Tivoli Audio Music System Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
29
Français
A Propos de Tivoli Audio
La marque Tivoli Audio a été créée par Tom DeVesto. Son but était de créer des produits de
quali audio remarquable, d’une utilisation simple et à des prix raisonnables. Sa longue
collaboration avec Henry Kloss a aussi été à l’origine de la marque Cambridge SoundWorks*.
En qualité de Directeur Exécutif (CEO) et Directeur du département Recherche et Développement,
Tom DeVesto a mis au point de nombreux produits très performants aussi bien sur les marché
de la Haute Fidélique du Multimédia. Tom a également fait partie du comité de direction
d’entreprises telles que Advent et Kloss Video.
*Cambridge SoundWorks est une marque déposée de Creative Labs, Singapour.
Music System : Instructions d’utilisation
Toutes nos félicitations pour avoir choisi le Music System de Tivoli Audio. Vous avez entre les
mains le meilleur ensemble tout-en-un du marché. Prenez quelques minutes pour lire le mode
d’emploi et vous familiariser avec votre appareil. Si vous avez la moindre question, n’hésitez
pas à contacter votre revendeur agréé Tivoli Audio ou à nous contacter directement.
Conserver votre emballage, il pourrait vous être utile si vous deviez retourner votre Music
System au service technique.
Encore une fois « Merci d’avoir choisi Tivoli Audio », consommez sans modération votre Music
System.
Dans l’emballage de votre Music System, vous trouverez:
Un câble d’alimentation
Une télécommande (avec pile installée)
Une antenne FM filaire
Une antenne AM en plastiq
Un tissu de nettoyage
2 piles LR6
Démarrage Rapide
Placez votre Music System sur une surface plane et stable. Avant de mettre votre Music System
en route, assurez vous qu’il ait atteint la température ambiante. A défaut, de la condensation
pourrait empêcher le bon fonctionnement du lecteur CD. L’afficheur peut également être affecté
par la température externe.
1. Raccordez le câble d’alimentation sur le connecteur arrière du Music System marqué 230
VAC et raccordez l’autre extrémité à une prise de courant.
2. Appuyez sur le bouton rouge de la face avant pour mettre votre Music System sous tension.
3. Si les piles ne sont pas mises en place dans le Music System, toutes les fois que vous mettrez
en marche le Music System, l’afficheur indiquera pendant 5 sec « No Batteries ».
4. Appuyez sur la touche marquée « Source », pour sélectionner la source que vous souhaitez
écouter ou insérez un CD dans la fente prévue à cet effet, le lecteur CD se mettra directement
en route. Si vous souhaitez écouter la radio en AM, veillez à raccorder l’antenne fournie avec
votre Music System.
5. En utilisant le bouton rond central, ajustez le volume.
30
Français
Description de la façade:
1. POWER: Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre Music System ou pour
l’éteindre (mise en veille).
Figure 1 Figure 2
Figure 3 Figure 4
Figure 5
2. ALARM 1/ALARM 2: Appuyez sur Alarm 1 ou Alarm 2. Un bip se fera entendre pour confirmer
que vous êtes dans le mode réglage du veil lection. Une diode verte confirmera le
réveil en utilisation. Tournez le bouton de volume pour ajuster l’heure de réveil souhaitée,
appuyez de nouveau sur ce bouton pour régler les minutes, (fig. 1 & fig. 2), le réglage des
minutes n’affecte pas le réglage des heures et réciproquement. Choisissez la source (fig. 3
& 4) et le volume (fig. 5) que vous souhaitez pour l’alarme de la même manre. Si vous
choisissez comme source « Aux », le Music System émettra des bips pour le veil. Il ne
vous sera pas possible de choisir comme source « CD » si aucun disque n’est inséré dans
l’appareil. Lorsque la diode Alarm est éteinte, presser le bouton « Alarm » une fois pour
mettre le réveil en fonction. L’afficheur indiquera brièvement l’heure de réveil programmée.
Quand la diode Alarm est allumée, presser le bouton « Alarm » une fois pour mettre le réveil
hors fonction. Si l’alimentation secteur venait à être absente, la fonction réveil sera conservée
et active sur des bips en lieu et place de la radio ou du CD, à l’heure prévue, à condition que
des piles aient été installées dans l’appareil et soient chargées. Quand leveil se met en
fonction (la diode Alarm clignote), vous pouvez éteindre le Music System et conserver la pro-
grammation de réveil pour le lendemain, appuyer sur « Snooze » et interrompre le réveil
31
qui se réactivera 7 minutes plus tard, ou bien appuyer sur le bouton « Alarm » pour annuler le
réveil, en éteignant le Music System vous conserverez la programmation pour le lendemain.
3. PRÉLECTIONS #1-5: En FM ou AM appuyez et maintenez appuyé le bouton pour
enregistrer dans la mémoire souhaitée la station écoue. Un bip se fera entendre pour
indiquer que la présélection a été enregistrée. Une fois enregistrée, vous pouvez rappeler
cette station en appuyant sur le bouton correspondant. Vous pouvez enregistrer 6 pré-
sélections en FM et 6 en AM. Si vous sélectionnez une moire dans laquelle aucune
fréquence n’a été enregistrée, l’afficheur indiquera « Preset Empty ». Ces boutons servent
également à l’accès direct aux plages du CD.
4. SOURCE: Pressez légèrement ce bouton pour choisir votre source. La séquence est FM,
AM, CD ou Aux. La source ne peut être changée pendant que le réveil est en fonction.
5. SLEEP: Quand le Music System est sur CD, FM, AM ou Aux, appuyez pendant une seconde
et demi sur ce bouton pour écouter votre programme pendant environ 20 minutes. La diode
sleep s’illuminera et un compte à rebours de 20 mn apparaîtra dans l’afficheur. Au bout de
20 mn, le Music System se coupera. La fonction Sleep ne peut pas être activée en CD si
aucun disque n’est présent dans le Music System. Les information RDS et Text CD ne
seront pas affichées pendant la fonction Sleep.
6. / TUNE
+
/
: Appuyez sur ce bouton pour passer à la plage suivante ou précédente
du CD. Si la plage a été jouée pendant plus de 10 secs, une pression sur ramène au
début du morceau. En FM ou en AM une pression brève sur ces boutons permet de régler
la fréquence de réception. En maintenant appuyée une de ces touches, et en la relâchent,
la recherche automatique (seek) s’active et laception s’arrête sur la première station au
signal suffisant. En les maintenant appuyées, vous faites défiler les fréquences.
7. STOP: Appuyez sur cette touche pour arrêter le CD et retourner à la 1ère plage.
8. PLAY/PAUSE: Quand un CD est inséré dans le Music System, appuyez sur cette pour faire
démarrer la lecture. Utiliser ce bouton pour interrompre la lecture (Pause) ou pour la reprendre.
Si vous laissez en Pause le CD pendant plus de 5 mn consécutives, il passera automatique-
ment en Stop.
9. : Appuyez sur ce bouton pour reculer ou avancer rapidement par pas approximatif
de 10 sec. Pour repasser en lecture normale, appuyez à nouveau sur ce bouton ou utiliser
la fonction Play. Ces fonctions ne sont pas accessibles sur la télécommande. Etant donné
la structure des CD MP3, le retour rapide stoppera la lecture une fois atteint le début du
morceau. Si vous utilisez le mode CD intro (lecture du début de plages du CD), ces fonctions
seront inopérantes. L’utilisation des fonctions rapide ( ) pendant la fonction « lecture
aléatoire », pourra causer la répétition de certaines plages.
10. EJECT: Une pression éjecte le CD. L’afficheur indiquera « Ejecting ». Ce bouton ne sert qu’à
éjecter le CD et ne permet pas de le charger dans le lecteur. Veillez à ne pas plier le disque
lors du retrait de la fente. Si par hasard vous êtes confrontés à une erreur de fonctionnement
ou au blocage à l’intérieur de l’appareil de votre CD, appuyez et maintenez appuyé le bouton
Eject pour réinitialiser le mécanisme et retirer le CD.
Français
32
Figure 6 Figure 7
Figure 8 Figure 9
Figure 10
11. CLOCK: Pressez et maintenez enfoncé ce bouton pour régler d’abord l’heure. Un beep vous
confirmera l’entrée en mode «glage de la montre ». Utilisez le bouton de volume pour
régler l’heure (fig. 6). Une pression sur le bouton de volume vous permettra de régler les
minutes (fig. 7). Le réglage des minutes n’affecte pas le réglage des heures et réciproquement.
Procédez de la même manière pour régler l’année, le mois et le jour (fig. 8,9 & 10). Une fois
ce réglage effectué, le bouton « Clock » vous permet de visualiser la date et l’heure quand
sont affichées les informations RDS ou CD Text. L’indication de la date ne concerne que le
jour et le mois (pas l’année).
12. VOLUME/AIGUES: Tournez ce bouton dans le sens des aiguilles de la montre pour augmenter
le volume et dans le sens contraire pour le diminuer. Le niveau de sortie est matérialisé dans
l’afficheur par un nombre compris entre 0 (pas de son) et 30 (niveau maxi). Si le son vous
semble distordu, réduisez immédiatement le niveau. Appuyez sur le bouton central et ajuster
les aigues de -4dB à +4dB. Appuyer une deuxième fois sur ce bouton pour rester en mode
réglage, autrement l’afficheur retournera immédiatement dans l’état précédent. Ce bouton
sert également à sélectionner l’heure, la source ou le niveau pendant le réglage de l’horloge
ou des réveils. La modification du volume pendant le déclenchement du réveil, annulera la
fonction répétition (Snooze).
13. AUDIO: Appuyez sur ce bouton pour faire défiler les modes audio Stéréo, Stéréo élargie
(SpacePhase
Wide), ou Mono. Le mode Stéréo élargie vous permet une écoute
impressionnante avec image sonore plus large. Le mode Mono vous permettra de réduire
sensiblement le bruit de multiplexage perceptible à l’écoute de stations FM au signal de
réception limité, et les rendant ainsi « audibles ». Sans tenir compte du réglage précédemment
utilisé, le mode Stéréo élargie sera automatiquement remis en fonction chaque fois que le
Music System aura été éteint et rallumé.
EQ: La fonction EQ permet de modifier le niveau des graves pendant l’écoute à faible niveau.
Nous vous suggérons de placer le bouton de réglage situé à l’arrière sur la position médiane
crantée. Si le son vous semble distordu dans les graves, réduisez immédiatement le niveau
des graves et/ou le volume. Au départ d’usine, le Music System est livré avec la fonction EQ
opérationnelle. Pour désactiver cette fonction appuyez et maintenez appuyée la touche
« Audio ». L’afficheur indiquera « EQ Off » et un beep confirmera l’enregistrement du
Français
33
changement. Légaliseur se remettra automatiquement en fonction lors de la remise sous
tension du Music System. Pour désactiver de manre permanente la fonction égaliseur,
appuyez et maintenez appuyé le bouton « Audio », l’afficheur indiquera « EQ Always Off » et
un beep de confirmation se fera entendre. L’égaliseur restera inopérant tant que la fonction
« EQ On » n’aura pas été activée. Pour plus de détails reportez vous à la section « Utilisez
au mieux votre Music System ».
Figure 11 Figure 12
14. DI
SPLAY: Pendant l’écoute de la FM, pressez brièvement ce bouton pour activer la fonction
d’affichage d’informations RDS (Radio Data Service) en mode statique ou défilement (RDS
Scrolling Text, (Fig. 11), Static Text ou RDS off). Si le signal RDS reçu est trop faible, vous
risquez de voir s’afficher des caractères étranges. Seule la bande FM peut supporter le RDS.
Les informations RDS ne seront pas disponibles en mode « Extinction automatique » (Sleep).
Pendant l’écoute d’un CD appuyez de manière répétée pour choisir CD Scrolling Text, Static
Text, ou CD Text Off. Si le CD inséré dans le Music System ne contient pas d’information
sur les plages (Fig. 12), cette fonction ne peut être activée. Linfo CD n’est pas disponible
quand la fonction « Extinction automatique » (Sleep) est activée.
15. SNOOZE/MUTE (Sur le dessus): Quand le réveil se met en fonction appuyez sur ce bouton
pour le réduire au silence pendant 7 mn. Lafficheur comptera le temps jusquà la
réactivation du réveil. Le fait de changer le réglage de volume annulera la fonction de
répétition du réveil. En fonction d’écoute normale, ce bouton permet de couper la sortie
audio du Music System. L’afficheur indiquera « Mute ». Appuyez de nouveau sur ce bouton
ou modifier le réglage volume pour réactiver la sortie audio.
16. CASQUE: Raccordez un casque (non livré avec le Music System) sur cette sortie stéréo
contrôlée. Le raccordement du casque coupe automatiquement les hauts parleurs du
Music System. Le niveau d’écoute se règle par le bouton Volume. La connexion se fait par
l’intermédiaire d’un mini jack stéréo 3,5 mm. Ecoutez à un niveau raisonnable.
17. CEPTEUR DE LUMINOSITÉ : Ce récepteur détecte les changements de lumière ambiante
et adapte automatiquement l’éclairage de l’afficheur. Veillez à ne pas le masquer.
18. Récepteur IR: Ce récepteur reçoit les commandes de la télécommande infrarouge. Veillez
à ne pas le masquer.
19. Fente CD : Insérez un CD (avec les inscriptions sur le dessus) jusqu’à ce qu’il soit avalé.
L’afficheur indiquera «Loading ». Pendant la mise en place du disc, les commandes seront
inopérantes. La lecture commencera automatiquement dès que le registre du disque aura
été lu. L’afficheur indiquera « No Disc » si aucun CD n’est présent et que la source CD a été
sélectionnée. A l’éjection du CD, l’afficheur indiquera « Ejecting ». Lire la section « Notes im
portantes concernant le lecteur CD » Lors de la mise sous tension du Music System ou
pendant l’activation du réveil sur CD, la lecture du CD commence toujours au début du
disque.
Français
34
1 2347 89 5 6
Utilisez au mieux votre Music System:
1. Consirez votre Music System comme une chaîne haute-filité. Bien que vous soyez
susceptible de raccordez à votre Music System la sortie audio de votre ordinateur, ce n’est
pas un système d’écoute rapprochée comme les enceintes multi média pour ordinateur. Tout
comme votre chaîne hi fi, l’écoute à une certaine distance vous offrira le meilleur résultat.
2. SpacePhase
et EQ vous permettront d’ajuster lesglages de votre Music System selon
votre goût, le type de musique que vous écoutez, la taille de votre pièce et le niveau auquel
vous écoutez. Lorsque vous écoutez fort, nous vous recommandons de positionner le
glages des aigues sur « O », EQ sur Off et de lectionnez Stereo ou Mono (et non
SpacePhase
Wide)
3. Si vous rencontrez le moindre problème au démarrage, débranchez votre appareil et après
2 minutes rebranchez le fermement, cela devrait réinitialiser le microprocesseur et résoudre
la plupart des problèmes.
Description de la face arrière:
1. COMMUTATEUR ANTENNE FM: Commuter sur « Internal » ou sur « External » si vous utilisez
une antenne FM externe; Ce commutateur n’a aucun effet sur la réception AM.
2. ENTRÉE EXTERNAL FM ANTENNA: Dans de nombreux cas la réception FM sera amélioré
par l’utilisation d’une antenne externe raccordée à la prise « F », vous pourrez utiliser l’antenne
FM filaire fournie avec votre Music System, ou raccorder une autre antenne FM externe. Ne
débranchez jamais l’antenne en tirant par le câble.
Figure 13.
Français
35
Français
3. ENTRÉE EXTERNAL FM ANTENNA: Raccordez sur ce connecteur la fiche mini jack 3,5 mm
de l’antenne AM fournie avec votre Music System. Assemblez l’antenne (Fig. 13) et réglez son
orientation en fonction de la station écoutée. Vous ne pourrez avoir aucune réception AM si
cette antenne n’est pas raccordée.
4. AUX IN: Pour écouter une autre source telle qu’un iPod, un lecteur MP3, un ordinateur ou la
télévision, raccordez la sortie audio de cette source à cette entrée stéréo par l’intermédiaire
d’un cordon équipé d’un mini jack stéréo 3,5 mm et commutez la «Source» sur Aux. Ceci ne
met pas en fonction l’appareil connecsur Aux. Vous devrez régler le niveau de sortie de
votre source afin de la rendre compatible avec le niveau d’écoute de la radio ou de votre CD.
5. MIX IN: Le signal raccordé sur cette entrée Mix in, se superpose à la source écoutée, que l’on
écoute la Radio, le CD ou la source Aux. Le niveau de sortie de la source raccordée devra
être ajustée.
6. REC OUT: Vous pouvez raccorder votre iYiYi sur un enregistreur ou sur un système de
sonorisation par l’intermédiaire de cette sortie à niveau fixe via un mini jack 3,5mm.
7. BASS LEVEL: Tournez ce bouton vers la droite pour augmenter le niveau des basses, ou vers
la gauche pour le diminuer. Le caisson de basses a été conçu pour subtilement augmenter
le niveau d’infra graves en écoute à faible niveau, mais en aucun cas pour générer une sur
puissance. Nous vous recommandons de positionner ce contrôle sur la position médiane. Si
le son vous semble distordu dans les graves, réduisez immédiatement le niveau des graves
et/ou le volume.
8. POWER INPUT: Enfoncez fermement le câble d’alimentation fourni avec votre Music System.
Ne jamais débrancher ce câble en tirant le fil. Si vous débranchez votre Music System du
secteur, attendez au moins une à deux minutes avant de le rebrancher. Au moment où
l’alimentation électrique est rétablie, si un CD est présent dans le Music System, celui-ci
sera éjecté.
9. PILES: Installer les 2 piles alcalines LR 6 fournies, pour maintenir la fonction horloge et réveil
en cas de coupure de l’alimentation. Vérifiez l’état de vos piles au moins une fois par mois.
L’afficheur indiquera « No Batteries » si aucune pile n’est installée ou si les piles sont déchar-
gées. Lorsque vous changez les piles de votre Music System, veillez à utiliser des
piles alcalines et respectez la réglementation en vigueur concernant le recyclage des piles.
En cas de coupure de courant et de fonctionnement de sauvegarde sur piles, l’afficheuret
toutes les diodes seront éteintes afin de préserver l’énergie des piles. Si elle a été program-
mée, la fonction réveil sera exécutée par une série de bips en lieu et place de la radio ou du
lecteur CD.
36
Télécommande (pour la mettre en fonction, retirer la protection
plastique du compartiment pile):
Cette télécommande vous permet d’avoir les fonctions suivantes :
1. REP (RÉPÉTITION): Pendant l’écoute du CD, appuyez une
fois pour la répétition de la plage en cours, deux fois pour
la répétition totale du CD. Une nouvelle pression annule la
répétition. Les icônes et apparaitront dans
l’afficheur. La fonction Répétition ne peut être activée en
même temps que la fonction « Lecture aléatoire » (Shuffle).
2. SHUFF (LECTURE ALÉATOIRE): Pendant l’écoute d’un
CD, appuyez sur cette touche pour activer la lecture
aléatoire. Licône appartra dans l’afficheur. Une
seconde pression annule la fonction. La lecture du CD
s’arrêtera après la lecture de l’ensemble du CD.
3. INTRO: Pendant l’écoute d’un CD, appuyez sur cette
touche pour activer la lecture des 10 premières secondes
de chaque plage. L’icône apparaîtra dans l’afficheur.
Une seconde pression ou la fonction Stop annule la fonc-
tion intro. La lecture du CD s’arrêtera après la lecture de
l’ensemble des intros.
Note: Aucune de ces 2 fonctions ne peut être activée pendant le chargement du CD. Si les
2 fonctions sont simultanément activées, les 2 icônes alterneront dans l’affichage.
4. FOLDER
+
/
: Permet de monter ou de descendre dans l’arborescence des fichiers MP3
gravés sur votre CD.
5. ENTER: Fonction identique que la pression sur le bouton de volume en façade, permettant
les sélections ou le réglages des aigues.
6. 7,8,9,0: Touches complémentaires pour l’accès direct aux plages du CD. Vous disposez de
2 sec pour presser une 2ème touche numérique pour le choix d’une plage.
Les stations en mémoire peuvent être rappelées à partir de la télécommande. Toutefois, il n’est
pas possible d’effectuer la mémorisation à partir de celle-ci.
Le réglage de volume à partir de la télécommande se fait avec les touches flèches haut /bas, le
réglage de la fréquence de réception se fait avec les touches flèches gauche/droite.
Pour remplacer la pile de votre télécommande, utiliser une CR 2025 ou équivalente.
1
5
6
2
3
4
Français
37
Français
Notes importantes concernant le lecteur CD :
Pendant la lecture d’un CD MP3 ou WMA, la durée totale du disque ne s’affiche pas. La
durée total d’un CD audio du commerce s’affiche à condition de laisser le CD se charger
sans appuyer sur les touches +/-.
La lecture prend un certain temps à démarrer, pendant la lecture des tables des matières.
Aucune des commandes CD n’est active pendant le chargement du CD.
Ne pas utiliser la touche Eject pour charger le CD.
Le changement de source arrête automatiquement la lecture du CD. La lecture redémarrera
au début du CD lorsque la source CD sera de nouveau sélectionnée.
La qualité de reproduction est liée également à la qualité de la source en particulier des CD
gravés MP3, WMA, CDR ou des lecteurs MP3 connectés en Aux.
Ne pas utiliser les CD nettoyeur de lentille laser, car la plupart ne sont pas prévus pour ce
type de chargement.
Evitez de plier ou tordre le CD lors du chargement ou du retrait.
Ne pas déplacer votre appareil pendant l’écoute d’un CD.
Ne pas essayer de charger un CD si un premier est déjà à l’intérieur.
Ne pas insérer les CD de format spécial et en particulier les 3pcs.
Un délai au démarrage de la lecture d’un CD MP3 ou WMA est normal et dû à la lecture
du répertoire.
Réception/RDS:
L’antenne FM interne est constituée par le câble d’alimentation. En général cette antenne est
suffisante. L’utilisation de l’antenne externe fournie avec votre appareil ou de toute autre antenne
externe éventuellement amplifiée peut dans certains cas améliorer laception. Vous risquez
d’avoir besoin d’un adaptateur spécial (fiche F) pour brancher ces antennes ou pour vous
raccorder au « Câble ». Vous devez dans ce cas commuter l’interrupteur arrière sur « Ext ». Ceci
est sans effet sur la réception AM. Si la réception FM est bruyante, vous pouvez réduire le bruit
de « multiplexage » en commutant la fonction Audio sur Mono. Veillez à ne pas enrouler les
câbles secteur et antenne, et à les séparer pour éviter les interférences.
Les RDS (Radio Data System) permet sur le Music System d’afficher des informations transmises
par la Station FM écoutée. Ce système varie d’un pays à l’autre et d’une station à l’autre. Les
informations reçues seront affices selon le cas dans le coin supérieur droit ou sur la me
ligne. Un non affichage ne signifie pas cessairement un défaut de votre Music System. En
aucun cas le Music System ne peut se recaler automatiquement sur une nouvelle fréquence
d’une station enregistrée. Le RDS est inexistant en AM.
Pour la ception AM, utiliser l’antenne fournie avec l’appareil en la raccordant sur l’ente
marquée « AM Antenna ». (Voir fig. 13). Positionner l’antenne pour obtenir la meilleure réception
possible.
Les bâtiments en ton armé, ou à structuretallique peuvent générer des probmes de
réception FM. Les autres appareils électriques ou électroniques raccordés sur le secteur peuvent
générer des bruits parasites. N’hésitez pas à changer de prise secteur ou d’emplacement pour
améliorer la qualité de réception ou de reproduction.
38
Français
Placement:
Placer le Music System sur une surface plane et stable pouvant supporter le poids de votre
Music System. Ne bloquez pas les évents arrière. Le placement dans une niche, dans un meuble
ou à proximité d’un mur ou d’un coin peut accroître la reproduction des basses fréquences et
altérer la reproduction naturelle du son. Ne pas couvrir les ouvertures sur la partie arrière, elles
sont indispensables à la bonne ventilation interne de votre Music System.
Le lecteur CD du MusicSystem a une excellente protection contre les chocs, mais n’y est pas
insensible. Ne soumettez pas votre MusicSystem aux secousses et vibrations.
Le MusicSystem est magnétiquement blindé et peut être utilisé à proximité d’un écran ou d’un
téléviseur.
Entretien:
Pour votre propre sécurité, assurez vous d’avoirbranché votre MusicSystem avant de lenettoyer.
N’utiliser aucun chiffon ni produit abrasif. Les marques de doigt peuvent être effacées avec le
chiffon livré avec l’appareil. Si nécessaire, la façade peut être nettoyée avec un chiffon légèrement
humide.
Le boîtier de votre MusicSystem étant en bois naturel, la teinte et la veinure peuvent varier
d’un appareil à l’autre et ne pas correspondre à d’autres produits Tivoli Audio que vous
pourriez déjà posséder.
Certains finis en bois naturel sont susceptibles de changer d’aspect suite à l’exposition à
la lumière ou au soleil.
39
Français
Garantie:
Tivoli Audio fabrique ses produits selon un standard de quali élevé et nous avons pleine
confiance dans les performances de nos produits. En conséquence, nous garantissons ces
produits (pièces et main d’oeuvre) contre tout vice caché, pendant un an à compter de la date
d’achat au profit de l’acheteur originel. Cette garantie n’est pas transférable.
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui pourraient résulté d’une utilisation ou installation
inappropriée, de la tentative de charge de piles alcaline, utilisation de d’accessoires non adaptés,
de modifications, de tentative de réparation, de dégâts subis pendant le transport, de la perte,
de la malveillance, d’accidents, de l’utilisation sur une mauvaise tension, de surtension, de la
foudre ou de tout cas de force majeure, de l’usure normale, ou de l’utilisation commerciale.
Merci de vous adresser à votre revendeur pour toute réparation. La preuve d’achat peut s’avérer
indispensable.
Ne tentez pas d’ouvrir le produit. Aucune pièce ne se trouve à l’intérieur et toute tentative de
modification ou de réparation annulerait la garantie.
Tivoli Audio ne prendra pas en charge l’élimination de problèmes de réception, de bruits parasites
externes, la perte de temps, la ne, la non disponibilité du produit ainsi que tout problème
résultant d’une mauvaise utilisation.
Si l’Etat ou le Pays vous avez ache cet appareil impose des droits complémentaires à la
garantie, ceux-ci s’appliquent. Si l’Etat ou le Pays interdisent certaines limitations, ces limitations
ne sauraient s’appliquer.
Si vous acquérez une extension de service ou de garantie, celle-ci incombe exclusivement au
revendeur auprès de qui vous l’avez souscrite.
Seule votre facture d’achat atteste vos droits à la garantie contractuelle réservée exclusivement
à l’acheteur initial, et à la condition que votre appareil ait été acheté auprès d’un revendeur Tivoli
Audio agréé par le distributeur officiel du pays d’achat et à la condition que le produit ait été
importé régulièrement et ait été soumis à tous les tests, homologations, droits de douane, ou
taxes en vigueur.
Vous pouvez validez votre garantie dans les jours qui suivent votre achat sur le site
www.tivoliaudio.com., mais cette validation n’est en aucun cas une obligation.
40
Français
Caractéristiques:
Modèle: Tivoli Audio
®
Music System
Type: Système Hifi équipé d’un lecteur CD et d’un récepteur AM/FM
Haut-parleurs: 2 Haut-parleurs large bande de 7,62 cm
1 Haut-parleur de graves 13,3 cm
Gamme de réception: FM 87,5 – 108 MHz
AM 520 – 1629 kHz
Désaccentuation: 50 µsec.
Dimensions: 36 x 13,4 x 24,2 cm
Poids: 5,9 kg
Ces spécifications peuvent être modifiées sans pré avis.
Tivoli Audio se réserve le droit de modifier ses produits sans notice préalable.
Tivoli Audio, le logo Tivoli Audio, Tivoli Audio Music System et SpacePhase sont déposés et propriété de
Tivoli Audio LLC.
Produits et design protégés par des brevets.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Tivoli Audio Music System Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur