Unold 86535 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 86535
Dieses Produkt ist nur für Innenräume und nicht für den Dauergebrauch geeignet
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Seulement adapté pour les intérieurs. Ne convient pas pour une utilisation continue.
Adatto solo per interni. Non adatto per l’uso continuo.
Alleen geschikt voor interieurs. Niet geschikt voor continu gebruik.
Solo adecuado para interiores. No adecuado para uso continuo.
Pasuje tylko do wnętrz. Nie nadaje się do ciągłego użytkowania.
KERAMIKHEIZLÜFTER 3D
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 86535
Technische Daten ..................................... 8
Symbolerklärung ....................................... 8
Für Ihre Sicherheit .................................... 8
Kippschutz............................................... 12
Der ideale Standort ................................... 12
Fernbedienung ......................................... 13
Vor dem ersten Benutzen ........................... 13
Display und Bedienfeld ............................. 14
Bedienen ................................................. 15
Reinigen und Pflegen ................................ 16
Überhitzungsschutz .................................. 17
Garantiebestimmungen ............................. 18
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 18
Informationen für den Fachhandel .............. 18
Service-Adressen ...................................... 19
Instructions for use Model 86535
Technical Specifications ............................ 20
Explanation of the symbols ........................ 20
For your safety .......................................... 20
Tilt protection ........................................... 23
The ideal location ..................................... 24
Remote control/battery replacement ........... 24
Before the first use ................................... 25
Display/control panel ................................. 25
Operation ................................................. 25
Cleaning and care ..................................... 27
Overheating protection circuit .................... 27
Guarantee Conditions ................................ 28
Waste Disposal/Environmental Protection .... 28
Service .................................................... 19
Notice d´utilisation Modèle 86535
Spécification technique ............................ 29
Explication des symboles ........................... 29
Pour votre sécurité .................................... 29
Coupure automatique en cas
de renversement ....................................... 33
L‘emplacement idéal ................................. 33
Avant la première utilisation ...................... 33
Télécommande/remplacement de la pile ...... 34
Écran / Panneau de commande .................. 34
Utilisation ................................................ 35
Nettoyage et entretien ............................... 36
Protection contre la surchauffe .................. 36
Conditions de Garantie .............................. 37
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 37
Service .................................................... 19
Gebruiksaanwijzing Model 86535
Technische gegevens ................................ 38
Verklaring van de symbolen ........................ 38
Voor uw veiligheid ..................................... 38
Vóór het eerste gebruik .............................. 42
Kiepbeveiliging ......................................... 42
De ideale standplaats ................................ 42
Afstandsbediening/Batterij vervangen ......... 43
Display/Bedieningsveld .............................. 43
Bedienen ................................................. 43
Reiniging en onderhoud ............................ 45
Oververhittingsbeveiliging .......................... 45
Garantievoorwaarden ................................. 46
Verwijderen van afval/Milieubescherming .... 46
Service .................................................... 19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 25.2.2020
7 von 76
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
IHR NEUER HEIZLÜFTER
DE Ab Seite 8
1 Bedienfeld
2 Fernbedienung
3 Luftauslass
4 Filter
5 Filterabdeckung
EN Page 20
1 Control panel
2 Remote control unit
3 Air outlet
4 Filter
5 Filter cover
FR Page 29
1 Panneau de commande
2 Télécommande
3 Sortie d‘air
4 Filtre
5 Capot de filtre
NL Pagina 38
1 Bedieningsveld
2 Afstandsbediening
3 Luchtuitlaat
4 Filter
5 Filterafdekking
IT Pagina 47
1 Pannello comandi
2 Telecomando
3 Uscita dell'aria
4 Filtro
5 Copertura del filtro
ES Página 56
1 Panel de mando
2 Control remoto
3 Salida de aire
4 Filtro
5 Cubierta del filtro
PL Strony 65
1 Pole obsługi
2 Zdalne sterowanie
3 Wylot powietrza
4 Filtr
5 Pokrywa filtra
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 25.2.2020
29 von 76
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Puissance :
Dimensions :
Cordon :
Poids :
Coque :
1 800 Watts, 220-240 V~, 50/60 Hz
(niveau I : 1 200 W, niveau II : 1 800 W)
Env. 20,2 x 21,0 x 53,0 cm (L / l / h)
Env. 150 cm
Env. 2,3 kg
Plastique
Classe de protection : II
Équipement : Élément chauffant en céramique à coef. de température positive, filtre
amovible et lavable,double oscillation (à gauche, à droite, ainsi que vers
le haut), protection contre la surchauffe, minuterie, poignée de transport,
interrupteur MARCHE / ARRÊT
Accessoires : Notice d‘utilisation, télécommande
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design
réservées
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86535
POUR VOTRE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Consignes de sécurité générales
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. L’appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans et
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances s‘ils
sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de
l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
2. Les enfants en dessous de 3 ans doivent être tenus éloignés de
l‘appareil ou surveiller en permanence.
3. Les enfants entre 3 et 8 ans doivent allumer et éteindre l‘appa
-
reil uniquement s‘il se trouve dans la position d‘utilisation pré-
vue normalement, qu‘ils sont surveillés ou qu‘ils ont été instruits
au niveau de l‘utilisation sûre et ont compris les dangers qui en
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Ce symbole indique qu‘il est interdit de recouvrir l‘appareil avec des objets.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
30 von 76
Stand 25.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
résultent. Il est interdit aux enfants entre 3 et 8 ans de raccorder
l‘appareil, de le commander, de le nettoyer ou de l‘entretenir.
4. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
5. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont
supervisés.
6. Conserver l’appareil et du câble de connexion hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
7. ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et occasionner des brûlures ! Une prudence particulière
est requise en présence d’enfants et de personnes menacées.
8. Brancher l’appareil uniquement sur du courant alternatif dont la
tension est conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique.
9. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ni
avec un système de télécommande.
10. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou son cordon d’alimentation
dans l’eau ou dans tout autre liquide - risque de mort !
11. N‘ouvrez en aucun cas le boîtier de l‘appareil, il y a risque
d‘électrocution !
12. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ou à
des fins similaires telles que
dans une kitchenette de magasin, de bureaux ou de tout autre
lieu de travail,
pour les clients dans les hôtels, motels ou autres établissements
d’hébergement,
dans les gîtes et chambres d’hôtes privées ou locations de
vacances privées.
13. Vérifiez régulièrement que l‘appareil, la prise mâle et le cordon
d‘alimentation ne sont pas usés ni abîmés. En cas de détérioration
du cordon d’alimentation ou d’autres pièces, veuillez envoyer votre
appareil ou le cordon pour contrôle et réparation à notre service
clientèle. Toute mauvaise réparation peut exposer l’utilisateur à
des dangers considérables et entraîner l’annulation de la garantie.
14. Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est abîmé, il doit
être remplacé par le fabricant ou son SAV ou une autre personne
qualifiée pour prévenir les risques.
15. L‘appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d‘un autre
fabricant ou d‘une autre marque pour ne pas risquer de l‘abîmer.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 25.2.2020
31 von 76
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
16. Après utilisation et avant le nettoyage, débrancher la prise du
secteur. Ne jamais laisser l‘appareil sans surveillance lorsque la
prise de secteur est branchée.
17. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés
par une mauvaise manipulation, une panne de courant, des dégâts
dus au gel en raison d‘une mauvaise isolation thermique ou pour
une puissance de chauffage non adaptée à la grandeur de la pièce.
Consignes pour installer et utiliser l‘appareil
18. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage dans des locaux
secs et fermés.
19. Ne faites pas fonctionner l‘appareil dans les garages, les remises
en bois ou locaux similaires.
20. Posez l‘appareil uniquement sur une surface plate et résistante à
la chaleur.
21. Veillez à ce que le cordon d‘alimentation soit posé de sorte qu‘il ne
soit pas possible de trébucher.
22. N‘enroulez jamais le cordon autour de l‘appareil afin d‘éviter
l‘endommagement du cordon.
23. Retirez toujours la prise par la fiche, ne tirez pas sur le cordon
pour éviter l‘endommagement du cordon.
24. Veillez à ce que la prise électrique utilisée soit facilement accessible
afin de pouvoir retirer la fiche rapidement en cas de danger.
25. Veillez à ne pas coincer le cordon ou à le poser en angle pour éviter
l‘endommagement du cordon.
26. N‘utilisez pas de rallonge si possible. Si cela est inévitable, dérouler
la rallonge entièrement et respectez les limites de puissance de
chaque cordon.
27. L‘appareil est très chaud pendant et après son fonctionnement,
veillez donc à ce que le cordon d‘alimentation ne touche pas les
parties brûlantes de l‘appareil.
28. Ne posez pas l‘appareil directement sous une prise.
29. Pour des raisons de sécurité, l‘appareil ne doit pas être utilisé à
proximité des lavabos, baignoires, raccords à l‘eau ou les locaux
humides ou blocseau (douche, WC, salle-de-bains etc.).
30. Ne touchez jamais l‘appareil avec des mains mouillées ou humides
- risque de mort par électrocution !
31. Pour des raisons de sécurité, l‘appareil ne doit pas être utilisé pour
les usages suivants :
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
32 von 76
Stand 25.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
pour dégivrer les vitres de véhicules givrées/chauffer l‘habitacle
des véhicules,
pour l‘entretien ou l‘élevage d‘animaux,
pour l‘utilisation artisanale.
32. Maintenez une distance de sécurité suffisante (au moins 1 mètre)
par rapport aux autres objets comme les meubles, rideaux etc. et
assurez-vous que l‘air peut entrer et sortir sans gêne.
33. N‘utilisez pas l‘appareil pour sécher la lessive – risque d‘incendie.
34. Ne quittez jamais la maison quand l‘appareil est allumé. Ne laissez
pas l‘appareil en marche sans surveillance.
35. L‘air chaud sortant de l‘appareil peut causer des blessures. Éloignez
impérativement donc les enfants, par exemple, de l‘appareil.
36. Pour exclure une surchauffe de l‘appareil, il est autorisé de chauffer
uniquement les locaux ayant une surface supérieure à 4 m
2
.
37. N‘introduisez aucun objet dans les orifices de l‘appareil, il y a
risque d‘électrocution.
38. N‘utilisez aucune substance inflammable ou par ex. des sprays à
proximité de l‘appareil – risque d‘incendie !
39. Gardez l‘appareil quand il n‘est pas utilisé, uniquement dans des
locaux intérieurs fermés et secs. Veillez à ce que la poussière ne
s‘accumule pas dans l‘appareil et nettoyez-le régulièrement.
40. Ce produit ne convient que pour les pièces bien isolées ou pour
une utilisation occasionnelle.
L‘appareil est très chaud pendant et après le fonctionnement -
risque de brûlures !
N‘utilisez pas de minuterie ou d‘autres systèmes
d‘enclenchement/déclenchement externes pour utiliser
l‘appareil. La protection interne contre la surchauffe pourrait
être reculée involontairement. Risque d‘incendie !
Ne couvrez jamais l’appareil durant le fonctionnement afin
d’éviter une surchauffe et pour éviter les risques d‘incendie
qui en résulteraient.
Ne pas utiliser à proximité des lavabos, baignoires ou autres
récipients remplis d‘eau. N’ouvrez en aucun cas la coque de
l’appareil. Risque d‘électrocution.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 25.2.2020
33 von 76
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
COUPURE AUTOMATIQUE EN CAS DE RENVERSEMENT
Grâce à ce dispositif de sécurité, l‘appareil s‘arrête automatiquement en cas de
renversement dès qu‘il se trouve par exemple dans une position qui met en danger
le fonctionnement en toute sécurité.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les protections de transport. Conservez
les éléments d‘emballage hors de portée des enfants - Risque d‘asphyxie !
2. Vérifiez si tous les accessoires énumérés sont présents et intactes.
3. Respectez tous les points mentionnés à la section « L‘emplacement idéal » et cherchez un
emplacement adapté.
4. Quand vous utilisez l‘appareil pour la première fois, ou qu‘il n‘a pas été utilisé pendant une
période prolongée, une légère odeur peut être perçue.
L‘EMPLACEMENT IDÉAL
1. Maintenez une distance de sécurité suffisante (au moins 1 mètre) par rapport aux autres objets
comme les meubles, les rideaux etc.
2. L‘appareil doit toujours être utilisé en position verticale.
3. Assurez-vous que l‘air puisse entrer et sortir sans gêne - les entrées d‘air de l‘appareil ne doivent
en aucun cas être recouvertes.
4. Poser l’appareil sur une surface plate et stable. Pas sur des surfaces molles (sofa, lit) afin d‘évi-
ter le renversement de l‘appareil.
5. Veillez par ailleurs à ne pas poser l‘appareil sur des tapis à longs poils ou dans un environnement
très poussiéreux.
6. Pour des raisons de sécurité, il est interdit d‘utiliser cet appareil à proximité des lavabos, des
baignoires ou des raccords d‘eau.
7. Ne posez pas l‘appareil directement sous une prise électrique et veillez à ce que la prise utilisée
soit toujours facilement accessible.
8. Vérifiez que personne ne peut trébucher sur le cordon d‘alimentation.
9. Le cordon d‘alimentation ne doit toucher aucune partie de l‘appareil car il pourrait fondre.
Pensez que l‘appareil peut devenir très chaud - risque de blessure ! Éloignez surtout les
enfants de l‘appareil.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
34 von 76
Stand 25.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
TÉLÉCOMMANDE/REMPLACEMENT DE LA PILE
1. Retirez prudemment le couvercle du
compartiment à pile de la télécommande.
2. Insérez la pile dans le supporte prévu à cet effet.
3. Si vous désirez insérer une autre pile, veillez à
utiliser une pile bouton du type CR2025.
4. Repoussez le couvercle prudemment sur la télécommande.
5. Si vous régler l‘appareil à l‘aide de la télécommande, veillez à tenir la commande en direction
du radiateur pendant les réglages.
PANNEAU DE COMMANDE
d
c
b
a
f
e
d
b
c
Panneau de commande :
a Interrupteur principal
b Touche MARCHE / ARRÊT
c Touche - Minuterie, Oscillation vers le haut
et le bas
d Touche - Mode: Ventilation, high / Low
(puissance de chauffe basse/haute,
oscillation vers la gauche et la droite
Télécommande :
e Oscillation vers le haut et le bas
f Oscillation vers la gauche et la droite
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 25.2.2020
35 von 76
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
UTILISATION
1. Respectez toutes les consignes des dispositions de sécurité.
2. Assurez-vous que vous avez choisi un emplacement sûr.
3. Branchez la fiche dans une prise de courant (220–240 V~, 50/60 Hz ).
4. Placez l‘interrupteur principal sur la face arrière de l‘appareil sur « I »
5. L‘appareil est maintenant en mode veille ; seule la touche MARCHE / ARRÊT est active.
6. Appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT. Un bref signal sonore retentit.
7. Attention : Les explications suivantes s‘appliquent aussi bien au réglage sur le panneau de
commande lui-même que sur la télécommande. La désignation des touches est identique.
Mode
8. Avec la touche « Mode » , vous pouvez sélectionner la puissance souhaitée. Le témoin de contrôle
correspondant indique le niveau sur lequel l‘appareil travaille.
Niveau « Low » pour la puissance la plus faible (env. 1 200 Watts)
Niveau « High » pour plus de puissance (env. 1 800 Watts)
Remarque : il faut un bref moment avant que la puissance la plus élevée soit totalement active.
Ventilateur pour la fonction ventilateur (air froid)
Attention : Si l‘appareil était avant en mode de chauffage, alors l‘air sortant sera d‘abord chaud.
Il faut un certain temps en fonction de la puissance de chauffage précédente pour que l‘appareil
ventile de l‘air froid.
Fonction de pivotement / Oscillation verticale
9. Presser la touche « Timer » pendant au moins 2 secondes ou sur la télécommande
pour activer la fonction de pivotement vers le haut et le bas. Si vous pressez à nouveau cette
touche, l‘appareil s‘arrête dans la position actuelle, mais le ventilateur continue à fonctionner.
Fonction de pivotement / Oscillation horizontale
10. Presser la touche « Mode » pendant au moins 2 secondes ou sur la télécommande
pour activer la fonction de pivotement de gauche à droite. Si vous pressez à nouveau cette
touche, l‘appareil s‘arrête dans la position actuelle, mais le ventilateur continue à fonctionner.
Remarque : Les deux fonctions peuvent être utilisées simultanément.
Présélection de la durée
11. La touche « Minuterie » permet de sélectionner la durée de fonctionnement de l‘appareil
souhaitée. Elle peut être réglée dans une plage de 2, 4 ou 8 heures. Pressez la touche « Minu-
terie » jusqu‘à ce que le voyant lumineux s‘allume pour la durée sélectionnée. Une fois ce
temps écoulé, l‘appareil s‘éteint automatiquement. Si vous ne réglez pas de durée, l‘appareil
fonctionne en permanence.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
36 von 76
Stand 25.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Éteignez l’appareil.
Débranchez la prise.
Laissez l‘appareil bien refroidir.
1. En principe, n‘utilisez aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets métalliques, pas de
détergent chaud ou de désinfectant.
2. Pour nettoyer le filtre, veuillez ouvrir le cache du filtre. Enlevez le filtre et nettoyez-le à l‘eau
chaude qui ne doit pas être plus chaude que 30 °C.
3. Laissez sécher le filtre complètement avant de le remettre en place. Fermez ensuite le cache du
filtre soigneusement.
4. Vous pouvez éliminer la poussière dans l‘appareil en posant prudemment un aspirateur sur la
grille de sortie ou d‘entrée d‘air.
5. Conserver le radiateur soufflant dans un endroit sec et sûr, à l’abri de la poussière, des chocs,
de la chaleur et de l’humidité.
Éteindre
12. Afin d‘éteindre l‘appareil, appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT, placez l‘interrupteur
principal situé sur la face arrière de l‘appareil sur « 0 » et débranchez la prise.
13. Remarque importante: L’appareil est doté d’un arrêt automatique en mode refroidissement. Si l’unité
fonctionnait en mode chauffage, il faut environ 30 secondes pour que l’unité s’éteigne après avoir
appuyé sur le bouton ON / OFF.
Attention : l‘appareil peut être très chaud – Risque de brûlures ! Les enfants doivent notamment
être tenus à distance !
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
1. L‘appareil est équipé d‘une double fonction de protection contre la surchauffe qui coupe l‘appa-
reil en cas de chaleur excessive supérieure à 70° C.
2. Quand la protection contre la surchauffe réagit, veuillez éteindre l‘appareil, retirer la prise et
laisser refroidir l‘appareil au moins pendant 30 minutes.
3. Éliminez la cause du déclenchement de la protection contre la surchauffe (par ex. trop de pous-
sière dans l‘appareil, grille de sortie d‘air recouverte) et remettez l‘appareil en marche.
4. Si l‘appareil ne se remet pas en marche après avoir éliminé la cause ou si la protection contre
la surchauffe réagit sans raison apparente, veuillez prendre contact avec notre service clientèle.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 25.2.2020
37 von 76
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti-
lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus
être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les
dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits
électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources natu-
relles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
Ne pas jeter les piles usées dans les ordures ménagères. Veuillez les éliminer
chez un revendeur en électricité ou dans votre déchetterie communale.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat pour les dommages qui
sont manifestement attribuables à des défauts d’usine lorsqu’ils sont utilisés comme prévu. Pendant la période
de garantie, nous réparerons les défauts de matériaux et de fabrication à notre discrétion en les réparant ou en
les échangeant. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans
tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels
vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat. Vous pouvez impri-
mer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour les entrées
d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions
de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont
accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Unold 86535 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire