DURKOPP ADLER 745-34 S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Instructions, complètes
745 - 34 Speedpocket
Unité pour la pré-couture de poche
rectangulaires à passepoils
Instructions d’emploi
Instructions d’installation
Instructions de service
Instructions pour la programmation DAC
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld Potsdamer St raße 190, D-33719 Bielefeld
Telefon + 49 (0) 5 21 / 9 25-00 Telefax + 49 (0) 5 21 / 9 25 24 35 www.duerkopp-adler.com
1
2
3
4
Ausgabe / Edition: 08/2005 Printed in Federal Republic of Germany Teile-Nr./Part.-No.: 0791 745172
745 - 34 Speedpocket
Instructions, complètes
Sommaire
Instructions d’emploi
Instructions d’installation
Instructions de service
Instructions pour la programmation DAC
Schéma électrique
9870 745131 B
9890 745001 B
Schéma pneumatique
9770 745002
Preface des Instructions d’emploi
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la
machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants
concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la
machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de
réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter
la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures
nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de
l’environnement.
Les ‘Instructions’ doivent être disponibles à tout moment sur le lieu
d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à
assumer les fonctions suivantes:
la mise en oeuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production
l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou
le déplacement et le transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à
ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de
travail un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être
communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit
maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les
installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de
réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en
étatimmédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le
constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se
trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des
zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres
(broyages, coupures, incisions, etc.)
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures
générales de prévention d’accidents.
Normes de sécurité
L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut
résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée quaprès
avoir pris connaissance des instructions de service et que par
des personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité
et instructions de service du fabricant du moteur.
3. Nutiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est
destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de
sécurité et toujours observer les normes de sécurité
correspondantes.
4. Avant le changement dorganes de couture (tels que laiguille, le
pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant
lenfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux
dentretien, la machine est à mettre hors circuit à linterrupteur
général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux dentretien général sont à confier à du personnel
compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et dentretien
spécial ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des
personnes compétentes.
7. Pour les travaux dentretien et de réparation sur le système
pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique
(max. 7-10 bar).
Avant de déconnecter la machine, réduire la pression de lunité
de maintenance.
Les seules exceptions admises sont les réglages et contrôles par
du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un
électricien ou à du personnel compétent.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas
admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée quen
respectant les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, nutiliser que des pièces de rechange
agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité
de lunité de couture complète avec les dispositions de la CE na
pas été constatée.
Il est absolutement nécessaire de respecter les
instructions de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les
instructions de sécurité générales.
Table des matières Page:
Troisième partie: Instructions de service pour la Cl. 745-34 Speedpocket
1. Généralités ................................................. 3
1.1 Calibres.................................................... 4
1.2 Encoche dans la manivelle de l’arbre du bras ............................. 5
2. Tête de la machine à c oudre
2.1 Renverserlatêtedemachine....................................... 6
2.2 Monteretdémonterlatêtedemachine................................. 8
2.3 Boutondemanivelleàlarbredubras.................................. 10
2.4 Coulisse de barre à aiguille ........................................ 13
2.4.1 Démonter la coulisse de barre à aiguille ................................ 13
2.4.2 Sortirunebarreàaiguilledelacoulisse................................ 15
2.4.3 Démontage de la barre à aiguille..................................... 16
2.4.4 Montagedunebarreàaiguille...................................... 16
2.4.5 Montage des barres à aiguille dans la coulisse de barre à aiguille ................. 17
2.4.6 Montage de la coulisse de barre à aiguille ............................... 19
2.4.7 Hauteurdelacoulissedebarreàaiguille ............................... 21
2.4.8 Coulisse de barre à aiguille par rapport à la plaque à aiguille ................... 22
2.4.9 Changer le pince-aiguilles......................................... 23
2.5 Crochet.................................................... 24
2.5.1 Hauteurdelarbredecrochet....................................... 24
2.5.2 Jeu de roue dentée de l’entraînement du crochet ........................... 25
2.5.3 Levée de boucle............................................... 26
2.5.4 Hauteur des pinces-aiguille ........................................ 27
2.5.5 Distance entre pointes de crochets et aiguilles ............................ 29
2.5.6 Protège-aiguille ............................................... 31
2.5.7 Echanger le crochet ............................................ 32
2.5.8 Fil de retenue pour boîte à canette ................................... 33
2.6 Lamecentrale................................................ 35
2.6.1 Monter/Démonterlemoteurdentraînement............................. 35
2.6.2 Monter / Démonter les cylindres de commande ............................ 36
2.6.3 Ajusterleslames.............................................. 37
2.7 Ressort-tendeur de fil ........................................... 39
2.8 Dispositif de coupe et de serrage pour les fils d’aiguille ....................... 40
2.8.1 Fonctionnement ............................................... 40
2.8.2 Echanger les lames et l’attrape-fil .................................... 41
2.9 Dispositif de coupe et de serrage pour les fils de crochet ...................... 43
2.10 Avanceur de fil pour fils d’aiguille .................................... 46
2.11 Transmetteurdepositions......................................... 47
2.12 Graissageàlhuile............................................. 48
2.12.1 Graissagedescrochets.......................................... 49
3
Table des matières Page:
3. Chariot d’entraînement
3.1 Positionfindecourseàlarrière..................................... 51
3.1.1 Position du commutateur de fin de course dans le trou oblong ................... 53
3.1.2 Distanceentrelavisdecommutationetcommutateurdefindecourse.............. 53
3.1.3 Butéeduchariotdentraînement..................................... 53
3.2 Echanger la courroie dentée ....................................... 54
3.3 Réglerlatensiondelacourroie ..................................... 55
4. Pinces d’entraînement
4.1 Ligne de mesure pour l’alignement des pinces d’entraînement et du tampon-plieur ...... 56
4.2 Aligner les pinces d’entraînement sur la ligne auxiliaire ....................... 57
4.3 Longueur de course des pinces d’entraînement............................ 58
4.4 Distance entre les pinces d’entraînement et la semelle du tampon-plieur ............ 59
4.5 Positionfindecoursedespincesdentraînementàlavant..................... 60
5. Lames pour inciser les coins
5.1 Préréglage.................................................. 61
5.2 Aligner la station de lames de coin sur les coutures ......................... 62
5.3 Réglerlebiaisdesincisionsdecoins.................................. 64
5.4 Echanger les lames de coin ........................................ 65
6. Marquages au laser ............................................ 66
6.1 Aligner les marquages ........................................... 67
7. Barrières lumineuses à réflexion pour le scannage de pattes
7.1 Braspivotant................................................. 68
7.2 Aligner les barrières lumineuses pour pattes ............................. 69
8. Aligner la plaque de la station de pliage sur la ligne de mesure ............... 70
9. Aligner la tête de machine sur le dessus de table ........................ 71
10. Tampon-plieur
10.1 Montagecorrect............................................... 72
10.2 Orienter le tampon-plieur sur le milieu de l’ouverture de poche .................. 73
10.3 Longueur de course du tampon-plieur.................................. 74
10.4 Position du tampon-plieur par rapport aux aiguilles .......................... 76
10.5 Tôles de guidage du tampon-plieur ................................... 77
11. Empileur
11.1 Position des griffes par rapport à la table................................ 78
11.2 Hauteurdesgriffes............................................. 78
11.3 Positionetfermeturedesgriffes..................................... 79
11.4 Vitesseducylindre............................................. 80
11.5 Positionnement de la dépose ....................................... 80
11.6 Pivoterlempileursurlecôté....................................... 81
12. Echange du contrôle ........................................... 81
1. Généralités
Les présentes instructions de service décrivent dans un ordre utile les
réglages de l’unité de couture 745-34 Speedpocket.
ATTENTION !
Certaines positions de réglage sont interdépendantes.
Il faut donc exécuter les différents réglages sans faute dans l’ordre
indiqué ici.
Les activités décrites dans les présentes Instructions de service
doivent être pratiquées seulement par des personnes spécialisées ou
ayant reçu une formation correspondante!
ATTENTION ! Danger de casse !
Après avoir terminé les travaux de démontage et avant de mettre
l’unité de couture à nouveau en service il faut d’abord faire tous les
réglages prescrits par les présentes Instructions de service.
Avant d’entreprendre t outes les interventions de réglage sur des
éléments chargés de la formation de points:
Mettre une aiguille neuve et impeccable.
ATTENTION! Danger de blessure !
Avant d’entreprendre des travaux de réparation, de
transformation et de maintenance:
Fermer l’interrupteur principal et déconnecter l’unité de couture du
réseau d’alimentation en air comprimé.
Exception:
Les travaux de réglage à faire avec l’assistance de programmes
de test ou d’ajustage.
Travaux d’ajustage et tests de f onctionnement sur une
unité de couture en marche
Exécuter les travaux d’ajustage et tests de fonctionnement sur
une unité de couture en marche seulement en respectant toutes
les mesures de sécurité et en prenant un maximum de précautions.
Travaux de réglage à proximité des a iguilles
Afin d’éviter les accidents de travail enlever certaines pièces de
machine avant de commencer les travaux de réglage.
Exception:
Si les pièces sont indispensables pour pouvoir exécuter les
travaux de réglage.
3
3
1.1 Calibres
Les calibres énumérés ci-dessous permettent un réglage précis et une
vérification exacte de l’unité de couture.
La goupille d’arrêt (1) est livrée de série avec les accessoires de
l’unité de couture. Avec elle on peut piqueter la position A (levée de
boucle).
Les calibres de réglage marqués par le signe *) peuvent être fournis
sur demande.
Position Calibre de réglage de référence Utilisation
1 Goupille d’arrêt 0211 000700 Position de levée de boucle
2 *) Calibre 0246 002591 Bouton de manivelle de l’arbre de bras
3 *) Calibre 0244 001001 Hauteur de l’arbre de crochet
4 *) Pont de mesure 0212 004942 Hauteur du pince-aiguilles
5 *) Tige de mesure 0216 001070 Hauteur du pince-aiguilles
6 *) Tige d’ajustage 0244 001014 Distance latérale du c rochet
4
3
1.2 Encoche dans la manivelle de l’arbre du bras
La manivelle de l’arbre du bras (1) est pourvue d’une encoche (2) (5 mm).
Avec la goupille d’arrêt passée par le trou (3), la tête de machine peut être
piquetée.
Dans cette position la tête de machine se trouve en position de levée de
boucle
(Position A).
5
3
1
2
2. Tête de la machine à coudre
2.1 Renverser la tête de machine
On peut renverser la tête de machine pour faire des travaux
d’entretien.
Dans ces conditions le chariot d’entraînement doit s e trouver dans sa
position à l’arrière.
ATTENTION! Danger de blessure!
Fermer l’interrupteur principal.
Renverser la tête de machine seulement, lorsque la machine est
coupée du secteur.
6
1
45
3
6
Renverser la tête de machine
Enlever le capot de protection (1).
A cet effet soulever le capot à l’avant et à l’arrière, dégageant ainsi
l’encliquetage. Retirer le capot avec précaution en le soulevant.
Sortir la station de pliage (3) en la tournant de 90 degrés.
Tourner le levier d’arrêt (4) en haut.
Soulever le devant de la tôle-glissière de tissu (6) et la pivoter à gauche.
Soulever la tête de machine auprès du couvercle (5) et la
renverser avec précaution.
En plus le cliquet (2) va s’enclencher.
L’espace sous la table de machine est maintenant accessible pour
permettre les travaux nettoiement.
ATTENTION! Danger de blessure !
Ne pas passer la main dans la découpure dans la table, lorsque la
tête de machine est renversée.
Remettrelatêtedemachinedanssonancienneposition
Retenir la tête de machine auprès du couvercle (5).
Dégager le cliquet (2).
Faire revenir la tête de machine prudemment dans sa position
normale.
ATTENTION Danger de casse!
Bien retenir la tête de machine jusqu’à ce qu’elle soit remise à
nouveau à sa place.
Mettrelatôle-glissièredetissu.
Pivoter le levier d’arrêt (4) en bas.
Rentrer la station de pliage (3) en la pivotant prudemment et la
laisser se bloquer dans le levier d’arrêt.
Mettre le capot (1) à nouveau et l’encliqueter à nouveau.
3
7
2
2.2 Monter et démonter la tête de machine
Pour les travaux de réparations ou pour faciliter l’échange de
l’écartement des aiguilles on peut démonter la tête de machine.
Il faut pour cela que le chariot d’entraînement se trouve dans sa
position à l’arrière.
ATTENTION! Danger de blessure!
Fermer l’interrupteur principal et la séparer du réseau de distribution
d’air comprimé.
Monter et démonter la tête de machine seulement, lorsque
l’interrupteur principal est fermé.
8
1 3
45
6
Démonter la tête de machine
Retirer le capot de protection (1).
Pour cela soulever le capot sur le devant et à l’arrière pour
dégager ainsi l’encliquetage. Avec précaution retirer le capot de
protection vers le haut.
Sortir la station de pliage (3) en la tournant de 90 degrés.
Tourner le levier d’arrêt (4) vers le haut.
Soulever le devant de la tôle-glissière de tissu (6) et la faire pivoter
à gauche.
Tirerlafiche(7)delaplatine.
Tirer le flexible pneumatique principal (11)
du bloc d’électrovalves (10).
Défaire le raccordement de l’amortisseur à gaz (2).
Dévisser les vis (8 et 9 ).
Tirer la fiche du moteur à l’armoire de commande et couper le
connecteur mâle-femelle du commutateur de proximité.
Avec un outil approprié sortir la tête de machine prudemment en la
soulevant.
Montagedelatêtedemachine
Poser la tête de machine prudemment avec les moyens qui se
recommandent dans la découpure de la table de machine.
Fixer la tête de machine avec les vis (8 et 9).
Rétablir le raccordement avec l’amortisseur à gaz (2).
Raccorder le flexible pneumatique (11) au bloc d’électrovannes (10).
Enficher la fiche (7) sur la platine.
Mettrelatôle-glissièredetissu.
Tourner le levier d’arrêt (4) en bas.
Rentrer la station de pliage (3)en pivotant et la bloquer.
Mettre le capot (1) et l’encliqueter à nouveau.
3
9
711 10
2
98
2.3 Bouton de manivelle de l’arbre du bras
La distance du bouton de manivelle excentrique (1) de l’arbre du bras
(4) détermine la longueur de course de la barre à aiguille et par
conséquent le point mort haut des barres à aiguille.
ATTENTION !
Un réglage précis du bouton de manivelle (1) a été fait déjà à l’usine!
Mais il doit être réajusté après un échange du levier de fil.
Le réglage du bouton de manivelle (1) se fait à l’aide du calibre (7)
(N° de référence 0246 002591).
Pour réaliser le réglage il n’est pas nécessaire de démonter la
manivelle et l’arbre du bras.
10
4
7
1
1
ATTENTION! Danger de blessure !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler le bouton de manivelle seulement, lorsque l’interrupteur
pricipal est fermé.
Après avoir desserré les vis de fixation (8) enlever le couvercle de
tête (9).
Après avoir desserré les vis de fixation (11) pivoter le support de
tension de fil (10) sur le côté.
Démonter la coulisse de barre à aiguille (12) (voir au chapitre
2.4.1).
Démonter le cylindre de commutation (13) pour l’entraînement de
la lame centrale (voir au chapitre 2.6.2).
3
11
11 10
898
12
13
Après avoir dévissé les vis de fixation (ATTENTION! Filet
renversé à gauche) détacher la barre à traction de la barre à
aiguille du bouton de manivelle (1) et l’ôter avec la c age d’aiguille
en tirant.
Tourner le volant jusqu’à ce que les boulons à six pans creux (2)
montrent en bas.
Dans cette position on peut accéder aux vis.
Desserrer les boulons à six pans creux (2).
Desserrer la vis d’appui (3).
On a accès à cette vis par le trou (13).
Mettre les boutons du calibre (7) dans les trous (6).
Tourner le bouton de manivelle (1) de manière à ce qu’il
s’enclenche dans la découpure du gabarit.
Exercer une faible pression sur le bouton de manivelle (1).
Il faut que le levier de fil (5) garde un minimum de jeu axial pour le
graissage.
Bien resserrer les boulons à six pans creux (2) et la vis d’appui (3).
Enlever le calibre (7).
Tourner le volant et vérifier la souplesse de mouvement de l’arbre
supérieur.
Mettrelabarreàtractiondelabarreàaiguilleaveclacage
d’aiguille sur le bouton de manivelle (1) et bien serrer les vis de
fixation (ATTENTION! Filet renversé à gauche).
Monter et ajuster la coulisse de barre à aiguille (voir au chapitre
2.4.1).
Monter le cylindre de commande pour l’entraînement de la lame
centrale (voir au chapitre 2.6.2).
12
13
2
3
6
5
1
7
2.4 Coulisse de barre à aiguille
2.4.1 Démonter la coulisse de barre à aiguille
ATTENTION! Danger de blessure!
Fermer l’interrupteur principal.
Démonter la coulisse de barre à aiguille seulement, lorsque l’unité de
couture est coupée du secteur.
Dévisser les vis (1) et retirer le couvercle de tête (2).
Desserrer les vis (3) et (5) et détacher l’avanceur de fil (4) en
tirant.
Dévisser les vis (7).
Dévisser la vis (6).
3
13
54 3
121
6
6
7
Desserrer le contre-écrou (12).
Desserrer seulement un peu la vis de réglage (13).
ATTENTION !
Ne pas desserrer les deux vis de réglage (13).
A l’aide des deux vis de réglage (13) la hauteur correcte de
l’encadrement de coulisse a été ajustée à l’usine.
ATTENTION !
En démontant la barre à aiguille, il faut éviter que le graisseur
à mèche soit endommagé.
Pour mémoire, noter la position du graisseur à mèche dans l’intérêt du
montage ultérieur.
Avec précaution tirer la plaque de support (9) avec la coulisse de
barre à aiguille (10) de la tige de butée (11).
Tourner la plaque un tout petit peu dans les deux sens, et le
démontage sera plus facile.
14
10
9
13
12
11
2.4.2 Sortir une barre à aiguille de la coulisse
Desserrer la vis de serrage (1).
Tirer le boulon de palier (2).
Défaire la plaque de support (3) de la coulisse de barre à aiguille.
Dévisser les vis (8 et 10).
Enlever la barre de guidage (9).
Actionner les deux barres de débrayage (15) et pousser la
crosse (7) pour la moitié de la course de la barre à aiguille
vers le bas.
Dévisser la vis de retenue (6) de la bague de serrage (4) et la vis
de fixation (5) qui se trouve directement dessous.
Enlever les deux demi-cercles de retenue (14). Ils se trouvent dans
la rainure citculaire (13) et deviennent visibles après le
déplacement descendant de la bague de serrage (4).
Déplacer l’étau de déclenchement de manière à laisser les deux
barres de débrayage (15) inactives.
Déplacer la crosse (7) lentement en haut sur la barre à aiguille
jusqu’à ce que les trois billes d’embrayage du haut (12) sautent à
l’extérieur.
ATTENTION ! Veiller à ce que les billes ne se perdent pas - elles
sont sous pression de ressorts.
Tirer la barre à aiguille vers le bas de la coulisse (16).
ATTENTION ! Il se peut qu’en ce moment les trois billes
inférieures (11) tombent de leur cage dans la barre à aiguille.
3
15
32
4
5
6
7
8
9
10
12 11
15
14
13
16
1
2.4.3 Démontage de la barre à aiguille
Démonter la coulisse (16) et la barre à aiguille selon la description
donnée au paragraphe 2.4.1.
Dévisser la vis (1) et le pince-aiguilles (2).
Dévisser la vis (15) et desserrer la contre-portée à ressort (16).
ATTENTION ! La contre-portée subit la pression d’un ressort.
Avant de desserrer la vis (15) supporter la contre-portée avec un
tourillon de Æ 4 mm introduit par en bas dans la barre à aiguille.
Les pièces se trouvant dans la barre à aiguille doivent en être
sorties par en bas l’une après l’autre.
2.4.4 Montage d’une barre à aiguille
Visser la vis de fermeture (3) solidement dans la barre à aiguille.
Pré-monter la barre d’embrayage inférieure (17) dans l’ordre
indiqué par l’illustration ci-contre.
Serrer l’écrou (9) suffisamment et le contrer avec l’écrou à
chapeau (8) pour laisser un écart de 30,5 mm entre le bord
inférieur de la douille conique (11) et le bord supérieur de l’écrou à
chapeau (8).
Remarque
Il faut respecter absolument cette mesure pour obtenir la force de
retenue dont l’embrayage a besoin pour la piqûre de l’aiguille.
Embrocher le ressort (5) et la douille (6) sur le bout d’arbre mince de la
barre de débrayage (4).
Introduire la barre de débrayage (4) par son gros bout d’arbre par en
bas dans la barre à aiguille (18) jusqu’à ce qu’elle sorte en haut de la
vis de fermeture (3).
Successivement glisser dans la barre à aiguille le boulon conique (7)
avec sa partie cylindrique en haut, la barre d’embrayage inférieure
pré-montée (17), le ressort (13) avec le ressort (14) et la contre-portée
à ressort (16).
Visser la contre-portée à ressort (16) solidement moyennant la vis (15).
Appuyer à plusieurs reprise sur la barre de débrayage pour vérifier, si le
mouvement des barres à l’intérieur de la barre à aiguille est s ouple et
élastique.
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
19
18
17
2
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

DURKOPP ADLER 745-34 S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur