DURKOPP ADLER 743-221 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur
Table des matieres Page:
INSTRUCTIONS DE SERVICE pour la classe 743-221
1. GENERALITES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. AJUSTER LA TETE DE LA MACHINE
2.1 Jeu de calibres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Description et ajustage du disque dajustage intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Manivelle darbre du bras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Déclenchement de la tension du fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Ressort tendeur de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Hauteur de la barre à aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.7 Ajustage du crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.7.1 Levée de boucle et écartement entre la pointe du crochet et l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . 11
2.7.2 Boîtier du crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.8 Support de boîte à canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.9 Barrière lumineuse du contrôleur de disponibilité de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.10 Dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.11 Transmetteur de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.12 Echanger le palier droite de larbre du bras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.13 Graissage à lhuile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.13.1 Graissage du crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. Ajustage de l’installation de couture
3.1 Ciseaux de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.1.1 Montage et démontage du couteau fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.1.2 Remplacer le piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2 Table de pliage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.2.1 Rentrage de la table de pliage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.2.2 Ajuster langle; Moment dactivation b03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.3 Chariot de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.3.1 Prévention de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.4 Module de forme de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.4.1 Galet-guide pour module de forme de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.4.2 Cylindre de pression pour module de forme de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4.3 Mouvement de fermeture pour module de forme de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.4.4 Ajuster le module de forme de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. Unité de conditionnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
6. Récapitulation de tous les ajustages et réglages
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Home
1. Généralités
Les présentes instructions de service pour la machine à coudre
743-221
vous donnent la description de l’ordre utile qu’il faut respecter
pour la régler et ajuster.
ATTENTION!
Certains réglages et ajustages étant interdépendants, il faut se tenir
strictement à l’ordre prescrit.
ATTENTION!
Seulement les personnes qualifiées ou ayant reçu une formation
correspondante seront autorisées à exécuter les travaux décrits dans
les présentes Instructions de Service!
DANGER DE CASSE!
L’installation de couture ayant été démontée, il faut, avant sa nouvelle
mise en service, entreprendre tous les travaux d’ajustage nécessaires
en accord avec les présentes Instructions de Service.
Afin d’éviter un endommagement des pince-ouvrage:
Ne jamais faire fonctionner l’installation de couture sans y avoir mis du
matériel à coudre. Il en est de même pour tous les travaux d’ajustage
et mises au point de fonctionnement.
Travaux d’ajustage sur éléments de formation de point!
Pour tous les travaux d’ajustages à faire sur les éléments concernés
par la formation de points, mettre d’abord une aiguille impeccable et
neuve.
RISQUE D’ACCIDENT!
Avant tous travaux de réparation, de transformation et d’entretien:
Fermer l’interrupteur principal!
Déconnecter la machine du réseau de distribution d’air comprimé.
Exception:
Les travaux d’ajustage qui se feront avec les programmes de test,
réglage ou couture de l’appareil de commande.
Travaux d’ajustage et tests de fonctionnement sur une installation
à coudre en marche
Si la machine ne peut pas être arrêtée pendant les travaux
d’ajustage et les contrôles de fonctionnement, procéder avec une
prudence extrême en observant toutes les dispositions de sécurité.
Pédale
Appuyer par mégarde sur la pédale dans les programmes de
couture peut mettre en marche l’Installation de couture.
ATTENTION!
Toutes les pièces qui portent une marque de couleur ont été réglées et
ajustées à l’usine. En principe, seulement les spécialistes devront y
toucher et les démonter.
3
2. Ajuster la tête de la machine
2.1 Jeu de calibres
Les calibres réglables énumérés ci-après permettront le réglage,
l’ajustage et la vérification précis de l’installation de couture.
Position Calibre de No. de référence Utilisation
réglage
1
Tige d’ajustage 9301 022608 Arrêter la machine dans une position de
A
à
F
2
Calibre 0935 107077 Aligner chariot de transport, contrôler point de référence,
galet-guide et milieu de l’aiguille
3
Jauge 0933 080200 Ajuster le galet-guide et le mettre au point
d’épaisseur
4
Calibre 0935 107071 Aligner hauteur de la barre à aiguille et le boîtier
de crochet
5
Douille 0935 107090 Aligner le contrôleur de disponibilité de fil
12
345
4
2.2 Description et ajustage du disque d’ajustage intégré
La goupille d’arrêt(3) et le disque d’ajustage(4) intégré dans la roue de
courroie dentée de l’arbre du bras permettent d’arrêter la machine à
coudre dans toutes les positions nécessaires pour son réglage.
A cet effet, le disque d’ajustage est pourvu de 6 entailles désignées
sur le volant à main (1) par les lettres majuscules
A
,
B
,
C
,
D
,
E
et
F
.
Combinées avec le repère (2) ces lettres indiqueront les positions
dans lesquelles la machine peut être bloquée avec la goupille
d’arrêt (3).
L’entaille
A
(position de levée de boucle) est plus profonde que les
autres.
Les ajustages à faire dans les différentes positions sont les suivants:
A
Disque d’ajustage par rapport à l’encoche dans la manivelle
d’arbre du bras, au parallisme, à la poulie, à la levée de
boucle et à la distance entre la pointe de crochet et l’aiguille
B
- sans fonction -
C
Position 2 de l’aiguille (position haute du levier de fil)
D
- sans fonction -
E
Hauteur de la barre à aiguille
F
- sans fonction -
1
2
3
A
C
E
D
B
3 4
F
5
2.3 Manivelle d’arbre du bras
REGLAGE ET INSPECTION
L’encoche (4) et l’entaille
A
du disque d’ajustage intégré dans la roue
de courroie dentée doivent se trouver dans la même ligne fuyante
X-Y
.
Arrêter l’arbre du bras avec une goupille d’arrêt ou une tige de
5 mm Ø à passer dans l’encoche (4) de l’arbre du bras. L’introduire
dans le trou (3).
Faire passer la goupille d’arrêt par le trou (2): elle devra se loger
dans une entaille du disque d’ajustage intégré correspondant à la
position
A.
ATTENTION!
Tous les réglages faits à l’aide du disque d’ajustage ne sont corrects
qu’à condition que ce disque ait été ajusté au préalable selon les
Instructions de service.
Si l’arbre du bras est déréglé, il faut vérifier tous les réglages
consécutifs et les corriger le cas échéant.
RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Corriger le positionnement de l’arbre du bras seulement, lorsque
l’installation de couture se trouve à l’arrêt.
REMEDE
Retirer le couvercle du dévidoir (1).
Desserrer la première vis de la roue de courroie dentée (6).
Par le haut, mettre une clé mâle à six pans (5) dans le trou.
Avec la goupille d’arrêt, bloquer la roue de courroie dentée en
position
A
.
Desserrer la deuxième vis de la roue de courroie dentée (6).
Mettre une tige de 5 mm d’épaisseur dans le trou-piquet (3),
tourner le volant à main et laisser la tige s’enclencher dans
l’encoche (4) de l’arbre du bras.
Resserrer les deux vis sur la roue (6) de la courroie dentée.
Ne pas décaler la roue de courroie dentée axialement.
1
2
3
4
X
Y
5 6
6
2.4 Déclenchement de la tension du fil d’aiguille
REGLAGE ET INSPECTION
Le cylindre (2) doit ouvrir les disques de tension (1) de 1 mm environ.
En position fermée, les disques de tension (1) assureront la tension
correcte du fil d’aiguille.
Régler le commutateur
"Programm"
à
64
.
Appuyer sur la touche
"STOP"
.
Le programme est maintenant activé.
Régler le commutateur
"Programm"
à
24
.
Appuyer sur la touche
"
Σ
"
pour activer l’électrovalve s24.
La tension du fil d’aiguille s’ouvre.
Contrôler l’écart entre les disques de tension (1).
RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Réajuster le déclenchement de la tension du fil d’aiguille seulement
après avoir déconnecté le disjoncteur-protecteur du moteur.
REMEDE
Desserrer la vis (3) un peu seulement.
Déplacer le cylindre (2).
Si la tension du fil d’aiguille est ouverte, il doit y avoir un écart de 1
mm entre les disques de tension (1).
Cet écart peut être vérifié avec un calibre (veuillez consulter
l’article 2.1, position 3, ci-dessus).
Resserrer la vis (3).
1
2
3
7
2.5 Ressort-tendeur de fil
REGLAGE ET INSPECTION
Le ressort tendeur de fil (1) doit maintenir le fil d’aiguille sous tension
au moins jusqu’à ce la pointe de l’aiguille se soit introduite dans le
matériel à coudre.
RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Réajuster le ressort tendeur de fil seulement après avoir débranché
l’installation de couture.
Réajuster l’allongement de ressort
Desserrer la vis (4).
Régler la douille (3).
Le ressort (1) doit pré-tendre le fil d’aiguille au moins jusqu’à la
pénétration de la pointe d’aiguille dans le matériel à coudre.
Resserrer la vis (4).
Réajuster la tension de ressort
Desserrer la vis (5).
Régler la valeur de tension en tournant le boulon de tension (2).
Suivant le matériel et le fil à coudre, la valeur de tension du ressort
tendeur de fil doit se situer à une valeur entre 20 et 30cN
(1 cN = 1 g).
La tension est mesurée au guide-fil (6).
Le fil est tiré parallèlement à l’arbre du bras.
Resserrer la vis (5).
3
4
5
1
2
20...30 cN
6
8
2.6 Hauteur de la barre à aiguille
REGLAGE ET INSPECTION
L’ajustage et le contrôle se font avec le calibre (1).
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Ajuster la hauteur de la barre à aiguille seulement après avoir
débranché l’installation de couture.
REMEDE
Retirer le module de forme de couture (2).
Enlever le revêtement (4).
Desserrer la barrière lumineuse (5) et les ciseaux de fil (3) et les
déposer sur le collecteur d’huile.
Défaire les vis (6) sur la tôle-glissière et retirer la tôle-glissière.
ATTENTION!
Ne pas dérégler les vis de centrage (7).
Elles ont permis d’aligner la tôle-glissière sur l’aiguille.
Il y a deux disques d’entretoise entre la tôle-glissière et les
ciseaux de fil.
1
2
3
4
5
6 7 7 6 6
6 6 6 6
9
Poser le calibre (1) sur la plaque de base.
Dévisser le cadre de protection et le couvercle de tête.
Desserrer la vis de serrage (9).
Bloquer la machine à coudre en position
E
.
En descendant poser la barre à aiguille (8) sur le calibre (1).
La tige du calibre (1) doit s’introduire à fond dans la barre à
aiguille.
Serrer la vis de fixation de la barre à aiguille (9).
La vis de fixation d’aiguille (10) doit être alignée parallèlement à
l’arbre du bras et montrer en direction du volant à main.
Remonter toutes les pièces qui ont été démontées.
ATTENTION!
Lors du remontage des ciseaux de fil, placer les deux disques
d’entretoise entre les ciseaux de fil et la tôle-glissière.
10
8
1
9
10
2.7 Ajustage du crochet
2.7.1 Levée de boucle et écartement entre la pointe du crochet et l’aiguille
REGLAGE ET INSPECTION
La levée de boucle est le trajet de la barre à aiguille depuis son point
mort inférieur jusqu’à l’endroit, où la pointe du crochet se trouve au
milieu de l’aiguille.
La levée de boucle est de 1,8 mm.
Pour une machine à coudre bloquée en position
A,
la pointe du
crochet (1) doit se trouver au milieu de l’aiguille.
La distance entre la pointe du crochet (1) et l’aiguille doit se
monter à 0,1 mm.
RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Ajuster la levée de boucle et la distance entre la pointe du crochet et
l’aiguille seulement après avoir débranché l’installation de couture.
REMEDE
Enlever le module de forme de couture et la tôle-glissière (voir
l’article 2.6).
Mettre une aiguille neuve.
Desserrer la première vis de fixation (3) du crochet (4).
Bloquer la machine à coudre en position
A
.
Desserrer la deuxième vis de fixation (3) du crochet (4).
Mettre la pointe du crochet (1) au milieu de l’aiguille.
La distance entre la pointe du crochet (1) et la rainure de l’aiguille
doit alors se monter à 0,1 mm.
Dans cette position, il existe une distance de 0,4 mm entre le
crochet (4) et la douille (2).
Si la distance de 0,4 mm n’est pas atteinte, ajuster le boîtier du
crochet en conséquence.
(Voir l’article 2.7.2)
Resserrer les deux vis de fixation (3) du crochet (4).
Remonter toutes les pièces démontées.
0,1 mm
1
2
3
4
11
2.7.2 Boîtier de crochet
REGLAGE ET INSPECTION
Le boîtier de crochet (4) a été réglé et ajusté à l’usine.
Ne le réajuster que dans les situations exceptionnelles!
Si le boîtier de crochet a été correctement réglé, il doit y avoir une
distance de 0,4 mm entre le crochet et la douille (voir l’article 2.7.1).
La distance entre la surface d’appui de la tôle-glissière et la tôle
tire-fil (3) se monte à 3,8 mm.
RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Réajuster le boîtier de crochet (4) seulement après avoir débranché la
machine à coudre.
REMEDE
Retirer le module de forme de couture et la tôle-glissière (voir
l’article 2.6).
Dévisser la vis de blocage(5).
On découvre une vis de butée en dessous de la vis de blocage.
Ajuster la vis de butée.
La distance entre la surface de support de la tôle-glissière et la
tôle tire-fil (3) est 3,8 mm.
La distance se vérifie à l’aide du calibre (1).
Revisser la vis de blocage (5).
Desserrer les vis (2) du boîtier du crochet.
Déplacer le boîtier du crochet (4).
Il faut qu’il y ait une distance de 0,4 mm entre le crochet et la
douille (voir l’article 2.7.1).
Resserrer les vis (2) du boîtier du crochet.
Contrôler la distance entre la pointe du crochet et l’aiguille et la
corriger le cas échéant (voir l’article 2.7.1).
3,8 mm
1
2
3
4 5
12
2.8 Support de boîte à canette
REGLAGE ET INSPECTION
Le support de boîte à canette a été réglé à l’usine comme il se doit.
En cas de remplacement du support, régler à nouveau le support de
rechange, si besoin est.
Le fil d’acier à ressort (1) doit bien porter sur le support de boîte à
canette sans laisser de fente.
Avec la moitié de sa largeur, le fil d’acier à ressort (1) doit se trouver
au-dessus du nez de retenue (3).
RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Ajuster le support de boîte à canette seulement après avoir débranché
l’installation de couture.
ATTENTION!
Le redressement ne doit concerner que la partie présentée
hachurée (5).
(Voir croquis ci-dessus!)
A cause de la dureté extrême du matériel aux alentours du nez de
retenue (3), il y a risque de casse.
REMEDE
Ajuster le support de boîte à canette (6).
La distance entre le nez de retenue(3) du support de boîte à
canette (5) et le dessous de la boîte à canette (4) doit se monter à
0,6
+0,1
mm.
Desserrer la vis (2).
Déplacer le fil de façon à ce qu’il cadre bien avec le nez de
retenue ou se trouve en retrait de 0,1 mm.
Resserrer la vis (2).
NOTA
En cas d’usure, on peut retourner le fil de retenue (1) et utiliser son
autre bout.
2
3
4
5
6
1 3
1
13
2.9 Barrière lumineuse du contrôleur de disponibilité de fil
REGLAGE ET INSPECTION
Si la barrière lumineuse est bien ajustée, la rotation d’une canette vide
produit une réflexion.
L’ajustage de la barrière lumineuse se fait dans le programme
42
.
RISQUE D’ACCIDENT!
Couper le disjoncteur-protecteur du moteur.
Ajuster la barrière lumineuse à réflexion seulement, lorsque le
disjoncteur-protecteur est coupé.
ATTENTION!
Le contrôleur de disponibilité de fil
ne fonctionne que, si, dans le
programme
41
, la valeur
0000
pour le compteur du fil de crochet a été
réglée.
Vérifier l’alignement
Mettre la canette vide sur la douille (calibre n 5, article 2.1) et la
placer dans le boîtier.
Avec le volant à main, tourner le crochet jusqu’à ce que le
rayonnement infrarouge émis par la barrière lumineuse (1) puisse
passer par l’ouverture dans le boîtier et tomber librement sur le
moyeu de la canette (la pointe de crochet étant en bas).
Régler le commutateur
"Programm"
à
42
.
Appuyer sur la touche
"STOP"
.
Le programme est activé ainsi.
Tourner la canette vide avec la douille (du jeu de calibres).
Si le rayonnement infrarouge émis par la barrière lumineuse (1)
tombe sur la surface réfléchissante (3) du moyeu de la canette, il
faut que cela soit affiché:
En cas de réflexion, affichage suivant à l’écran:
Absence de réflexion, affichage suivant:
12
3
14
Corriger l’alignement
Avec un chiffon doux, nettoyer les lentilles de la barrière
lumineuse (1) et la surface réfléchissante (3) du moyeu de la
canette.
Desserrer la vis de serrage (2).
Pousser la barrière lumineuse (1) à fond dans le support de la
barrière lumineuse.
Resserrer légèrement la vis de serrage (2).
Ajuster la barrière lumineuse.
Tourner la barrière lumineuse (1) jusqu’à ce que
soit affiché à l’écran.
Resserrer la vis de serrage (2).
Après le serrage, contrôler à nouveau l’ajustage et, si nécessaire,
corriger l’ajustage une nouvelle fois.
2.10 Dévidoir
REGLAGE ET INSPECTION
Le dévidoir doit s’arrêter automatiquement lorsqu’il ne manque plus
que 0,5 mm environ jusqu’au bord de la canette pour que son
remplissage soit complet.
RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Régler le dévidoir seulement après avoir débranché l’installation de
couture.
REMEDE
1. Modifications insignifiantes pour le remplissage de la canette
Retoucher le pliage du loquet de dévidoir (3).
2. Modifications importantes concernant le remplissage de
la canette
Oter le couvercle du dévidoir.
Desserrer la vis (2).
Tourner la came de contact(1).
Dans le sens de la flèche
A
: Remplissage réduit.
Dans le sens de la flèche
B
: Remplissage augmenté.
Resserrer la vis (2).
Remonter le couvercle du dévidoir.
3
1
2
A
B
15
2.11 Transmetteur de position
REGLAGE ET INSPECTION
Après chaque cycle de couture, la tête de la machine doit se
positionner suivant l’encoche
C
du disque d’ajustage.
RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Ajuster les diaphragmes seulement après avoir fermé l’interrupteur
principal!
Desserrer un peu la vis de serrage (6).
Déplacer les diaphragmes (1) et (4) à ce que leurs fentes (2) et (5)
se trouvent l’une en face de l’autre (décalées de 180°).
La position du diaphragme (4) détermine en même temps le
moment, où les ciseaux de fil sont enclenchés..
Resserrer la vis de serrage (6).
ATTENTION!
Lors du serrage de la vis (6), veiller à ce que les diaphragmes (1)
et (4) ne se dérèglent pas!
Enclencher l’interrupteur principal!
Par le commutateur "
Programm
" de la plaque frontale de
l’appareil de commande, appeler un programme de couture entre
"
10 et 29
.
Appuyer sur la touche
P
pour la durée de trois secondes.
Régler le paramètre
Vitesse
en position
Maximum
.
Mettre un ouvrage et lancer le processus de couture.
ATTENTION!
Ne jamais lancer une opération de couture sans avoir mis du
matériel à coudre, parce qu’autrement les pince-ouvrage risquent
d’être endommagés.
Après que le fil a été coupé, la tête de la machine se met dans la
deuxième position de l’aiguille (correspondant à la position
C
).
4
5
6
1
2
3
7
8
16
Avec la goupille d’arrêt, vérifier s’il s’agit bien de la deuxième
position exacte arrêtée à
C
.
S’il est impossible d’insérer la goupille d’arrêt dans l’encoche
C
du
disque d’ajustage, corriger la deuxième position de l’aiguille.
REMEDE
Desserrer les deux vis de serrage (7) de la bague de transmetteur
de position (8).
Retenir la bague de transmetteur de position (8) et déplacer le
volant à main comme il faut.
Bien serrer les vis de serrage (7).
Faire la couture.
Avec la goupille d’arrêt, contrôler l’exactitude de la deuxième
position de l’aiguille.
Si nécessaire, corriger une nouvelle fois la position de la bague de
transmetteur de position.
17
2.12 Echanger le palier droite de l’arbre du bras
REGLAGE ET INSPECTION
Il faut remplacer le coussinet droite de l’arbre du bras, dès que le bras
commencera à tourner durement.
RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Ne procéder au remplacement du coussinet d’arbre du bras qu’après
avoir débranché l’installation de couture.
ATTENTION!
Ne pas utiliser d’outil de démontage!
Lors du démontage et montage du coussinet droite de l’arbre du bras,
ne pas exercer de pression axiale sur l’arbre du bras. Une pression
axiale en direction du couvercle du bras peut endommager le levier de
fil.
Echanger le coussinet droite de l’arbre du bras
Retirer le transmetteur de position, le volant à main, le
garde-courroie et le couvercle de la tête.
Défaire le garde-courroie et l’enlever en même temps et avec la
courroie trapézoïdale.
Oter les deux ressorts d’attache (1).
Desserrer les vis (2) et (6).
Avec précaution démonter la poulie de courroie trapézoïdale (3) en
utilisant deux tournevis ou des objets similaires comme leviers.
Avec une vis d’arrache, démonter le roulement à billes (4) et
enlever également l’anneau de retenue (5).
Passer l’anneau de retenue sur un nouveau roulement à billes (N
de référence: 0211 000361) et emmancher le tout par pression
selon les règles de l’art sur la poulie à gorge en V.
Avec un marteau en matière plastique, chasser en frappant
doucement la poulie à gorge en V dans son logement.
Remonter les pièces démontées dans l’ordre de démontage
inversé.
2 3
4 5 6
1
18
2.13 Graissage à l’huile
Depuis le réservoir d’huile (5), l’huile parvient au puisard (1), d’où les
différents points de graissage au bras et à la tête de la machine sont
graissés.
L’huile projetée par la commande à manivelle passe par la mèche
d’huile (2) au tube distributeur central (4) pour graisser les points de
graissage sous la plaque de base. L’excédent d’huile s’écoule goutte à
goutte dans le collecteur d’huile (6), d’où la pompe (3) va le reconduire
au puisard (1).
Tout en maintenant la consommation d’huile à bas niveau, un
graissage efficace est garanti par ce système.
RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Ne faire les travaux de montage sur le réseau d’huile qu’après avoir
débranché l’installation de couture.
ATTENTION!
Après les travaux de montage, faire attention à ce que les embouts de
tuyaux soient correctement raccordés à la pompe.
S = aspirer
D = refouler
REGLAGE ET INSPECTION
Contrôler le niveau d’huile une fois par semaine.
Contrôler le niveau d’huile au réservoir d’huile (5).
Le niveau doit se trouver entre les deux repères MIN et MAX.
Si nécessaire, remettre de l’huile jusqu’à ce que le repère MAX
soit atteint.
1
2
3
4
5
6
19
2.13.1 Graissage du crochet
RISQUE D’ACCIDENT!
Si exceptionnellement l’interrupteur principal ne peut pas être fermé,
contrôler le graissage du crochet seulement en prenant un maximum
de précautions.
L’huile peut être à l’origine d’éruptions cutanées.
Evitez que l’huile entre en contact prolongé avec votre peau.
Lavez-vous soigneusement après chaque contact.
Fermer l’interrupteur principal!
En principe, contrôler le graissage du crochet seulement après avoir
débranchée l’installation de couture.
ATTENTION!
La manutention et l’évacuation des huiles minérales sont
réglementées par la loi.
Remettez vos huiles usées à un bureau de réception autorisé.
Protégez l’environnement.
Veillez à ne pas épancher de l’huile.
REGLAGE ET INSPECTION
La quantité d’huile dont on a besoin pour le graissage du crochet peut
se régler suivant le matériel à coudre et la qualité de fil employés.
Après la confection de 8 à 10 coutures, un papier - de préférence un
buvard - tenu ne doit être que légèrement aspergé.
REMEDE
Ajuster la vis (2).
Contre le sens des aiguilles d’une montre = débit d’huile augmenté
Dans le sens des aiguilles d’une montre = débit d’huile réduit
(1) = réservoir d’huile pour le graissage du crochet
1
2
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

DURKOPP ADLER 743-221 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur