le risque qu’il va courir et de prendre alors toutes les mesures de
sécurité appropriées.
Cette installation ne doit être installée et exploitée que dans les locaux
secs et bien entretenus. Si la machine à coudre est utilisée dans les
locaux qui ne sont ni secs ni bien entretenus, d’autres mesures pourront
alors s’imposer dont il faudra encore convenir (voir EN 60204-31:1999).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous
supposons que le personnel qui travaillera avec nos produits soit au
moins semi-qualifié ou spécialisé ce qui nous autorise à penser que le
personnel est bien au courant du maniement habituel de la machine et
des dangers qui peuvent en résulter.
1.2 Description en abrégé
La DÜRKOPP-ADLER 745-34 est une unité de couture pour la
pré-couture automatisée d’ouvertures de poches passepoilées avec
rabats aux coins droits ou obliques.
Les coins de poche en biais s’obtiennent par le déport de deux
rangées de couture. Au début et à la fin de la couture, on peut coudre
avec les biais différents.
Suivant la méthode de travail on utilise divers dispositifs de transfert,
stations de couteaux de crantage et équipements supplémentaires.
Tête de machine
à deux aiguilles, avec double point de chaînette
barres à aiguille pouvant s’actionner ensemble ou séparément
crochets verticaux surdimensionnés
couteau central avec commande extérieure, vitesse et moment de
commutation programmables
dispositif coupe-fil pour fils d’aiguille et de crochet
contrôleur de fils d’aiguille
détecteur photoélectrique de fin de bobine pour fils de crochet
moteur CC à entraînement direct
3
Moteurs pas à pas pour l’entraînement du matériel à coudre et le
réglage de longueur du dispositif d’incision de coins
La technique des moteurs pas à pas vous assure un temps machine
réduit tout en garantissant une incision des coins absolument précise.
Elle contribue ainsi à la réalisation de poches d’une qualité jamais
atteinte jusqu’à présent et à l’augmentation de la productivité.
Nouvelle génération de contrôle, le “DAC IIC” (DÜRKOPP ADLER
Control)
Le guidage-opérateur se fait exclusivement par les symboles
graphiques internationaux (pictogrammes) accompagnés de textes
dans la langue du pays.
Les différents symboles sont regroupés à l’intérieur de la structure des
menus de programmes de couture et d’essai.
Leur utilisation est simple et permet la formation accélérée du
personnel concerné.
L’utilisateur peut combiner 99 programmes de poches librement
programmables avec jusqu’à 20 schémas de couture.
Pour coudre des séquences de poches, 20 différentes séquence de
poches sont disponibles pour être activées.
Chaque séquence de poches peut se composer, dans un ordre
quelconque, de 8 programmes de poches au maximum.
Tous les biais habituels peuvent se programmer sur simple pression de
bouton par l’opératrice.
Fini la modification compliquée du réglage des couteaux de crantage
et la programmation agaçante du déport de couture.
Le système de test et de surveillance très vaste MULTITEST est
maintenant intégré dans le système de contrôle DAC.
Un microprocesseur se charge ici du contrôle, surveille le processus
de couture et visualise toutes manœuvres erronées et perturbations.
Equipements supplémentaires
Un système flexible de différents équipements optionnels permet de
réaliser une adaptation optimale et intéressante de l’unité de couture
aux diverses applications envisagées.
Voir chap. 1.4 (équipements de la 745-34).
Dispositifs de couture et tampons-plieurs
Les tableaux récapitulatifs d’équipements de la 745-34 vous
renseignent sur les différents équipements de couture et
tampon-plieurs pour les applications de toute sorte.
Veuillez adresser vos demandes correspondantes aux agences
DÜRKOPP-ADLER.
4
1.3 Spécifications techniques
Tête de machine: classe 0246 992002
Système d’aiguille: 2134-85
Ecartement des aiguilles: 10, 12, 14, 16, 20 mm
Grosseur d’aiguille: Nm 80 à Nm 110
Fils: voir tableau au chapitre 2.4
Type de point: double point de chaînette à 2 aiguilles
Nombre de points: min. 2000 t/min
max. 3000 t/min
Longueur de point: min. 2,0 à 3,0 mm
Nombre de points rétrécis: 1 à 10 points
Nombre de points de bride: 0 à 5 points
Longueur de points rétrécis/bride: 0,5 - 3,0 mm
Longueur de poche: 220 mm au maximum
Déport de couture:
+
/- 13 mm au maximum
Pression de service: 6 bar
Consommation d’air: env. 6 Nl par cycle de travail
Tension nominale: 3 x 230 / 400 V
Cotes: 1550 x 1050 x 1200 mm (LxPxH)
Hauteur de travail: 770 à 1080 mm
(bord supérieur de la table)
Poids: 330 kg
Valeur du bruit émis: Lc =81dB(A)
valeur d’émission relevée au poste de
travail selon DIN 45635-48-B-1
longueur de point: 2,5 mm
longueur de couture: 180 mm
nombre de points: 2750 tr/mn
matériel à coudre: tissu double,
240 g/m
2
Point de mesure selon DIN 4895 sec.1
X=600mm Y=0mm Z=300mm
1
5
1.4 Equipements supplémentaires
réf. Suppl. d’équipement A B D F
0745 597514 Serre-ouvrage, pince de sac de poche
serre-ouvrage pour lisser l’embu provoqué par des
pinces ainsi qu’un dispositif
de serrage pour les sacs de poche
XX
0745 597524 Pince de ceinture
pour lisser l’embu.
N’est possible qu’en combinaison avec 0745 597514
XX
0745 597534 Paquet de 3 repère-laser
pour faire passer la quantité standard de5à8au
maximum
(Pour la méthode de travail F on prévoit toujours 8
repère-laser)
XXXX
0745 597544 Fermeture-éclair continue
ciseaux avec dispositif d’avance pour fermeture-éclair
continue sans serrure
X
0745 597554 Empileur
permettant l’empilage sur le côté ou à l’arrière.
De plus cet empileur est pourvu d’un réglage de
hauteur, facile à manier, et d’un pivot.
XXXX
0745 597564 Pince-paquet
Elle comprend la grande rallonge de table
indispensable, 0745 597574
XX
0745 597574 Rallonge de table (gros modèle)
Rallonge nécessaire pour pouvoir travailler avec le
chariot pince-paquet.
X
0745 597674 Rallonge de table (gros modèle)
Rallonge nécessaire pour pouvoir travailler avec le
chariot pince-paquet.
X
0745 597584 Rallonge de table (petit modèle)
Nécessaire pour l’empilage sur le côté.
XX
0745 597684 Rallonge de table (petit modèle)
Nécessaire pour l’empilage sur le côté.
XX
0745 597594 Etendeur
L’étendeur peut servir à introduire dans l’empileur les
ouvrages courts ou pour éjecter les pièces à travailler.
La vitesse et la durée de fonctionnement de l’étendeur
peuvent se régler par programme spécial.
XXXX
6
réf. Suppl. d’équipement A B D F
0745 597604 Ejecteur pneumatique
Pour éjecter par soufflage, les ouvrages finis.
XX
0745 597614 Butée de forme triangulaire pour doublure
Pour les poches portefeuille le triangle de doublure est
amené automatiquement.
N’est possible qu’en combinaison avec les méthodes B
ou F.
XX
0745 597624 Installation de vide (compresseur au canal latéral)
Pour positionner l’ouvrage avec précision même sans
disposer d’une installation de vide à la firme, on peut
utiliser le compresseur au canal latéral dans
l’installation de base.
XXXX
0745 597634 Dispositif de coupe automatique éléctropneumatique pour
l’amenée de ruban
Amenée et coupe automatique d’un ruban de renfort tiré
d’un rouleau.
Les moments du lancement et de coupe se laissent
programmer en fonction de la poche à coudre.
XX
0745 597664 Dispositif de coupe automatique électromoteur pour
l’amenée de ruban
Amenée et coupe automatique d’un ruban de renfort tiré
d’un rouleau.
Les moments du lancement et de coupe se laissent
programmer en fonction de la poche à coudre.
XX
0797 003031 Pièces pour raccorder un système pneumatique
Tuyau de raccordement au réseau de distribution
pneumatique avec les raccords correspondants.
XXXX
1
7
8
1
2
2. Maniement
2.1 Faire pivoter la station de pliage sur le côté
Pour les travaux à faire près de l’endroit de couture, (enfilage,
changement d’aiguille, etc.) on peut faire pivoter la station de pliage
complète, avec tampon-plieur et barrières lumineuses, à droite.
Faire pivoter l’entière station de pliage 1 avec son tampon-plieur à
droite.
Nota bene:
Si l’unité de couture est enclenchée, un message, dit de sécurité, est
affiché au panneau de commande.
Station de pliage
L’endroit de couture est librement accessible.
Faire pivoter la station de pliage en retour
Faire revenir la station dans sa position initiale.
ATTENTION!
Après son pivotement en retour, la station de pliage doit s’enclencher
dans le dispositif d’arrêt 2.
1
9
2.2 Pousser le capot de protection en arrière et retirer les tôles-glissières de tissu
ATTENTION! Risque d’accident!
Fermer l’interrupteur principal.
Repousser le capot de protection et retirer les tôles-glissières de tissu
seulement, lorsque l’unité de couture est coupée du secteur.
Fermer l’interrupteur principal.
Pousser le capot de protection en arrière
Desserrer les deux vis de serrage du capot de protection avec la
clé à six pans creux 3 (6 mm).
Pour cela faire passer la clé par le trou 2 du capot de protection.
Pousser le capot de protection à gauche.
ATTENTION!
Ne pas aller trop loin en poussant le capot de protection à gauche afin
de ne pas endommager ni arracher le câble 4 de la barrière lumineuse.
Repousser le capot de protection dans sa position à droite.
Pour éviter son glissement, l’arrêter dans cette position avec les
vis 1.
10
12 3
4
1
Retirer les tôles-glissières de tissu
Pour changer les canettes de fil de crochet:
A proximité de la tige 5, soulever la tôle-glissière de tissu gauche 4
et la faire pivoter à gauche.
Faire pivoter la tôle-glissière de tissu droite 6 à droite.
Pour retirer les tôles complètement (travaux d’entretien et de réglage):
Enlever les tôles-glissières de tissu 4 et 6.
11
45 6
12
1
45
3
67
2.3 Faire basculer la tête de machine
En cas de travaux d’entretien, on peut faire basculer la tête de
machine en position verticale.
Il faut pour cela que le chariot de transport se trouve en position
arrière.
ATTENTION! Risque d’accident!
Fermer l’interrupteur principal.
Faire basculer la tête de machine seulement, lorsque l’interrupteur
principal est coupé.
Faire basculer la tête de machine
Enlever le capot de protection 1.
A cet effet, soulever avec précaution les trois vis de fixation 2 du
capot de protection.
Faire pivoter la station de pliage 3 par 90° vers l’extérieur.
Faire pivoter le levier de blocage 4 en haut.
Soulever l’avant de la tôle-glissière de tissu gauche 6 et la faire
pivoter à gauche.
Faire pivoter la tôle-glissière de tissu droite 7 à gauche.
Près du couvercle de tête 5, soulever la tête de machine avec
prudence et la faire basculer.
L’espace sous la table de machine devient ainsi accessible pour
les travaux de nettoyage.
Faire basculer la tête de machine dans sa position initiale
Avec précaution, faire basculer la tête de machine en position
horizontale.
ATTENTION! Risque de casse!!
Bien tenir la tête de machine jusqu’à ce qu’elle ait trouvé sa position
de repos.
Risque de se pincer entre la tête de machine et la table.
Faire pivoter les tôles-glissières de tissu dans leur ancienne
position.
Faire pivoter le levier de blocage 4 en bas.
Remettre la station de pliage 3 en position et l’arrêter.
Mettre le capot de protection 1 en place et le visser avec les vis 2.
1
13
2.4 Aiguilles et fils
Système d’aiguille: 2134-85
Grosseur d’aiguille recommandée: Nm 90 pour matériel léger
Nm 100 pour matériel moyen
Nm 110 pour matériel lourd
On obtient une parfaite sécurité et d’excellents résultats de couture
avec les fils retors guipés suivants:
deux fils polyester guipé continu avec du polyester (comme par ex.
Epic Poly-Poly, Rasant x, Saba C, ...)
deux fils polyester guipé continu avec du coton (comme par ex.
Frikka, Koban, Rasant, ...)
Si vous ne réussissez pas à vous procurer ces types de fil, vous
pouvez également utiliser les fils en fibres de polyester ou en coton
selon le tableau récapitulatif ci-dessous.
Les fabricants de fils proposent assez souvent les fils retors guipés deux
fois sous le même nom que les fils guipés trois fois en fibres de polyester
(filés avec trois cylindres). Cela représente un facteur d’incertitude quant au
guipage et à la grosseur du fil.
En cas de doute, détortiller le fil et vérifier, s’il a été guipé deux ou trois fois.
A titre d’exemple, l’étiquette n° 120 sur la bobine d’un fil retors guipé
correspond à une grosseur de fil Nm 80/2 (voir les valeurs mises entre
parenthèses au tableau ci-après).
Pour les fils monofils, on peut utiliser une grosseur identique pour les
fils d’aiguille et de crochet. Les meilleurs résultats s’obtiennent alors
avec les fils en fibres douces et extensibles d’une grosseur de 130
denier (matériel adouci).
Grosseurs de fil recommandées:
Gr. D’aiguille Fil retors guipé Fil retors guipé
Nm
Fil d’aiguille Fil de crochet Fil d’aiguille fil de crochet
Polyester- Polyester- Polyester- Coton-
sans fin guipé sans fin guipé
N°d’étiquette N°d’étiquette N°d’étiquette N°d’étiquette
90 120 (Nm 80/2) 120 (Nm 80/2) 120 (Nm 80/2) 120 (Nm 80/2)
100 100 (Nm 65/2) 100 (Nm 65/2) 100 (Nm 65/2) 100 (Nm 65/2)
110 75 (Nm 50/2) 75 (Nm 50/2) 75 (Nm 50/2) 75 (Nm 50/2)
Gr. D’aiguille Fil en fibres polyes
-
ter Fil en coton
Nm (filé avec 3 cylin
-
dres)
Fil d’aiguille fil de crochet Fil d’aiguille Fil de crochet
90 Nm 80/3-120/3 Nm 80/3-120/3 Ne
B
50/3-70/3 Ne
B
50/3-70/3
100 Nm 70/3-100/3 Nm 70/3-100/3 Ne
B
40/3-60/3 Ne
B
40/3-60/3
110 Nm 50/3-80/3 Nm 50/3-80/3 Ne
B
40/4-60/4 Ne
B
40/4-60/4
14
Echanger les aiguilles
ATTENTION! Risque d’accident!
Fermer l’interrupteur principal.
N’échanger les aiguilles que lorsque l’interrupteur principal est fermé.
Danger de coupures!
Lors de l’échange des aiguilles, ne pas passer la main dans le rayon
du couteau central 3.
Faire pivoter la station de pliage sur le côté (voir chap. 2.1).
Les aiguilles sont devenues accessibles.
Desserrer la vis 2 et tirer l’aiguille du pince-aiguille 1.
Pousser l’aiguille neuve jusqu’à la butée dans le trou du
pince-aiguille 1.
ATTENTION!
Vu du côté opératrice de l’unité de couture, la gorge 4 de l’aiguille
gauche doit montrer à gauche et la gorge 5 de l’aiguille droite à
droite (voir dessin ci-dessus).
Bien serrer la vis 2.
ATTENTION!
Après chaque changement de grosseur d’aiguille, il faut rajuster le
protège-aiguille du crochet (voir Instructions de Service).
Nota bene:
La 745-34 est équipée en standard d’aiguilles d’une grosseur Nm 100.
1
15
1
2
3
4
5
16
3
4
5
6
7
8
9
12 11 10
17
16
15
14
13
1
2
2.5 Enfiler les fils d’aiguilles
ATTENTION! Risque d’accident!
Fermer l’interrupteur principal.
N’enfiler les fils d’aiguille qu’avec une unité de couture coupée du
secteur.
L’enfilage des fils d’aiguille se fait dans l’ordre ascendant des chiffres
dans l’illustration ci-contre:
Faire pivoter la station de pliage sur le côté.
Aiguille gauche
Poser la bobine sur le porte-bobines.
Passer le fil de la bobine par le trou 1 du porte-bobines.
Passer le fil par le guide-fil 2.
Passer le fil par le trou dans la tôle de retenue 3.
Passer le fil par le guide-fil 5.
Passer le fil entre les disques de tension de la tension du fil
d’aiguille 6.
Passer le fil par le ressort-tendeur 8.
Passer le fil par le trou dans la tôle de retenue 10.
Enfiler le fil par le trou du levier de fil 17.
Passer le fil vers le bas par l’avanceur de fil 16.
Enfiler le fil par le passe-fil 15, par le contrôleur de fil 14 et le
guide-fil 13 (non visible).
Enfiler le fil par le guide-fil 12 (non visible), par le trou du
porte-aiguille et par l’œillet de l’aiguille.
Aiguille droite
Poser la bobine sur le porte-bobines.
Passer le fil de la bobine par le trou 1 du porte-bobines.
Passer le fil par le guide-fil 2.
Passer le fil par le trou dans la tôle de retenue 3.
Passer le fil entre les disques de tension de la tension du fil
d’aiguille 4.
Passer le fil par les guide-fil 5 et 7.
Passer le fil par le ressort- tendeur de fil 9.
Passer le fil par le trou de la tôle de retenue 10.
Enfiler le fil dans le trou du levier de fil 17.
Passer le fil vers le bas par l’avanceur de fil 16, le guide-fil 15, le
contrôleur de fil d’aiguille 11 et le guide-fil 13.
Passer le fil par le guide-fil 12 (non visible), le trou du
pince-aiguille et l’œillet de l’aiguille.
Serrer les fils à l’attrape-fil et les couper.
1
17
2.6 Bobiner les fils de crochet
Le dévidoir séparé permet de bobiner les fils de crochet pendant le
travail de couture.
Avant le bobinage, ôter les restes de fil qui se trouveraient encore
sur le moyeu des canettes.
Poser la bobine sur le porte-bobines.
Faire passer le fil par les trous du bras de débobinage 1 (voir
illustration ci-dessus à gauche).
Enfiler le fil par le guide-fil 4.
Passer le fil par le bloc de tension de fil de crochet 2.
Dans le sens horaire, enrouler un peu de fil autour des gorges de
réserve avant et arrière du moyeu de canette.
Une fois remplies, ces gorges de réserve garantiront un démarrage
de bobinage sans problèmes, même pour les fils monofils.
Avec la réserve de fil disponible dans les gorges et après le
message “canette épuisée” venant du détecteur de fin de bobine,
on peut encore finir tranquillement la couture d’une ouverture de
poche.
La surface réfléchissante du moyeu de canette 5 doit toujours être
propre.
Pousser le loquet 3 du dévidoir contre le moyeu de la canette.
Le dévidoir démarre.
Après avoir bobiné la quantité de fil préréglée, le dévidoir s’arrête
automatiquement.
Pour le réglage du degré de remplissage de la canette, consulter le
les Instructions de service.
18
43 2
5
1
2.7 Contrôleur de disponibilité de fil de canette
Avec les barrières lumineuses à rayons infrarouges 1 et 2, le
contrôleur de disponibilité de fil surveille les canettes de fil de crochet
droite et gauche.
Lorsque la canette est vide, le rayon de lumière émis par la
barrière lumineuse 1 ou 2 est réfléchi par la surface de réflexion
nue 3 du moyeu de canette.
L’appareil de contrôle affiche alors le message “canette vide”.
La réserve de fil dans les gorges du moyeu de canette permet de
finir tranquillement la couture de l’ouverture de poche en cours.
Le chariot de transport s’arrête dans sa position finale arrière.
ATTENTION! Risque d’accident!
Fermer l’interrupteur principal.
Nettoyer les lentilles des barrières lumineuses seulement, lorsque
l’unité de couture n’est pas branchée au secteur.
Fermer l’interrupteur principal.
A chaque échange de canette, nettoyer les lentilles des barrières
lumineuses avec un chiffon très doux.
Enclencher l’interrupteur principal.
Lancer une nouvelle opération de couture.
1
19
3
2
1
2.8 Changer les canettes
ATTENTION!
Fermer l’interrupteur principal avant tout échange de canettes.
Après un nombre déterminé de coutures, la réserve de fil de
crochet sur la canette est épuisée.
Avec le contrôleur de disponibilité de fil activé, il apparaît
l’affichage “canette vide”.
Avec la réserve de fil qui se trouve encore dans les gorges du
moyeu de canette, la couture de l’ouverture de poche commencée
est finie.
Après l’incision des coins, l’ouvrage est sorti ou empilé.
Le chariot de transport regagne sa position finale arrière.
Il ne peut se déplacer à nouveau qu’après l’échange de canettes.
Retirer la canette vide
Fermer l’interrupteur principal.
Faire pivoter la station de pliage vers le côté.
Soulever les tôles-glissière de tissu et les faire pivoter à gauche et
droite (voir chap. 2.2).
Soulever le couvercle de la boîte à canette à l’endroit marqué par
le chiffre 2.
Le loquet de la boîte à canette 3 est soulevé en même temps.
Sortir le couvercle de la boîte à canette avec la canette.
Oter la canette vide de la boîte à canette.
20
123 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

DURKOPP ADLER 745-34 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire