Tivoli Audio Music System BT 2020 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
60 – FRANÇAIS
Précautions d’emploi
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie. ou l’humidité.
6. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec.
7.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez conformément aux instructions du
fabricant.
8. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chaleur,
cuisinières ou autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9. Ne supprimez pas la fonction de sécurité de la fiche polarisée ou de mise à la terre. Une fiche
polarisée a deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche de mise à la terre a deux
broches et une troisme broche de mise à la terre. La lame large ou la troisième broche sont
fournies pour votre sécurité. Si le fourni ne rentre pas dans votre prise, consultez un électricien
pour le remplacement de la prise obsolète.
10. Protégez le cordon d’alimentation contre les piétinements ou les pincements, en particulier
au niveau des prises, récipients et le point de sortie de l’appareil.
11. N’utilisez que les pièces jointes / accessoires spécifiés par le fabricant.
12.
Utilisez uniquement avec le chariot, le support, le trépied, le support ou la table
spécifié par le fabricant, ou vendu avec l’appareil. Lorsqu’un chariot est utilisé,
soyez prudent lorsque déplacer la combinaison chariot / appareil pour éviter
les blessures dues au basculement.
13. branchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant de longues
riodes. de temps.
14.
Faites fonctionner ce produit uniquement à partir du type de source d’alimentation indiqué sur
le panneau arrière. Pour les produits en utilisant une alimentation externe, utilisez un remplace-
ment exact en cas de perte ou d’endommagement. Pour les produits fonctionnant sur batterie,
reportez-vous au manuel d’utilisation.
61 – FRANÇAIS
15. Débranchez ce produit de la prise murale et confiez la réparation à un technicien qualifié les
conditions suivantes:
a. Lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé
b. Si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés dans le produit.
c. Si le produit a été exposé à l’eau ou à la pluie.
d. Si le produit ne fonctionne pas normalement en suivant les instructions d’utilisation.
e. Si le produit est tombé ou est endommagé de quelque manière que ce soit.
f. Lorsque le produit présente un changement distinctif de performances.
16.
Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que votre technicien de
service a utilisé pièces spécifiées par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques que la
pièce d’origine. Non autorisé les substitutions peuvent entraîner un incendie, un choc électrique
ou d’autres dangers.
17.
À la fin de tout service, demandez au technicien de service d’effectuer des contrôles de sécurité
pour confirmer le produit est en bon état de fonctionnement.
18.
Lappareil ne doit pas être exposé à l’égouttement ou aux éclaboussures et aucun objet rempli
de liquide, tel comme des vases, doivent être placés sur l’appareil.
19. La plage de températures de fonctionnement recommandée est de 5 ° C à 40 ° C (41 ° F -104
° F).
20. Lentrée 12 VDC est adaptée pour faire fonctionner ce produit dans un bateau ou un camping-
car à l’aide d’un 12 Adaptateur à fusible VDC, 1 A.
21. Gardez ce produit à une distance sûre de toute flamme nue, telle qu’une bougie allumée.
22. AVERTISSEMENT - Le secteur n’est pas déconnecté en position d’arrêt, mais les circuits sont
hors tension.
23. Le Canada se conforme à RSS210, ICES-003.
24. La fiche du cordon d’alimentation sert de dispositif de déconnexion et doit rester facilement
accessible.
Ce produit peut être recyclé. Les produits portant ce symbole ne doivent PAS
être jetés avec déchets ménagers. À la fin de la vie du produit, apportez-le à un
point de collecte désigné pour le recyclage d’appareils électriques et électro-
niques. En savoir plus sur les points de retour et de collecte via votre autorité
locale.
La directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) a été mise en œuvre pour réduire consirablement la
quantité de déchets envoyés dans les décharges, réduisant ainsi l’impact envi-
ronnemental sur la plate et sur la santé humaine. Veuillez agir de manière
responsable en recyclant les produits usagés. Si ce le produit est toujours
utilisable, envisagez de le donner ou de le vendre.
62 – FRANÇAIS
Music System
BT
: Instructions D’utilisation
Nous vous félicitons de votre achat de l’appareil Tivoli Audio Music System BT. Nous sommes con-
vaincus qu’il est un des meilleurs systèmes de radio-lecteur CD stéréo actuellement sur le marché.
Grâce à l’incorporation de la technologie sans fil Bluetooth, vous pouvez jouer votre musique en
flux continu sur votre appareil Music System BT.
Nous savons que vous êtes impatients d'utiliser votre nouvelle radio, mais prenez s'il vous plaît un
moment pour lire ce manuel d’utilisation et ses consignes de sécurité. Si vous avez des questions,
n'hésitez pas à contacter votre revendeur ou directement Tivoli Audio.
S'il vous plaît conservez le carton et l’emballage d'origine au cas où vous aurez besoin d'expédier
votre radio. Les dommages liés au transport ne sont pas couverts par la garantie d'usine.
Nous vous remercions d’avoir choisi Tivoli Audio. Profitez bien de votre nouvelle Music System BT.
Emballé avec votre Music System BT, vous devriez trouver:
Un câble d’alimentation
Une télécommande (avec pile installée)
Une antenne FM filaire
Une antenne AM en plastic
2 piles AA/LR6
Si un de ces accessoires manquez, contactez votre revendeur, distributeur ou bien Tivoli Audio.
Démarrage Rapide
Placez votre Music System BT sur une surface plane et stable. Avant de mettre votre Music System
BT en route, assurez vous qu’il ait atteint la température ambiante. A défaut, de la condensation
pourrait empêcher le bon fonctionnement du lecteur CD. L’afficheur peut également être affecté par
la température externe.
Avant de brancher le câble d’alimentation sur le Music System BT, insérez les 2 piles AA/LR6
dans l’appareil
Raccordez le câble d’alimentation sur le connecteur arrière du Music System BT et raccordez
l’autre extrémité à une prise de courant.
Appuyer sur le bouton de la face avant pour mettre votre Music System BT sous tension.
Appuyer sur la touche marquée « Source », pour sélectionner la source que vous souhaitez écouter ou
insérez un CD dans la fente prévue à cet effet, le lecteur CD se mettra directement en route. Si vous
souhaitez écouter la radio en AM, veillez à raccorder l’antenne fournie avec votre Music System BT.
En utilisant le bouton rond central, ajustez le volume.
63 – FRANÇAIS
Description de la Façade
1.
POWER: Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche votre Music System BT ou pour
l’éteindre (mise en veille).
2. ALARM 1/ALARM 2: Appuyer sur Alarm 1 ou Alarm 2. Un bip se fera entendre pour confirmer
que vous êtes dans le mode réglage du réveil sélectionné. Une diode verte confirmera le réveil
en utilisation. Tournez le bouton de volume pour ajuster l’heure de réveil souhaitée, appuyer de
nouveau sur ce bouton pour régler les minutes, (fig. 1 & fig. 2), le réglage des minutes n’affecte
pas le réglage des heures et réciproquement. Choisissez la source (fig. 3 & 4) et le volume (fig.
5) que vous souhaitez pour l’alarme de la même manière. Si vous choisissez comme source «
Bluetooth/Aux », le Music System BT émettra des bips pour le réveil. Il ne vous sera pas possible
de choisir comme source « CD » si aucun disque n’est inséré dans l’appareil. Bluetooth ne peut
pas être sélectionné comme source pour le réveil. Lorsque la diode Alarm est éteinte, presser
le bouton « Alarm » une fois pour mettre le réveil en fonction. Lafficheur indiquera brièvement
l’heure de réveil programe. Quand la diode Alarm est allumée, presser le bouton « Alarm »
une fois pour mettre le réveil hors fonction. Si l’alimentation secteur venait à être absente, la
fonction réveil sera consere et active sur des bips en lieu et place de la radio ou du CD, à
l’heure prévue, à condition que des piles aient été installées dans l’appareil et soient chargées.
Quand le réveil se met en fonction (la diode Alarm clignote), vous pouvez éteindre le Music
System BT et conserver la programmation de réveil pour le lendemain, appuyer sur « Snooze »
et interrompre le réveil qui se réactivera 7 minutes plus tard, ou bien appuyer sur le bouton «
Alarm » pour annuler le réveil, en éteignant le Music System BT vous conserverez la program-
mation pour le lendemain.
Fig 1, 2, 3, 4, 5
12
3
14
1
2
10
13
7
8
1518
17
6
9
16
11
5
4
64 – FRANÇAIS
3.
PRESETS 1-6 (PRÉSÉLECTIONS #1-6): En FM ou AM appuyer et maintenez appuyé le bouton
pour enregistrer dans la mémoire souhaitée la station écoutée. Un bip se fera entendre pour
indiquer que la présélection a été enregistrée. Une fois enregistrée, vous pouvez rappeler cette
station en appuyant sur le bouton correspondant. Vous pouvez enregistrer 6 p-sélections
en FM et 6 en AM. Si vous sélectionnez une mémoire dans laquelle aucune fréquence n’a été
enregiste, l’afficheur indiquera « Preset Empty ». Ces boutons servent également à l’accès
direct aux plages du CD.
4. SOURCE: Appuyer brièvement pour faire défiler les options suivantes : FM, AM, CD et Blue-
tooth/AUX. Pour activer Bluetooth, passez à la position de source Bluetooth/AUX et suivez les
étapes indiquées dans la section « Fonctionnement en mode Bluetooth ». On ne peut pas
changer de source quand l’alarme sonne. Si on change la source pendant la lecture d’un CD
puis qu’on la change de nouveau sur le paratrage CD, la lecture du CD reprend à partir de
la première piste.
5.
SLEEP: Quand le Music System BT est sur CD, FM, AM ou Aux, appuyer pendant une seconde
et demi sur ce bouton pour écouter votre programme pendant environ 20 minutes. La diode
sleep s’illuminera et un compte à rebours de 20 mn appartra dans l’afficheur. Au bout de 20
mn, le Music System BT se coupera. La fonction Sleep ne peut pas être activée en CD si aucun
disque n’est psent dans le Music System BT. Les information RDS et Text CD ne seront pas
affichées pendant la fonction Sleep.
6.
/ TUNE +/– : Appuyez brièvement sur les boutons de syntonisation Tune +/- pour
avancer jusqu'à la station suivante détectée par la recherche automatique Auto Scan. Voir «
Scan Setting » (configuration de recherche automatique) sous le « Menu » pour la produre
de désactivation du dispositif Auto Scan et proder à la syntonisation manuelle des
stations.
CD: Appuyer sur ce bouton pour passer à la piste suivante ou prédente du CD. Si la piste
a été joe pendant plus de 10 secs, une pression sur
ramène au début du morceau.
7. STOP: Appuyer sur cette touche pour arrêter le CD et retourner à la 1ère piste.
8. PLAY/PAUSE: Quand un CD est inséré dans le Music System BT, appuyer sur cette bouton
pour faire démarrer la lecture. Utiliser ce bouton pour interrompre la lecture (Pause) ou pour
la reprendre. Si vous laissez en Pause le CD pendant plus de 5 mn consécutives, il passera
automatiquement en Stop.
9.
: Appuyer sur ce bouton pour reculer ou avancer rapidement par pas approximatif de
10 sec. Pour repasser en lecture normale, appuyer à nouveau sur ce bouton ou utiliser la
fonction Play. Ces fonctions ne sont pas accessibles sur la técommande. Etant donné la
structure des CD MP3, le retour rapide stoppera la lecture une fois atteint le début du morceau.
Si vous utilisez le mode CD intro (lecture du début de piste du CD), ces fonctions seront ino-
rantes. Lutilisation des fonctions rapide ( ) pendant la fonction « lecture aléatoire »,
pourra causer la répétition de certaines piste.
10.
E J E C T : Appuyer pour éjecter un CD. « Ejecting » sera afché. Ce bouton doit seulement être utilisé
pour éjecter un CD et PAS pour charger un CD. Toujours faire sortir le CD de manière droite sans
le courber. Au improbable cas ou vous rencontrez une erreur ou qu’un CD reste coincé dans le
système, débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez-le fermement aps 60 secondes.
65 – FRANÇAIS
11.
CLOCK: Pressez et maintenez enfoncé ce bouton pour régler d’abord l’heure. Un beep vous
confirmera l’entrée en mode « réglage de la montre ». Utilisez le bouton de volume pour régler
l’heure (fig. 6). Une pression sur le bouton de volume vous permettra de régler les minutes (fig. 7).
Le réglage des minutes n’affecte pas le réglage des heures et réciproquement. Procédez de la
me manière pour régler l’année, le mois et le jour (fig. 8,9 & 10). Une fois ce réglage effectué, le
bouton « Clock » vous permet de visualiser la date et l’heure quand sont afchées les informations
RDS ou CD Text. L’indication de la date ne concerne que le jour et le mois (pas l’année).
12. VOLUME/MENU/TREBLE (VOLUME/MENU/AIGUES): Tournez ce bouton dans le sens des
aiguilles de la montre pour augmenter le volume et dans le sens contraire pour le diminuer. Le
niveau de sortie est matérialisé dans l’afficheur par un nombre compris entre 0 (pas de son)
et 30 (niveau maxi). Si le son voussemble distordu, réduisez immédiatement le niveau. Sollte
der Klang verzerrt klingen, so verringern Sie unverzüglich die Lautstärke. Quel que soit le mode,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton pour acder au menu. Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton pour accéder au menu. Voir les rubrique intitulées « Menu ». Appuyez brièvement et
tourner dans le sens antihoraire pour baisser le niveau des aigus ou dans le sens horaire pour
augmenter le niveau des aigus. Appuyez sur le bouton central et ajuster les aigues de -4dB à
+4dB. Appuyer une deuxme fois sur ce bouton pour rester en mode réglage, autrement
l’afficheur retournera immédiatement dans l’état précédent. Ce bouton sert également à sélec-
tionner l’heure, la source ou le niveau pendant le réglage de l’horloge ou des réveils. La
modification du volume pendant le déclenchement du réveil, annulera la fonction répétition
(Snooze).
13.
AUDIO: Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les modes audio Stéo, Stéréo élargie
(Wide), ou Mono. Le mode Stéréo élargie vous permet une écoute impressionnante avec image
sonore plus large. Le mode Mono vous permettra de réduire sensiblement le bruit de multiplex-
age perceptible à l’écoute de stations FM au signal de réception limité, et les rendant ainsi «
audibles ». Sans tenir compte du réglage prédemment utilisé, le mode Stéréo élargie sera
automatiquement remis en fonction chaque fois que le Music System BT aura été éteint et
rallumé.
EQ: La fonction EQ permet de modifier le niveau des graves pendant lécoute à faible niveau.
Nous vous sugrons de placer le bouton de réglage situé à l’arrre sur la position médiane
crantée. Si le son vous semble distordu dans les graves, réduisez imdiatement le niveau
des graves et/ou le volume. Au départ d’usine, le Music System BT est livré avec la fonction
EQ opérationnelle. Pour désactiver cette fonction appuyer et maintenez appuyée la touche «
Audio ». Lafcheur indiquera « EQ Off » et un beep confirmera l’enregistrement du changement.
Légaliseur se remettra automatiquement en fonction lors de la remise sous tension du Music
System BT. Pour désactiver de manière permanente la fonction égaliseur, appuyer et maintenez
appuyé le bouton « Audio », l’afficheur indiquera « EQ Always Off » et un beep de confirmation
se fera entendre. L’égaliseur restera inopérant tant que la fonction « EQ On » n’aura pas été
activée. Pour plus de détails reportez vous à la section « Utilisez au mieux votre Music System
BT ».
Fig 6, 7, 8, 9, 10
66 – FRANÇAIS
14. DISPLAY: Pendant l’écoute de la FM, pressez brièvement ce bouton pour activer la fonction
d’affichage d’informations RDS (Radio Data Service) en mode statique ou défilement (RDS
Scrolling Text, (Fig. 11), Static Text ou RDS off). Si le signal RDS reçu est trop faible, vous
risquez de voir s’afficher des caractères étranges. Seule la bande FM peut supporter le RDS.
Les informations RDS ne seront pas disponibles en mode « Extinction automatique » (Sleep).
Pendant l’écoute d’un CD appuyer de manre répétée pour choisir CD Scrolling Text, Static
Text, ou CD Text Off. Si le CD inséré dans le Music System BT ne contient pas d’information
sur les piste (Fig. 12), cette fonction ne peut être activée. Linfo CD n’est pas disponible quand
la fonction « Extinction automatique » (Sleep) est activée.
15. SNOOZE/MUTE (Sur le dessus): Quand le réveil se met en fonction appuyer sur ce bouton
pour le réduire au silence pendant 7 mn. Lafficheur décomptera le temps jusqu’à la réactiva-
tion du réveil. Le fait de changer le réglage de volume annulera la fonction de répétition du
réveil. En fonction d’écoute normale, ce bouton permet de couper la sortie audio du Music
System BT. Lafficheur indiquera « Muted ». Appuyer de nouveau sur ce bouton ou modifier le
glage volume pour réactiver la sortie audio.
16. HEADPHONE OUT (CASQUE): Raccordez un casque (non livré avec le Music System BT)
sur cette sortie stéréo contrôlée. Le raccordement du casque coupe automatiquement les
hauts parleurs du Music System BT. Le niveau d’écoute se règle par le bouton Volume. La
connexion se fait par l’interdiaire d’un mini jack stéréo 3,5 mm. Ecoutez à un niveau
raisonnable.
17.
IR SENSOR (RÉCEPTEUR IR): Ce récepteur reçoit les commandes de la télécommande
infrarouge. Veillez à ne pas le masquer.
18. SLOT-LOAD (FENTE CD): Insérez un CD (avec les inscriptions sur le dessus) jusqu’à ce qu’il
soit avalé. Lafficheur indiquera «Loading ». Pendant la mise en place du disc, les commandes
seront inopérantes. La lecture commencera automatiquement dès que le registre du disque
aura été lu. L’afficheur indiquera « No Disc » si aucun CD n’est présent et que la source CD a é
sélectionnée. A l’éjection du CD, l’afficheur indiquera « Ejecting ». Lire la section « Notes im
portantes concernant le lecteur CD » Lors de la mise sous tension du Music System BT ou
pendant l’activation du réveil sur CD, la lecture du CD commence toujours au début du disque.
Fig 11, 12
67 – FRANÇAIS
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Its operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
220-240VAC~ 50Hz
FCC ID:XXX-XXXXXX IC:XXX-XXXXXXX
9
7 4 5 6 3 1 2 8
Guide To Features (Rear Panel)
1.
COMMUTATEUR ANTENNE FM: Commuter sur « Internal » ou sur « External » si vous utilisez
une antenne FM externe; Ce commutateur n’a aucun effet sur la réception AM.
2. ENTRÉE EXTERNAL FM ANTENNA: Dans de nombreux cas la réception FM sera amélioré
par l’utilisation d’une antenne externe raccordée à la prise « F », vous pourrez utiliser l’antenne
FM filaire fournie avec votre Music System BT, ou raccorder une autre antenne FM externe.
Ne débranchez jamais l’antenne en tirant par le câble.
3. ENTRÉE EXTERNAL AM ANTENNA: Raccordez sur ce connecteur la fiche mini jack 3,5 mm
de l’antenne AM fournie avec votre Music System BT. Assemblez l’antenne (Fig. 13) et réglez
son orientation en fonction de la station écoutée. Vous ne pourrez avoir aucune réception AM
si cette antenne n’est pas raccore.
4. A U X I N : Pour écouter une autre source telle qu’un iPod, un lecteur MP3, un ordinateur ou la
télévision, raccordez la sortie audio de cette source à cette entrée stéréo par l’intermédiaire
d’un cordon équipé d’un mini jack stéréo 3,5 mm et commutez la «Source» sur Aux. Ceci ne
met pas en fonction l’appareil connecté sur Aux. Vous devrez régler le niveau de sortie de votre
source afin de la rendre compatible avec le niveau d’écoute de la radio.
5. MIX IN: Le signal raccordé sur cette entrée Mix in, se superpose à la source écoutée, que l’on
écoute la Radio, ou la source Aux. Le niveau de sortie de la source raccore devra être ajustée.
6.
REC OUT: Vous pouvez raccorder votre Music System BT sur un enregistreur ou sur un système
de sonorisation par l’interdiaire de cette sortie à niveau fixe via un mini jack 3,5 mm.
Fig 13
68 – FRANÇAIS
7. BASS LEVEL: Tournez ce bouton vers la droite pour augmenter le niveau des basses, ou vers
la gauche pour le diminuer. Le caisson de basses a été conçu pour subtilement augmenter le
niveau d’infra graves en écoute à faible niveau, mais en aucun cas pour générer une sur puis-
sance. Nous vous recommandons de positionner ce contrôle sur la position médiane. Si le
son vous semble distordu dans les graves, réduisez imdiatement le niveau des graves et/
ou le volume.
8. POWER INPUT: Enfoncez fermement le câble d’alimentation fourni avec votre Music System
BT. Ne jamais débrancher ce câble en tirant le fil. Si vous débranchez votre Music System BT
du secteur, attendez au moins une à deux minutes avant de le rebrancher.
9. BATTERY COMPARTMENT (PILES): Installer les 2 piles alcalines LR 6 fournies, pour main-
tenir la fonction horloge et réveil en cas de coupure de l’alimentation. Vérifiez l’état de vos piles
au moins une fois par mois. Lafficheur indiquera « No Batteries » si aucune pile n’est installée
ou si les piles sont déchargées. Lorsque vous changez les piles de votre Music System BT,
veillez à utiliser des piles alcalines et respectez la réglementation en vigueur concernant le
recyclage des piles. En cas de coupure de courant et de fonctionnement de sauvegarde sur
piles, l’afficheur et toutes les diodes seront éteintes afin de pserver l’énergie des piles. Si
elle a été programe, la fonction réveil sera exécutée par une série de bips en lieu et place
de la radio.
Télécommande (pour la mettre en fonction, retirer la protection
plastique du compartiment pile)
Cette télécommande vous permet d’avoir les fonctions suivantes:
1.
REPEAT (RÉPÉTITION): Pendant l’écoute du CD,
appuyer une fois pour la répétition de la pistes en cours,
deux fois pour la rétition totale du CD. Une nouvelle
pression an nule la rétition. Les icônes ( ) et ( )
apparaitront dans lafficheur. La fonction Répétition ne
peut être activée en même temps que la fonction « Lec-
ture aatoire » (Shuffle).
2. SHUFF (SHUFFLE) (LECTURE ALÉATOIRE): Pendant
l’écoute d’un CD, appuyer sur cette touche pour activer
la lecture aléatoire. Licône
appartra dans l’afficheur.
Une seconde pression annule la fonction. La lecture du
CD s’arrêtera aps la lecture de l’ensemble du CD.
3.
INTRO: Pendant l’écoute d’un CD, appuyer sur cette
touche pour activer la lecture des 10 premières secondes
de chaque pistes . L’icône appartra dans l’afficheur.
Une seconde pression ou la fonction Stop annule la fonc-
tion intro. La lecture du CD s’arrêtera aps la lecture de
l’ensemble des intros.
Note: Aucune de ces fonctions ne peut être activée
pendant le chargement du CD. Si les fonctions sont
simultanément activées, les 2 icônes alterneront
dans l’afchage.
4.
FOLDER +/: Permet de monter ou de descendre dans l’arborescence des fichiers MP3 gravés
sur votre CD.
5. ENTER: Fonction identique que la pression sur le bouton de volume en façade, permettant
les sélections ou le réglages des aigues.
4
1
5
6
3
2
69 – FRANÇAIS
6. 7, 8, 9, 0: Touches complémentaires pour l’accès direct aux pistes du CD. Vous disposez de
2 sec pour presser une 2ème touche nurique pour le choix d’une piste.
Les stations en mémoire peuvent être rappelées à partir de la télécommande.
Le réglage de volume à partir de la télécommande se fait avec les touches flèches haut /bas,
le réglage de la fréquence de réception se fait avec les touches flèches gauche/droite.
Pour remplacer la pile de votre télécommande, utiliser une CR 2025 ou équivalente.
Menu
Maintenez appuyée la molette de volume sur le Music System BT, ou sinon maintenez appu
le bouton Menu sur la télécommande pour entrer dans le menu principal. Pour changer les
difrents éments dans le menu, rotez et appuyez le bouton ou utilisez les boutons pq et
Select sur la télécommande.
1.
AUTO SCAN (RECHERCHE AUTOMATIQUE) (PAS DANS LES MENUS AUX OU BLUE-
TOOTH): Appuyez sur le bouton “Select” et à l’aide de la flèche pq et de Select activez ou
sactivez la recherche automatique Auto Scan. Lorsqu’elle est activée, la fonction Auto Scan
sélectionnera automatiquement le signal de la station suivante chaque fois que les boutons
pq sont appuyés. Lorsque la fonction est désactivée, les boutons pq peuvent être utilisés
pour rechercher les fréquences manuellement.
2. RDS TEXT (PAS DANS LES MENUS AM, AUX OU BLUETOOTH): Appuyez sur le bouton
Select (sélectionner) et à l'aide de la flèche haut/bas ainsi que des boutons Select choisissez
entre le défilement du texte en mode FM RDS On (activé), Off (désactivé), ou Static (statique)
(le texte sera affiché mais ne défilera pas). Toutes les stations FM n'utilisent pas le texte RDS.
Pour en savoir plus à propos du système RDS, voir « Réception/RDS ».
3.
AUTO UPDATE (PAS DANS LES MENUS AM, AUX OU BLUETOOTH): Appuyez sur le bouton
“Select” et à l’aide de la flèche pq et de Select choisissez entre On et Off (Marche/Arrêt).
Pour que la fonction d’auto mise à jour soit orationnelle, vous devez avoir une réception FM
RDS avec un signal heure/date stable. La mise à jour de l’horloge peut prendre une minute ou
plus. Tivoli Audio ne saurait être tenue pour responsable de l’inexactitude de l’information
heure/date fournie par le signal d’auto mise à jour. To set the clock manually select “Off” and
set the time and date using the “Clock” button.
4. FM TUNING STEP (INCRÉMENT D'ACCORD FM) (PAS DANS LES MENUS AM, AUX OU
BLUETOOTH): Choisissez un incrément d'accord de 100 ou de 50 khz. La valeur recomman-
e est 100 khz.
5. FACTORY RESET (RÉGLAGE USINE): Appuyez sur Select et utilisez pq et la touche Select
pour confirmer par <Oui> ou <Non> le retour aux réglages d’origine. Un retour au réglage usine
efface tous les réglages personnels tels que le choix de mémoire.
70 – FRANÇAIS
Utilisation De Bluetooth
Avant de chercher à vous connecter, vérifiez la compatibilité de votre appareil avec la technique
Bluetooth. Assurez-vous que votre appareil n’est pas déjà couplé à un autre accessoire Bluetooth.
Selon les appareils, le mode d’appairage peut varier.
1. Passez au paramétrage Bluetooth/AUX de la source à l’aide du bouton Source. Ceci activera
le Bluetooth. Réglez le volume à ¼ au début. Veillez également à augmenter le volume de votre
riprique source (le périprique à partir duquel vous transmettez).
2. Activez le Bluetooth sur votre appareil.
3. Sélectionnez « Tivoli Bluetooth (non connecté) » lorsqu’il apparait sur l’écran de votre appareil
afin de démarrer la recherche. Si votre appareil vous demande une clé de connexion, tapez «
0000 ». Lindication devant Tivoli Bluetooth passera de « Non connecté » à « Connecté ».
4. La connexion sera confirmée par l’émission d’un bip sonore au niveau du Music System BT.
Vous pouvez maintenant envoyer « sans fil » vos fichiers musicaux. Ajustez le niveau sonore
de votre appareil. Vous ne devriez pas avoir à effectuer de nouveau cette procédure pour
retrouver la connexion. Selon le modèle de votre périphérique, il se peut qu'il soit néces-
saire de faire plusieurs tentatives d'Appairage et/ou de Connexion au Music System BT
; veillez cependant à laisser sufsamment de temps à votre périphérique pour
l'Appairage ou la Connexion avant de répéter l'opération.
Notes importantes concernant le lecteur CD
Pendant la lecture d’un CD MP3 ou WMA, la durée totale du disque ne s’affiche pas. La durée
total d’un CD audio du commerce s’affiche à condition de laisser le CD se charger sans appuyer
sur les touches +/-.
La lecture prend un certain temps à démarrer, pendant la lecture des tables des matières.
Aucune des commandes CD n’est active pendant le chargement du CD.
Ne pas utiliser la touche Eject pour charger le CD.
Le changement de source arrête automatiquement la lecture du CD. La lecture redémarrera au
début du CD lorsque la source CD sera de nouveau sélectionnée.
La qualité de reproduction est liée également à la qualité de la source en particulier des CD
gravés MP3, WMA, CD-R ou des lecteurs MP3 connectés en Aux.
Ne pas utiliser les CD nettoyeur de lentille laser, car la plupart ne sont pas prévus pour ce type
de chargement.
Evitez de plier ou tordre le CD lors du chargement ou du retrait.
Ne pas déplacer votre appareil pendant l’écoute d’un CD.
Ne pas essayer de charger un CD si un premier est déjà à l’intérieur.
Ne pas insérer les CD de format spécial et en particulier les 3pcs.
Un délai au démarrage de la lecture d’un CD MP3 ou WMA est normal et dû à la lecture
du répertoire.
71 – FRANÇAIS
Obtenir Le Meilleur De Votre Music System BT
1. Considérez votre Music System BT comme une chaîne haute-fidélité. Bien que vous soyez
susceptible de raccordez à votre Music System BT la sortie audio de votre ordinateur, ce n’est
pas un système d’écoute rapproce comme les enceintes multi média pour ordinateur. Tout
comme votre chaîne hi fi, l’écoute à une certaine distance vous offrira le meilleur résultat.
2. EQ vous permettront d’ajuster les réglages de votre Music System BT selon otre goût, le type
de musique que vous écoutez, la taille de votre pièce et le niveau auquel vous écoutez. Lorsque
vous écoutez fort, nous vous recommandons de positionner le réglages des aigues sur « O »,
EQ sur Off et de sélectionnez Stereo ou Mono (et non Wide).
3. Si vous rencontrez le moindre problème au démarrage, débranchez votre appareil et après 2
minutes rebranchez le fermement, cela devrait réinitialiser le microprocesseur et résoudre la
plupart des problèmes.
Réception/RDS
L’antenne FM interne est constituée par le câble d’alimentation. En général cette antenne est suf-
fisante. L’utilisation de l’antenne externe fournie avec votre appareil ou de toute autre antenne
externe éventuellement amplifiée peut dans certains cas améliorer la réception. Vous ris-
quez d’avoir besoin d’un adaptateur spécial (fiche F) pour brancher ces antennes ou pour vous
raccorder au « Câble ». Vous devez dans ce cas commuter l’interrupteur arrière sur « Ext ». Ceci est
sans effet sur la réception AM. Si la réception FM est bruyante, vous pouvez réduire le bruit de «
multiplexage » en commutant la fonction Audio sur Mono. Veillez à ne pas enrouler les câbles secteur
et antenne, et à les séparer pour éviter les interférences.
Les RDS (Radio Data System) permet sur le Music System BT d’afficher des informations trans-
mises par la Station FM écoutée. Ce système varie d’un pays à l’autre et d’une station à l’autre. Les
informations reçues seront affichées selon le cas dans le coin supérieur droit ou sur la 2ème
ligne. Un non affichage ne signifie pas nécessairement un défaut de votre Music System BT. En
aucun cas le Music System BT ne peut se recaler automatiquement sur une nouvelle fréquence
d’une station enregistrée. Le RDS est inexistant en AM.
Pour la réception AM, utiliser l’antenne fournie avec l’appareil en la raccordant sur l’entrée
marquée « AM Antenna ». (Voir fig. 13). Positionner l’antenne pour obtenir la meilleure réception
possible.
Les bâtiments en béton armé, ou à structure métallique peuvent générer des problèmes de
réception FM. Les autres appareils électriques ou électroniques raccordés sur le secteur peuvent
générer des bruits parasites. N’hésitez pas à changer de prise secteur ou d’emplacement pour
améliorer la qualité de réception ou de reproduction.
72 – FRANÇAIS
Placement
Placer le Music System BT sur une surface plane et stable pouvant supporter le poids de votre
Music System BT. Ne bloquez pas les évents arrière. Le placement dans une niche, dans un meuble
ou à proximité d’un mur ou d’un coin peut accroître la reproduction des basses fréquences et altérer
la reproduction naturelle du son. Ne pas couvrir les ouvertures sur la partie arrière, elles sont indis-
pensables à la bonne ventilation interne de votre Music System BT.
Le lecteur CD du MusicSystem a une excellente protection contre les chocs, mais n’y est pas insen-
sible. Ne soumettez pas votre MusicSystem aux secousses et vibrations.
Le MusicSystem est magnétiquement blindé et peut être utilisé à proximité d’un écran ou
d’un téléviseur.
Entretien
Pour votre propre sécurité, assurez vous d’avoir débranché votre MusicSystem avant de lenettoyer.
N’utiliser aucun chiffon ni produit abrasif. Les marques de doigt peuvent être effacées avec le chiffon
livré avec l’appareil. Si nécessaire, la façade peut être nettoyée avec un chiffon légèrement humide.
Le boîtier de votre MusicSystem étant en bois naturel, la teinte et la veinure peuvent varier d’un appa-
reil à l’autre et ne pas correspondre à d’autres produits Tivoli Audio que vous pourriez déjà posséder.
Certains finis en bois naturel sont susceptibles de changer d’aspect suite à l’exposition à
la lumière ou au soleil.
73 – FRANÇAIS
Garantie limitée
Tivoli Audio fabrique ses produits selon des normes très élevées et nous sommes convaincus que
nos produits fonctionneront bien. En conséquence, nous garantissons nos produits contre les
défauts de fabrication de matériaux et de fabrication au propriétaire d’origine, pour une période
d’un an aux États-Unis et de deux ans dans l’Union euroenne à compter de la date d’achat
initiale. Pour les pays où les conditions de garantie minimales sont déterminées par la loi, la durée
de la garantie est la période légale requise. Dans tous les autres pays, la durée de la garantie est
d’un an.
Cette garantie ne s’étend pas aux dommages caus par une installation incorrecte, un équipement
auxiliaire défectueux, des modifications, des réparations non autorisées, des dommages ou des
pertes d’expédition, des abus, des accidents, une utilisation sur une tension / courant incorrect,
la foudre ou d’autres catastrophes naturelles, l’usure normale, commerciale utiliser ou acheter
aups de revendeurs non autorisés. Une preuve d’achat comme preuve que l’unité a été achetée
aups d’un revendeur agréé pendant la période de garantie peut être requise pour le service de
garantie. Si une réparation est nécessaire, veuillez NE PAS renvoyer le produit sans avoir préala-
blement contacté votre revendeur ou Tivoli Audio.
Cette garantie n’est pas transférable. Tivoli Audio ne paiera pas pour la perte de temps, les
inconvénients, la perte d’utilisation du produit ou les dommages caus par ce produit.
Cette garantie vous donne des droits légaux scifiques et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient d’un état à l’autre. Certains états n’autorisent pas les limitations des garanties
implicites ou l’exclusion des dommages indirects, par conséquent, ces restrictions peuvent ne
pas s’appliquer à vous.
Pour plus d’informations sur la garantie, veuillez nous rendre visite sur www.tivoliaudio.com
Pour des informations sur la garantie européenne, veuillez visiter www.tivoliaudio.eu
74 – FRANÇAIS
Specications
Model: Tivoli Audio
Music System
BT
Type: Système numérique HiFi FM/AM/CD avec technologie sans fil Bluetooth
Haut-parleurs: 2 x 7.62 cm (2 x 3") d'attaque pleine gamme, blindage magnétique
1 x 13.34 cm (1 x 5.25") woofer de type down-firing, blindage magnétique
Dimensions: 35.88 cm W x 13.34 cm H x 24.13 cm D
(14.125" W x 5.25" H x 9.5" D)
Poids: 6.09 kg (13.43 lbs)
Tivoli Audio se réserve le droit de modifier ses produits sans préavis. Tivoli Audio, les logos Tivoli Audio, Music
System et Space Phase sont des marques déposées, propriétés de Tivoli Audio Inc. Produits et design protégés
par des brevets. La marque Bluetooth et les logos sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc
et toute utilisation de ces marques par Tivoli Audio est sous licence.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189

Tivoli Audio Music System BT 2020 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire