Shindaiwa HT231 Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

TAILLE-HAIE À LAME
HT231
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA
Numéro de référence 89309 Rév. 6/09
AVERTISSEMENT !
Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur
les autres ! Lire le présent manuel et se familiariser avec son
contenu. Toujours porter un dispositif de protection pour les
yeux et les oreilles pendant l’utilisation de l’appareil.
Français
FR_2
Introduction
La série d’outils à main Shindaiwa 231 a été
conçue et fabriquée dans le but d’offrir une
performance et une fiabilité supérieures
sans compromettre la qualité, le confort
ou la durabilité. Les moteurs Shindaiwa à
haut rendement représentent les dernières
évolutions technologiques en matière de
moteur à deux temps. Ils offrent un ren-
dement exceptionnel pour une cylindrée
remarquablement basse et une conception
des plus légères. En tant que propriétaire
ou utilisateur, vous comprendrez vite pour-
quoi Shindaiwa incarne tout simplement
une classe en soi !
IMPORTANT !
Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-
mêmes et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent uniquement des consignes de sécurité couvrant la plupart des
conditions d’utilisation, et ne remplacent en aucun cas les autres mesures de sécurité et lois en vigueur dans votre région. Pour toute
question sur votre équipement motorisé à main Shindaiwa ou pour toute clarification sur les renseignements contenus dans le présent
manuel, votre vendeur Shindaiwa se fera un plaisir de vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez également con-
tacter Shindaiwa, Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel.
Sécurité ................................................FR_3
Nomenclature......................................FR_5
Caractéristiques techniques ..............FR_5
Mélange de carburant ........................FR_6
Remplissage du réservoir à carburant
......FR_6
Démarrage du moteur........................FR_7
Arrêt du moteur ..................................FR_8
Réglage du ralenti du moteur ............FR_8
Utilisation.............................................FR_8
Entretien ..............................................FR_9
Remisage à long terme.....................FR_12
Déclaration de garantie ....................FR_16
Shindaiwa se réserve le droit d’apporter
des modifications au produit sans préavis
et se dégage de toute obligation d’apporter
des modifications aux appareils déjà
fabriqués.
IMPORTANT !
Les renseignements contenus dans le
présent manuel décrivent les appareils
disponibles au moment de la publication.
Étiquettes au fonctionnement et à la sécurité
Table des Matières
PAGE PAGEPAGE
Lire et suivre les consignes
exposées dans le présent
manuel et s’assurer que
les utilisateurs de l’appareil
font de même à défaut de
quoi pourraient s’ensuivre
des blessures graves.
Porter des dispositifs de protec-
tion pour les yeox et pour les
oreilles en tout temps pendant
l’utilisation de l’appareil.
Les conteaux sont coupants!
Manoeuvrer prudemment.
AVERTISSEMENT!
Les gaz d’échappement du
moteur de cet appareil contiennent
des substances chimiques reconnues
par l’État de Californie pour causer
le cancer, des anomalies congéni-
tales ou être nocives pour l’appareil
reproducteur.
Garder les mains hors de portée
des couteaux lors du démarrage.
ATTENTION ! Surfaces chaudes.
Porter impérativement des gants
pour manipuler l’appareil.
Vous trouverez des “ mises en garde ” tout
au long du manuel.
Mises en garde
AVERTISSEMENT !
Un énoncé précédé du sym-
bole triangulaire de mise en garde et
du mot « AVERTISSEMENT » contient
des informations à prendre en compte
pour éviter des blessures graves.
MISE EN GARDE !
Un énoncé précédé du mot « MISE EN
GARDE » contient des informations
dont il faut tenir compte pour éviter
d’endommager l’appareil.
IMPORTANT !
Un énoncé précédé de la mention
« IMPORTANT » contient des informa-
tions d’une importance particulière.
REMARQUE :
Un énoncé précédé du mot
« REMARQUE » contient des informa-
tions utiles pouvant faciliter votre travail.
DANGER !
Un énoncé précédé de la
mention « DANGER » contient des
informations à prendre en compte
pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
HOT SURFACE
HOT SURFACE
Protecteur du lame
Commutateur
d’allumage
Gachette de la
sécurité
Protecteur
CAUTION
READ AND
FOLLOW THE
INSTRUCTIONS
IN THE
OPERATORS
MANUAL.
WEAR EYE
AND HEARING
PROTECTION
AT ALL TIMES
DURING
12'4#6+10aaaaaaaaa
THE BLADES
ARE SHARP!
HANDLE WITH
%#4'aaaaaaaaa
KEEPS HANDS
CLEAR OF
CUTTER
BLADES WHEN
STARING THE
'0)+0'aaaaaaaaa
Étiquettes de sécurité
FR_3
Français
NE JAMAIS transporter le taille-haie ou le
laisser sans surveillance pendant que le
moteur fonctionne. Lorsqu’il fonctionne, le
moteur peut accélérer accidentellement et
entraîner l’oscillation de la lame.
S’assurer que le protecteur de la lame est
installé avant de transporter ou de remiser
le taille-haie articulé.
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire
de coupe ainsi que tous les protecteurs
et poignées sont correctement installés et
fermement serrés avant toute utilisation.
Inspecter l’appareil pour détecter toute
pièce ou tous accessoires brisés, mal
installés ou manquants éventuels.
NE JAMAIS utiliser une lame ou contre-lame
fendillée ou tordue : la remplacer par un
accessoire en bon état, et s’assurer que celui-
ci se règle correctement sur le support.
S’assurer qu’aucune vis n’est desser-
rée ou manquante et que l’interrupteur et
l’accélérateur fonctionnent correctement.
S’assurer qu’il y a toujours une bonne
ventilation lors de l’utilisation du taille-
haie articulé. Les gaz émanant du tuyau
d’échappement peuvent causer de graves
blessures, voire causer la mort. NE JAMAIS
faire fonctionner le moteur à l’intérieur.
NE JAMAIS fumer ou allumer de feu
près du taille-haie. Tenir le taille-haie à
l’écart de toute chaleur excessive. Le car-
EXUDQWHVWXQHPDWLqUHLQÀDPPDEOHHWXQ
incendie pourrait entraîner des blessures
physiques graves ou une défaillance de
l’appareil.
Avant de démarrer le moteur, s’assurer
que rien n’obstrue le mouvement de
l’accessoire de coupe.
Arrêter l’appareil immédiatement s’il se
met à vibrer ou s’il devient instable.
TOUJOURSYpUL¿HUTXHWRXWHVOHVPHVXUHV
de sécurité sont respectées avant d’utiliser
l’appareil, notamment lors d’une utilisation
sur un escabeau ou une échelle.
TOUJOURS arrêter le moteur immédiate-
PHQWHWYpUL¿HUVLO¶DFFHVVRLUHGHFRXSHHVW
endommagé après avoir percuté un objet ou
si l’appareil devient instable. Ne pas utiliser un
accessoire de coupe brisé ou endommagé.
Lors de la coupe d’une branche sous tension,
WRXMRXUVDQWLFLSHUO¶HIIHWGH©UHVVRUWªD¿QGH
ne pas risquer d’être frappé par la branche.
En cas de coincement de la lame pendant
la coupe, arrêter l’appareil immédiatement.
Pousser la branche ou l’arbre pour déco-
incer et dégager la lame.
TOUJOURS arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein. Éviter de
trop remplir le réservoir et essuyer tout
carburant qui pourrait avoir débordé.
$¿QGHUpGXLUHOHVULVTXHVG¶LQFHQGLH
garder le moteur libre de tous débris de
feuilles ou d’acculation excessive de mat-
ières graisseuses.
Les taille-bordure peut infliger de graves
blessures physiques à l’opérateur ou aux
observateurs s’il est utilisé de manière
inappropriée, abusive ou imprudente. Pour
réduire le risque de blessures, toujours
s’assurer de maîtriser l’appareil et observer
toutes les consignes de sécurité pendant
son fonctionnement. Ne jamais laisser le
taille-haie entre les mains d’une personne
qui n’a pas lu les consignes d’utilisation.
Demeurer vigilant
Vous devez être physiquement et menta-
lement alerte pour utiliser cet appareil en
toute sécurité.
Sécurité
AVERTISSEMENT !
Ne jamais installer
d’accessoires non approuvés. Ne
jamais utiliser des accessoires dont
l’installation sur cet appareil n’est pas
homologué par Shindaiwa.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser de
l’équipement motorisé si vous êtes
IDWLJXpVRXVO¶LQÀXHQFHG¶DOFRROGH
drogues ou de toute autre substance
qui pourrait nuire à votre concentration
ou à votre jugement.
Sécurité au travail
AVERTISSEMENT !
Faire preuve de jugement
IMPORTANT !
Étiquettes de mise en garde, de danger et
d’avertissement et de consignes relatives au fonction-
nement de l’appareil : veiller à ce que les étiquettes
informatives soient intactes et lisibles. Remplacer immé-
diatement toute étiquette manquante ou endommagée.
De nouvelles étiquettes sont disponibles auprès du
représentant Shindaiwa agréé local.
FR_4
Français
Sécurité (suite)
Éviter d’utiliser ou de remiser l’appareil dans
un endroit humide. L’eau sur les lames peut
pénétrer dans le boîtier d’engrenage et
endommager l’appareil.
TOUJOURS porter un dispositif de
protection pour les yeux et pour les
oreilles ainsi que des gants de travail.
Porter des vêtements ajustés pour protéger les jambes et
les bras. Il est fortement recommandé de porter des gants
car ils offrent une sécurité supplémentaire. Ne pas porter de
vêtements ou de bijoux qui pourraient facilement se coincer
dans l’appareil ou dans les broussailles.
Garder le pied ferme et ne pas s’étirer
outre mesure- garder l’équilibre en tout
temps.
Utiliser l’appareil avec une
extrême prudence à proximité de
FO{WXUHVRXGH¿OVpOHFWULTXHV
Ne tentez jamais de
VHFWLRQQHUXQ¿ORXXQREMHW
métallique avec le taille-haie.
NE JAMAIS utilisez en aucun cas une
machine dont la plaque de protection
est endommagée.
NE JAMAIS laisser l’appareil entre les mains
d’un enfant. Éviter d’utiliser l’appareil à
proximité d’observateurs.
TOUJOURS arrêter le moteur et installer
le protecteur de la lame avant de vous
déplacer vers une autre aire de coupe et
garder le pied ferme pendant l’utilisation
ou le transport du taille-haie.
Éviter que les lames n’entrent en contact
avec les immeubles ou autres objets
solides pendant le fonctionnement.
En cas de coincement de la lame
pendant la coupe, arrêter l’appareil
immédiatement. Dégager la lame avant
de poursuivre.
Ne vous attaquez pas à de trop grosses
branches, ou à des matériaux trop durs.
Vous risquez d’endommager la boîte
d’engrenage et de réduire la durée de vie de
la machine.
TOUJOURS garder les deux
mains fermement agrippées sur
l’appareil.
Entretenez toujours cette unité selon le
manuel de ce propriétaire et suivez le
maintien prévu recommandé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans le carter de l’accessoire de coupe
ou autres dispositifs de protection !
Utiliser uniquement des pièces et
accessoires autorisés Shindaiwa avec
votre taille-bordure Shindaiwa. Ne pas
DSSRUWHUGHPRGL¿FDWLRQVjO¶DSSDUHLO
sans l’autorisation écrite de Shindaiwa,
Inc.
Toujours s’assurer que l’accessoire de
coupe est correctement installé et ferme-
ment serré avant toute utilisation.
Ne jamais utiliser un accessoire de
coupe fendillé ou voilé : replace it with a
serviceable one.
Toujours s’assurer que l’accessoire de
coupe se règle correctement sur le sup-
port de l’accessoire approprié. Si un
accessoire installé correctement vibre,
le remplacer par un nouvel accessoire et
YpUL¿HUXQHQRXYHOOHIRLV
Toujours arrêter le moteur immédiatement
HWYpUL¿HUVLO¶DFFHVVRLUHGHFRXSHHVW
endommagé après avoir percuté un objet
solide, ou si l’appareil devient instable.
Ne pas utiliser un accessoire de coupe
brisé ou endommagé.
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à
haut régime sans charge. Cela pourrait
endommager le moteur.
NE JAMAIS faire fonctionner un appa-
reil dont les attaches ou supports
d’accessoire sont usés ou endommagés.
FR_5
Français
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Nomenclature
Prendre le temps de se familiariser
avec la machine et ses différentes
composantes. Comprendre l’outil
permet d’obtenir un rendement
optimal, de prolonger sa durée de
vie et favorise une utilisation plus
sécuritaire.
Protecteur
Protecteur du lame
Poignée avant
Poignée de lanceur
Lame dentée
Réservoir
d’essence
Gâchette de
sécurité
Poignée
arrière
Levier
d’accélération
Silencieux
Protecteur
Couvercle de
¿OWUHjDLU
AVERTISSEMENT !
1HSDVPRGL¿HUQL
altérer soi-même l’outil ou ses
composants.
Interrupteur d’allumage
Modèle HT231-30 HT231-40
Type de moteur 2-temps, cylindre vertical, refroidissement à air
Alésage x course 32mm x 28mm
Cylindrée 22,5cc
Poids à sec 5.9 kg (13.0 lb) 6.4 kg (14.1 lb)
Dimensions (L x W x H) 990 x 210 x 210 mm 1330 x 210 x 210 mm
Régime moteur maximal 1,1 hp @ 8000 min
-1
(rpm)
Vitesse du ralenti ( recommandée ) 3,000 (±250) min-1 (rpm)
Fuel Tank Capacity 0,6 liter/20.3 oz.
Rapport essence/huile 50:1 avec huile pour moteur à deux temps ISO-L-EGD ou JASO FC classe 2
Carburateur Walbro WYJ, Diaphragm type
Allumage Entièrement électronique, par transistor
Bougie Champion CJ8Y
Electrode Gap 0,6 - 0,7 mm/ .024 -.028 ”
Torque 170 - 190 kg cm / 16,7 - 18.6 N∙m
Filtre à air Mousse
Type de silencieux 2-stage catalyst
Démarrage A rappel
Arrêt Interrupteur à glissière
Longueur de la lame 740 mm 1080 mm
Type de lame Lame droite à double tranchant
Type d’embrayage Centrifuge, à sec
Type d’engrenage Engrenage Fixe
Lubrifiant pour engrenage Graisseau lithium
Équipement Standard Poignée arrière avec commandes, fixations antivibratoires. Poignée avant munie d’un protecteur.
Période de conformité à l’EPA* Catégorie A
** La conformité aux normes d’émissions EPA, mentionnée sur l’étiquette de contrôle des émissions située sur le
moteur, indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles le moteur est conforme aux exigences fédérales
concernant les émissions. Catégorie C = 50 heures (Modéré), B = 125 heures (Intermédiaire) et A = 300 heures
(Étendu).
FR_6
Français
Exemples de quantités de
mélange de carburant à 50:1
Mélange de carburant
Remplissage du réservoir à carburant
NE JAMAIS Ŷ fumer ou allumer de feu
à proximité du moteur.
TOUJOURS
Ŷ arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de faire le plein.
TOUJOURS
Ŷ nettoyer tout déverse-
ment de carburant et déplacer le
moteur à au moins 3 mètres du
lieu et de la source de remplissage
avant de démarrer !
NE JAMAIS
Ŷ placer de matière
LQÀDPPDEOHjSUR[LPLWpGXVLOHQ-
cieux du moteur.
NE JAMAIS utiliser le moteur sans
Ŷ
silencieux ou sans pare-étincelles,
et sans que ceux-ci ne fonctionnent
correctement.
LE CARBURANT EST FORTE-
Ŷ
MENT INFLAMMABLE.
Gardez
Ŷ TOUJOURS l’essence dans
un conteneur approuvé.
TOUJOURS
Ŷ YpUL¿HUTX¶LOQ¶\D
pas de fuites de carburant avant
chaque usage. À chaque remplis-
sage, s’assurer que le carburant ne
s’écoule pas du bouchon et/ou du
réservoir de carburant. En cas de
fuite apparente, cesser immédiate-
ment d’utiliser l’appareil. Réparer
toute fuite de carburant avant
d’utiliser l’appareil.
TOUJOURS
Ŷ déplacer l’appareil à 3
mètres au moins de l’aire de remplis-
VDJHRXG¶DXWUHVVXEVWDQFHVLQÀDP-
mables avant de démarrer le moteur.
MISE EN GARDE !
Ce moteur est conçu pour fonction-
ner avec un mélange d’essence sans
plomb et d’huile de catégorie ISO-L-
EGD ou JASO FD pour moteur à deux
temps seulement, dans une propor-
tion de 50:1. L’utilisation de mélanges
d’huile non autorisés risque d’entraîner
une accumulation excessive de dépôt
de calamine.
Utiliser uniquement de l’essence sans Ŷ
plomb propre dont l’indice d’octane est
égal ou supérieur à 87.
Mélanger l’essence avec une huile pour
Ŷ
moteurs à deux temps dont les caractéris-
tiques sont conformes ou supérieures aux
exigences des normes ISO-L-EGD et/ou
JASO FD selon un rapport de 50:1.
AVERTISSEMENT !
Réduire les risques d’incendie !
L'huile
est une huile conforme à la
norme JASO FD, et satisfait également aux
exigences de la norme ISO-L-EGD relative aux
performances. L’huile Shindaiwa One est pré-
conisée pour tous les moteurs à émissions
réduites de Shindaiwa, et contient également
un stabilisateur.
IMPORTANT !
Uniquement préparer la quantité dont vous
avez besoin dans l’immédiat ! Si le car-
burant doit être remisé plus de 30 jours et
que l’huile
avec stabilisateur n’est pas
utilisée, il est préférable de la stabiliser à
l’aide d’un produit adapté.
Placer l’appareil sur une surface plane 1.
et stable.
Enlever tout débris ou toute saleté du 2.
bouchon du réservoir de carburant.
MISE EN GARDE !
Le mélange et verse le carburant en
plein air où il n’y a aucune étincelle et
ÀDPPHV
Enlever le bouchon du réservoir et 3.
verser du carburant propre dans le
réservoir.
Remettre le bouchon sur le réservoir 4.
de carburant et serrer fermement.
Nettoyer tout déversement d’essence 5.
avant de démarrer le moteur.
MISE EN GARDE !
Enlevez le bouchon de réservoir lente-
ment seulement après l’arrêt du moteur.
MISE EN GARDE !
Ne jamais utiliser un carburant
Ŷ
contenant plus de 10 % d’alcool
par volume.Certains carburants
contiennent de l’alcool comme oxy-
génant. Le carburant oxygéné peut
causer l’augmentation des tempé-
ratures de fonctionnement. Dans
certaines situations, le carburant à
base d’alcool peut également faire
GLPLQXHUOHVSURSULpWpVOXEUL¿DQWHV
de certains mélanges d’huile pour
moteur à deux temps.
Les huiles génériques et certaines
Ŷ
huiles pour moteurs hors-bord ne
doit jamais être utilisé avec les
moteurs de Shindaiwa.
U.S. Metric
Essence
Huile moteur
à deux
temps
Essence
Huile moteur
à deux
temps
États-Unis
Gallons
États-Unis
Fl.oz.
Litres cc.
1 2.6 4 80
2 5.2 8 160
5 13 20 400
10 25.6 30 600
20 51.2 50 1000
50 128 100 2000
Starter
en position
« fermée »
Gâchette de
sécurité
Bouton de
blocage
MARCHE
Commutateur
d’allumage
Gâchette
d’accélération
S’assurer que l’accessoire ne
peut heurter aucun objet
...tirer sur la
poignée du
lanceur à rappel
vers le haut
Maintenir
fermement le
capot moteur...
Démarrer le taille-haie en tirant la poignée
de lanceur rapidement vers l’extérieur
Poire
d’amorçage
Tube de retour
Glisser le commutateur d’allumage sur la
position « I » (MARCHE)
Appuyer à plusieurs reprises la pompe
d’amorçage
FR_7
Français
AVERTISSEMENT !
PRENDRE GARDE À
L’OUTIL DE COUPE PENDANT LA
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE !
LES LAMES PEUVENT SE MET-
TRE EN MOUVEMENT LORSQUE LE
MOTEUR EST DÉMARRÉ.
Pour le démarrage, l’appareil doit Ŷ
reposer sur le sol.
Adopter une position stable, tout
Ŷ
en tenant fermement l’appareil.
S’assurer qu’aucun observateur ou
Ŷ
animal ne se trouve à proximité de
l’appareil.
Démarrage du moteur
Avant démarrage
Démarrage du moteur
IMPORTANT !
L’allumage du moteur est commandé par un commutateur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur. En
général, ce bouton porte l’inscription « I » pour MARCHE et « O » pour ARRÊT.
Glisser le commutateur d’allumage sur 1.
la position « I » (MARCHE).
Régler le levier d’accélération en position 2.
« ralenti rapide » de la façon suivante :
Ramener le levier d’accélération en a.
direction de la poignée sur le tube
de l’axe.
Appuyer sur le bouton de blocage de b.
l’accélérateur et le maintenir enfoncé.
Tout en enfonçant le bouton de blo-c.
cage de l’accélérateur, relâcher le
levier d’accélération
Appuyer à plusieurs reprises la 3.
pompe d’amorçage du carburateur
jusqu’à voir le carburant circuler dans
la conduite de retour transparente.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais démarrer l’appareil en position d’utilisation.
L’outil de coupe commence à se déplacer dès que le moteur prend de la vitesse !
IMPORTANT !
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter
du carburant dans le carburateur.
Appuyer à plusieurs reprises sur la poire
d’amorçage ne risque pas de noyer le
moteur avec du carburant.
IMPORTANT !
Si le moteur ne démarre pas après plu-
sieurs tentatives alors que l’starter est en
position « fermée », il est peut-être noyé.
Consulter la section « Démarrage d’un
moteur noyé » de ce manuel.
Placer le levier de l’starter en position 4.
« fermée » si le moteur est froid.
Poser l’appareil sur le sol. Tenir le cou-5.
vercle du moteur de la main gauche et
la poignée de lanceur de la main droite.
Le taille-haie est entièrement assemblé.
Avant l’utilisation, inspecter l’appareil pour
s’assurer que toutes les composantes sont
en place et que les attaches sont serrées.
Identifier toute pièce ou composante man-
quante, endommagée ou brisée. L’appareil
comprend les éléments suivants:
Manuel d’utilisation.Ŷ
La trousse d’outils comprend une clé Ŷ
hexagonale, un tournevis, une clé mixte
à bougie de 13 mm.
Protecteur de la lame.
Ŷ
IMPORTANT!
Les termes « gauche », « à gauche » et «
vers la gauche »; « droite », « à droite » et «
vers la droite »; « devant » et « arrière » font
référence à la direction telle que vue par
l’opérateur lors d’une utilisation normale.
Tirer lentement sur la poignée de 6.
lanceur jusqu’à ce que le démarreur
s’engage.
Démarrer le taille-haie en tirant la poignée 7.
de lanceur rapidement vers l’extérieur.
MISE EN GARDE !
Ne jamais tirer la corde du lanceur à
rappel jusqu’au bout. Tirer complète-
ment la corde du lanceur à rappel ris-
que d’endommager le démarreur.
Position
d’arrêt (O)
Bougie
Fil de la
bougie
Démarrage d’un moteur noyé
Réglage du ralenti
Français
FR_8
AVERTISSEMENT !
Un moteur chaud peut causer
des brûlures. Laisser le moteur
refroidir avant d’enlever la bougie.
Après une séance de travail, laisser 1.
tourner le moteur au ralenti 2
à 3 min-
utes afin qu’il retrouve une température
normale.
Glisser2.
l’interrupteur en position « O »
(ARRÊT).
Arrêt du moteur
Réglage du ralenti du moteur
Le moteur doit retourner au ralenti lor-
sque le levier d’accélération est relâché.
La vitesse de ralenti est réglable et doit
être suffisamment basse pour permettre à
l’embrayage de désengager les lames.
AVERTISSEMENT !
Les lames NE doivent JAMAIS
fonctionner lorsque le moteur tourne
au ralenti. S’il est impossible de régler
la vitesse de ralenti en suivant la
procédure indiquée, s’adresser à un
agent Shindaiwa.
Réglage du ralenti
Poser l’appareil sur le sol, puis démar-1.
rer le moteur et le laisser tourner au
ralenti pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce
qu’il soit chaud.
Si les lames fonctionnent lorsque le 2.
moteur tourne au ralenti, réduire la
vitesse de ralenti en tournant la vis de
réglage du ralenti en sens antihoraire.
Si un tachymètre est disponible, régler 3.
le régime du ralenti aux valeurs inscrites
dans la section de
«
Spécifications
»
.
Vis de réglage
du ralenti
Démarrage d’un moteur noyé
MISE EN GARDE !
Une bougie mal installée risque
d’endommager gravement le moteur !
Débrancher l’avance de bougie, et 1.
alors utiliser la clé plate de bougie pour
desserrer et enlever la bougie.
Si la bougie est fouled ou être trempée 2.
avec le carburant, nettoyer ou rem-
placer le bouchon comme nécessaire.
Pour les spécifications de bougie et la
procédure de gapping, référez-vous à la
section « Entretien de 10 -15 heures ».
Avec la bougie enlevée, couder le 3.
moteur à plusieurs reprises pour éclair-
cir le carburant supplémentaire de la
chambre de combustion.
Si le moteur ne commence pas tou-6.
jours ou vider, se référer au tableau de
dépannage à la fin de ce manuel.
Remplacer la bougie et le resserre fer-4.
mement avec la clé plate de bougie. Si
une clé dynamométrique est disponible,
Consulter la section “ Caractéristiques
techniques ” pour le moment de torsion
la bougie.
Répéter les procédures commençant 5.
pour un moteur chaud.
Une pression sur le levier d’accélération
Ŷ
augmente le régime du moteur, actionne
l’embrayage qui entraîne le mouvement
des lames.
Le relâchement de l’accélérateur réduit
Ŷ
le régime du moteur, ce qui désengage
l’embrayage et entraîne le ralentissement
du mouvement des lames jusqu’à leur
arrêt complet.
Procéder à la coupe en effectuant un Ŷ
mouvement de balayage.
Éviter de couper des branches dont le
Ŷ
diamètre excède 0,127 mm.
Utilisation
Démarrage du moteur (suite)
Dès que le moteur démarre ...
Ouvrir le starter en déplaçant le levier 1.
vers le réservoir à essence s’il n’est pas
déjà ouvert.
Si le moteur cesse de tourner, répétez 2.
la procédure du démarrage pour un
moteur chaud ou froid, selon le cas.
Après que le moteur a démarré, action-3.
nez plusieurs fois le levier d’accélérateur
pour éliminer l’excédent de carburant
dans la chambre de combustion.
En actionnant la manette des gaz, vous 4.
libérerez automatiquement le mécan-
isme du ralenti rapide.
Le moteur ne démarre pas
Répéter les étapes du démarrage d’un Ŷ
moteur froid ou chaud, selon le cas.
Si le moteur ne démarre toujours pas,
Ŷ
suivre la procédure « Démarrage d’un
moteur noyé »
NOTE:
Les réglages de richesse du carburateur sont réalisés en usine et ne peuvent être
PRGL¿pVVXUOHWHUUDLQ
IMPORTANT
Une fois l’appareil éteint, attendre que
la lame soit immobile avant de déposer
l’appareil.
HT231_20
FR_9
Français
Entretien
AVERTISSEMENT !
Avant de procéder à l’entretien,
à la réparation ou au nettoyage de
l’appareil, s’assurer que le moteur et
l’accessoire de coupe sont arrêtés.
'pEUDQFKHUOH¿OGHODERXJLHDYDQWGH
procéder à l’entretien ou à la réparation.
AVERTISSEMENT !
Les pièces non approuvées
risquent de ne pas fonctionner
correctement et de causer des dom-
mages ou des blessures.
IMPORTANT !
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT
OU LA RÉPARATION D’UN
DISPOSITIF DE CONTRÔLE DES
ÉCHAPPEMENTS ET DES SYSTÈMES
PEUT ÊTRE EFFECTUÉ PAR TOUT
ÉTABLISSEMENT DE RÉPARATION
OU INDIVIDU. CEPENDANT, LES
RÉPARATIONS COUVERTES PAR
LA GARANTIE DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉES PAR UN DÉTAILLANT OU
UN CENTRE DE SERVICES AUTORISÉ
PAR SHINDAIWA INC. L’UTILISATION
DE PIÈCES DONT LE RENDEMENT
ET LA DURABILITÉ NE SONT PAS
ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES UTILISÉES
PEUT COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ
DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET
L’ACCEPTATION D’UNE DEMANDE
DE RÉPARATION AU TITRE DE LA
GARANTIE.
Silencieux
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans silencieux ou sans pare-étincelles ou
s’ils sont endommagés. S’assurer que le
silencieux est fixé correctement et en bon
état. Un silencieux usé ou endommagé
représente un risque d’incendie et peut
causer la perte de l’ouïe.
Bougie
Garder la bougie et les fils de connexion
serrés et propres.
Entretien général
NOTE
L’utilisation de pièces de remplace-
ment autres que celles approuvées peut
invalider la garantie Shindaiwa.
Suivre la procédure suivante au début de
chaque journée de travail :
Entretien quotidien
Inspecter les ailettes
de refroidissement et
nettoyer au besoin
Nettoyer la zone
autour de la
bougie
Huiler
les
lames
Inspecter/nettoyer le
¿OWUHjDLU
Enlever les débris
autour du réservoir
et du silencieux
Huiler les lames avant d’utiliser la Ŷ
machine et après chaque plein d’essence.
S’assurer que les lames ne sont pas Ŷ
endommagées ni incorrectement
réglées, et les régler ou remplacer
selon le cas.
Enlever toute accumulation de saleté
Ŷ
ou de débris autour du silencieux et du
réservoir à essence.
Inspecter l’arrivée d’air du système
Ŷ
de refroidissement à la base du carter
de vilebrequin. Les accumulations de
saleté sur ces pièces peuvent causer la
surchauffe du moteur, un incendie ou
l’usure précoce de l’outil.
Enlever toute accumulation de saleté
Ŷ
ou débris autour des lames de l’outil de
coupe du taille-haie.
Vérifier qu’aucune vis ou composante
Ŷ
n’est desserrée ou manquante. S’assurer
que l’outil de coupe est solidement fixé.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite Ŷ
d’essence ou d’huile.
Entretien quotidien
Inspecter le système de refroidissement
Garder l’arrivée
d’air propre
Attaches
S’assurer que les écrous, boulons et vis
(excepté les vis de réglage du carbura-
teur) sont serrés.
Ailettes
9pUL¿HUOHUpJODJHHW
l’état des lames
Avant toute utilisation,
inspecter les poignées
DYDQWHWDUULqUHD¿QGH
repérertour accessoire
endommagé ou
incorrectement installé.
Les lames de l’accessoire de coupe
Ŷ
sont très tranchantes ! Toujours
porter des gants pour travailler à
proximité de l’accessoire de coupe.
Pour réduire les risques Ŷ
d’incendie, enlever régulièrement
les débris de végétaux, les feuilles
et la graisse qui se sont déposés
sur le moteur et le silencieux.
AVERTISSEMENT !
(QOHYHUO¶pOpPHQWGX¿OWUHjDLU
/XEUL¿FDWLRQGXERvWLHUG¶HQJUHQDJHV
FR_10
Français
Entretien aux 10 heures
Enlever l’élément du filtre à air et le net-
toyer abondamment avec de l’eau savon-
neuse. Rincer et laisser sécher. Ajouter
quelques gouttes d’huile, laisser pénétrer
puis remonter.
&RXYHUFOHGX¿OWUH
à air
eOpPHQWGX¿OWUH
à air
MISE EN GARDE !
1HMDPDLVXWLOLVHUODPDFKLQHVLOH¿OWUH
à air ou son boîtier est endommagé ou
VLOH¿OWUHjDLUHVWPRXLOOpRXLPELEp
d’eau.
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses ou sales) :
Toutes les 20 et 100 heures d’utilisation
Toutes les 20 heures
À l’aide d’une pompe à graisse, injecter de
la graisse à base de Lithium (10 grammes
environ) dans les orifices de graissage
(A) du boîtier réducteur,.
Toutes les 100 heures
Connecter un pistolet graisseur dans
l’orifice de graissage sur le côté gauche
du boîtier d’engrenages. Remplir de
graisse au lithium de première qualité
jusqu’au niveau indiqué. Trois injections
du pistolet graisseur devraient suffire.
NE PAS TROP REMPLIR LE BOÎTIER
D’ENGRENAGES!
VUE DE
DESSOUS
Graisseur du boîtier
d’engrenages
Couvercle du boîtier
d’engrenages
Vis hexagonales
VUE DE DESSOUS
MISE EN GARDE !
Un excès d’huile risque de ralentir
Ŷ
le mouvement des engrenages et
de provoquer des écoulements.
Ne pas enlever les bielles
Ŷ
des lames; les coussinets de
bielle peuvent être égarés ou
endommagés s’ils sont déplacés.
Enlever et nettoyer la bougie. Con-Ŷ
sulter la section “ Caractéristiques
techniques ” pour le type correct de
bougie d’allumage et pour l’écart
d’électrode correct.
1HWWR\HUODERXJLHHWYpUL¿HUO¶pFDUWHPHQWGH
l’électrode
0.6–0.7 mm
MISE EN GARDE !
Avant d’enlever la bougie, nettoyer l’aire
DXWRXUGHODERXJLHD¿QG¶pYLWHUTXHGHV
saletés ou des poussières ne se logent
à l’intérieur du moteur.
Entretien (suite)
Toutes les 10 à 15 heures d’utilisation :
N’ENLEVEZ PAS
LES BIELLES!
Lubrification du boîtier d’engrenages
Manchon de
réglage
écrou de
blocage
Câble
d’accélération
Le jeu du levier d’accélérateur
5-7 mm (0.2-
0.275”)
FR_11
Français
eOpPHQWGH¿OWUH
Fil crocheté
MISE EN GARDE!
Veiller à ne pas percer la conduite
G¶DOLPHQWDWLRQDYHFO¶H[WUpPLWpGX¿O
crocheté. Le conduit est délicat et peut
facilement être endommagé.
Entretien aux 50 heures
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses ou sales) :
Enlever et nettoyer le couvercle du
Ŷ
cylindre, et enlever les accumulations
d’herbe et de saletés logées dans les
ailettes du cylindre.
Lubrification du boîtier d’engrenages
Enlever le couvercle du boîtier Ŷ
d’engrenages. Utiliser un dissolvant et
une brosse à poils doux pour enlever la
graisse usée du boîtier d’engrenages. Pour
remplir, enduire le boîtier d’engrenages
d’environ 40 à 50 grammes de graisse au
lithium de première qualité (50 à 70 % de
capacité). NE PAS TROP REMPLIR !
Remplacement du filtre à carburant
Utiliser un crochet en fil de fer pour Ŷ
extraire la crépine de carburant du rés-
ervoir à carburant. Inspecter l’élément
du filtre à carburant. S’il montre des
Entretien (suite)
Avant de réinstaller le nouvel élément de
filtre, contrôler l’état de toutes les compo-
santes du système d’alimentation en car-
burant (conduite d’aspiration du carburant,
conduite de retour du carburant, conduite
de la mise à l’air libre, mise à l’air libre, bou-
chon du réservoir et réservoir à carburant).
Si des dommages, des fissures ou d’autres
détériorations sont visibles, ne pas utiliser
l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par
un technicien autorisé Shindaiwa.
VUE DE
DESSOUS
Graisseur du boîtier
d’engrenages
AVERTISSEMENT !
Les lames de l’outil de coupe
sont très tranchantes ! Toujours porter
des gants pour travailler à proximité
de l’accessoire de coupe.
Réglage de la lame
Les performances de coupe de la machine
dépendent en grande partie du dégage-
ment des lames de l’outil de coupe. Des
lames ajustées de manière adéquate fon-
tionneront librement, ce qui empêchera
l’accumulation de matières coupées entre
les lames. Ajuster les lames comme suit :
Desserrer l’ensemble des écrous de 1.
blocage d’au moins un tour complet.
Serrer chaque vis jusqu’ en butée puis 2.
desserrer de ¼ à ½ tour.
Rondelle
(doit tourner
librement)
Écrou de
blocage
Lames de
l’outil de
coupe Vis à
épaulement
MISE EN GARDE !
Des lames mal réglées ou usées
nuisent au bon rendement de l’outil et
peuvent même l’endommager.
Guide de
lames
En travaillant à partir de l’extrémité 3.
du boîtier d’engrenages, fixer chaque
écrou en place en serrant ferme-
ment les écrous de blocage tout en
empêchant la vis de tourner.
Une fois la vis correctement réglée, il
devrait y avoir un écart de 0,25 à 0,50 mm
entre les lames de l’outil de coupe et les
rondelles plates, et la rondelle plate située
sous chaque tête de vis devrait tourner
librement.
Le jeu du levier d’accélérateur
Si le moteur ne peut pas revenir au ralenti
ou ne peut pas atteindre sa vitesse maxi-
mum, il est nécessaire de régler le jeu du
levier :
Le jeu du levier d’accélérateur doit être 1.
de 5 à 7 mm.
Si un réglage est nécessaire, déposer 2.
le couvercle de filtre à air. Desserrer
l’écrou de blocage du manchon de
réglage, et tourner celui-ci jusqu’à
obtenir un jeu correct du levier
Remettre le couvercle du filtre à air en 3.
place.
signes de contamination par des débris,
le remplacer par un élément de filtre à
carburant Shindaiwa.
Joint de silencieux
Silencieux
Pare-étincelles
Plaque de silencieux
(supérieure)
Plaque de silencieux
(bas)
Boulon du joint
de silencieux
Couvercle
du
silencieux
Boulons du
couvercle du
silencieux
Plaque
isolante
Plaque
Vis du couvercle
de silencieux
Vis du plaque de
silencieux
Joints
FR_12
Français
Entretien saisonnier (en cas de diffi-
culté de démarrage ou de rendement
insuffisant) :
Entretien aux 139 heures
Entretien (suite)
Desserrez le bouton de le couvercle 1.
de bougie couvercle et retirez le
couvercle.
Retirer le fil de bougie.2.
Dévissez les quatre boulons de 5 mm à 3.
partir du haut de lancer le couvercle et
retirez le couvercle.
Desserrer le boulon de 5 mm à partir 4.
du haut de le couvercle de cylindre
et les deux boulons de 4 mm du fond
de le couvercle de cylindre. Retirez le
couvercle.
Desserrez les trois 5 mm boulons du 5.
le couvercle de silencieux, et retirez le
couvercle de le silencieux.
Des dépôts de calamine logés dans le
pare-étincelles risquent de rendre le
démarrage difficile et de diminuer le
rendement de l’appareil. Pour un fonction-
nement optimal, nettoyer périodiquement
le pare-étincelles de la façon suivante.
IMPORTANT !
En cas d’accumulation excessive de cala-
mine, consulter un revendeur Shindaiwa
agréé.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais faire fonctionner cet
appareil sans silencieux ou sans pare-
étincelles ou s’ils sont endommagés !
Si les composantes du dispositif
d’échappement sont endommagées
ou absentes, il est dangereux d’utiliser
l’appareil car il pourrait prendre feu ou
causer des troubles auditifs.
Retirer le boulon du le joint du le 6.
silencieux.
Desserrez les deux vis de 4 mm de la 7.
plaque du le silencieux.
Retirer les deux vis de 4 mm de la 8.
plaque supérieure du silencieux et
retirer la plaque du silencieux..
Enlever le pare-étincelles et le nettoyer 9.
à l’aide d’une brosse à poils durs.
Inspecter l’orifice d’échappement 10.
du cylindre à la recherche de toute
accumulation de calamine.
Réassembler le pare-étincelles, le 11.
silencieux et le couvercle du moteur
dans l’ordre inverse du désassemblage
REMARQUE
Les dommages causés par vicié ou con-
taminé le carburant n'est pas couverte
par la garantie Shindaiwa politique.
Si l’appareil doit être remisé plus de 30
jours, suivre la procédure suivante pour le
préparer au remisage :
Nettoyer les pièces des parties externes.
Ŷ
Purger le carburant du carburateur et Ŷ
du réservoir à carburant.
Pour ce faire:
Appuyer sur la pompe d’amorçage 1.
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus
circuler de carburant.
Démarrer et laisser fonctionner le 2.
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de
lui-même.
Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce 3.
que le moteur refuse de démarrer.
Remisage à long terme
Retirer la bougie et verser environ 7 mlŶ
d’huile pour moteur à deux temps dans
le cylindre, par l’orifice de la bougie.
Tirer lentement sur le lanceur à rappel
à deux ou trois reprises pour enduire
uniformément les parois du cylindre.
Réinstaller la bougie.
Toujours réparer une pièce endomma-
Ŷ
gée ou usée avant le remisage.
Enlever le filtre à air du carburateur
Ŷ
et le nettoyer soigneusement avec de
l’eau savonneuse. Laisser sécher avant
de réinstaller le filtre à air.
Remiser l’appareil dans un endroit pro-
Ŷ
pre et sans poussière.
IMPORTANT !
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un
produit adapté, tel STA-BIL®.
MISE EN GARDE !
Le carburant laissé dans le carburateur
pendant une période prolongée peut
nuire au démarrage et accroître les
coûts de service et d’entretien.
FR_13
Français
NON
NON
NON
NON
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
Guide de dépannage
Points à contrôler Cause probable Solution
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Lanceur à rappel défectueux.
Liquide dans le carter de vilebrequin.
Bris interne.
Bougie desserrée.
Usure excessive du cylindre, du piston,
des segments.
Essence souillée, éventée ou de mauvaise
qualité ; mélange incorrect.
Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice
d’aération sont encrassés.
Le commutateur se trouve sur la position
« Arrêt » (« O »).
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Serrer et revérifier.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre
dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou
supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour
moteur à 2 temps refroidi à l’air conforme ou
supérieure à la norme ISO-L-EGD et (ou) un
mélange d’huile et de carburant JASO FD
dans un rapport 50:1.
Remplacer le filtre à essence ou le
reniflard au besoin. Redémarrer.
Placer le commutateur en position de
marche (« I ») et redémarrer.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Lancer le moteur sans la bougie, remettre
la bougie en place et redémarrer.
Nettoyer et régler l’écartement
de la bougie. Consulter la section
Caractéristiques techniques ” pour l’écart
d’électrode correct. Redémarrer.
Mauvaise mise à la masse.
Transistor défectueux.
Si la bougie est humide, il y a peut-être un
excédent d’essence dans le cylindre.
La bougie peut être encrassée ou mal
ajustée.
La bougie peut être brisée ou de catégorie
inappropriée.
Remplacer la bougie. Consulter la section
Caractéristiques techniques ” pour le type
correct de bougie. Redémarrer.
Le moteur démarre-t-il
bien ?
Y a-t-il une bonne
compression ?
Le réservoir contient-il
de l’essence propre de
grade approprié ?
L’essence est-elle visible
dans le tuyau de renvoi
lors de l’amorçage ?
Y a-t-il une étincelle à la
borne du fil de bougie ?
Vérifier la bougie.
La pompe d’amorçage ne fonctionne pas
correctement.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
FR_14
Français
Points à contrôler Cause probable Solution
PUISSANCE INSUFFISANTE
Guide de dépannage (suite)
Ralentir le régime de coupe.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Remplir avec de l’essence sans plomb
propre dont l’indice d’octane à la pompe
est égal ou supérieur à 87, mélangée avec
de l’huile pour moteur à 2 temps refroidi
à l’air conforme ou supérieure à la norme
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de
carburant JASO FD dans un rapport 50:1.
Nettoyer, réparer ou remplacer
selon le cas.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Resserrer ou remplacer la bougie.
Consulter la section “ Caractéristiques
techniques ” pour le type correct de
bougie d’allumage. Redémarrer.
Réparer ou remplacer le filtre et/ou la
conduite d’essence.
Remplir avec un mélange huile/
essence récent.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Voir ci-dessus.
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si
l’essence contient de l’alcool. Remplir
selon le besoin.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Utilisation abusive de l’appareil.
Le mélange du carburateur est
trop pauvre.
Rapport huile / essence
inapproprié.
Ventilateur, boîtier de ventilation,
ailettes du cylindre sales ou
endommagés.
Dépôts de calamine dans la
chambre de combustion.
Filtre à air obstrué.
Bougie desserrée ou endommagée.
Fuite d’air ou conduite d’essence
obstruée.
Eau dans l’essence.
Grippage du piston.
Carburateur et / ou diaphragme
défectueux.
Surchauffe
Essence inappropriée.
Dépôts de calamine dans la
chambre de combustion.
Le moteur surchauffe-t-il ?
Le moteur fonctionne
de façon brusque à tous
les régimes. Présence
éventuelle de fumée
d’échappement noire et /
ou d’essence non brûlée à
l’échappement.
Le moteur cogne.
FR_15
Français
Guide de dépannage (suite)
AUTRES PROBLÈMES
Cause probable Solution
Filtre à air obstrué.
Filtre à essence obstrué.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Remplacer le filtre à essence.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Remettre le contact et redémarrer.
Faire le plein. Consulter la section
Remplissage du réservoir de carburant ”.
Remplacer le filtre à essence.
Mélange essence/air pauvre.
Régime de ralenti trop bas.
Commutateur en position d’arrêt.
Réservoir à essence vide.
Filtre à essence obstrué.
Eau dans l’essence.
Bougie court-circuitée ou mauvaise
connexion.
Échec d’allumage.
Grippage du piston.
Fil de masse (d’arrêt) débranché, ou
commutateur défectueux.
Vidanger le réservoir et faire le plein avec
de l’essence propre. Consulter la section
“ Mélange de carburant ”
Nettoyer ou remplacer la bougie.
Consulter la section “ Caractéristiques
techniques ” pour le type correct de bougie
d’allumage. Resserrer la borne.
Remplacer le système d’allumage.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Vérifier et remplacer au besoin.
Remplacer la bougie. Consulter la section
Caractéristiques techniques ” pour le type
correct de bougie d’allumage.
Laisser refroidir le moteur en le laissant
tourner au ralenti.
Remplacer le ressort / les moyeux au
besoin et vérifier la vitesse de ralenti.
Inspecter et remplacer, si nécessaire.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Bougie inappropriée entraînant une
surchauffe.
Surchauffe du moteur.
Régime de ralenti trop élevé.
Ressort d’embrayage cassé ou moyeu
d’embrayage usé.
Axe d’entraînement courbé/bagues usées.
Faible accélération.
Le moteur s’arrête
brusquement.
Moteur difficile à
arrêter.
Vibrations excessives
L’accessoire de coupe
tourne même si le moteur
est au ralenti.
Points à contrôler
Support de l’accessoire de coupe desserré.
Inspecter et resserrer les vis.
Accessoire de coupe déformé ou
endommagé.
Examiner et remplacer l’accessoire de
coupe au besoin.
Serrer le boîtier réducteur.
L’axe n’est pas installé dans la tête
motorisée ou le boîtier réducteur.
Inspecter et réinstaller au besoin.
Boîtier réducteur endommagé.
Axe brisé.
L’accessoire de coupe ne
tourne pas.
Boîtier d’engrenages desserré.
Le motuer ne reviendra
pas à tourner au ralenti.
Tourner au ralenti de moteur ajusté
trop haut.
Moteur a une fuite d’air
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa..
Régler le régime du ralenti aux valeurs
inscrites dans la section de Spécifications.
Régler le régime du ralenti aux valeurs
inscrites dans la section de Spécifications.
Régler le régime du ralenti aux valeurs
inscrites dans la section de Spécifications.
Français
FR_16
Vos droits et obligations en vertu de la
garantie
Le California Air Resources Board, l’Agence de pro-
tection de l’environnement des États-Unis (EPA) et
Shindaiwa Corporation sont heureux de vous expliquer
la garantie du système de contrôle des émissions de gaz
d’échappement et d’évaporation sur votre nouveau petit
moteur hors route.
En California, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent
être conçus, construits et équipés de manière à répon-
dre aux normes antipollution les plus strictes de cet État.
Dans les autres États, les moteurs d’utilitaires fabriqués
après 1997 doivent être conformes aux normes les plus
contraignantes de l’EPA. Shindaiwa Corporation doit
garantir le système antipollution de l’outil pour les péri-
odes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence
ou d’entretien inadéquat.
Le système de contrôle des émissions de gaz
d’échappement et d’évaporation de votre moteur inclut
des pièces telles que le carburateur, le réservoir de car-
burant, le système d’allumage et, le cas échéant, le pot
catalytique. Ces composantes sont énumérées ci-dessous.
Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Corporation
s’engage à réparer l’appareil gratuitement, y compris le
coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre.
Couverture de la garantie des fabricants
La garantie du dispositif antipollution du moteur couvre
l’appareil pendant une durée de deux ans à compter de la
date de livraison quand il est vendu aux États-Unis. Pen-
dant la période de garantie, Shindaiwa Corporation peut,
à sa discrétion, réparer ou remplacer toute composante
défectueuse du dispositif antipollution. Pendant la période
de garantie originale, les droits sont réputés transférés
aux propriétaires subséquents du produit.
Couverture de la garantie
Composantes internes du carburateur. 1.
Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal, Ŷ
membrane
Réservoir de carburant2.
Composants du système d’allumage3.
Bobine d’allumage Ŷ
VolantŶ
Pot catalytique (si présent à l’origine)4.
Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa
peut également comprendre certains tubes et
connecteurs.
Responsabilités du propriétaire à l’égard de
la garantie
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes respon-
sables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel
d’utilisation. Shindaiwa Corporation recommande de con-
server tous les reçus d’entretien de l’appareil ; toutefois,
Shindaiwa Corporation ne peut refuser une réclamation
au titre de la garantie par défaut de soumettre les reçus
d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens recomman-
dés. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de refuser
toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou
une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence,
d’entretien inadéquat ou de modifications non approu-
vées. Le propriétaire de l’appareil est responsable de
consulter un technicien agréé de Shindaiwa Corporation
en cas de problème. Les travaux au titre de la garantie
doivent être terminés dans un délai raisonnable qui ne
dépasse pas 30 jours.
Pour toute question sur vos droits et obligations au titre
de la garantie, contactez un représentant du service à la
clientèle Shindaiwa au numéro suivant : (503) 692-3070 ou
le distributeur Shindaiwa de votre localité.
Dommages indirects
Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit
seraient endommagées en raison d’une défaillance
d’une pièce couverte par la garantie, Shindaiwa Cor-
poration réparera ou remplacera lesdites composantes
gratuitement.
Exclusions
Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence 5.
ou un entretien inadéquat.
Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou 6.
d’accessoires
modifiés ou non approuvés.
La présente garantie est administrée par
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062
États-Unis
(503) 692-3164
Déclaration de garantie du dispositif antipollution
Français
FR_17
NOTES
NOTAs
REMARQUES
Français
FR_18
NOTES
NOTAs
REMARQUES
Français
FR_19
NOTES
NOTAs
REMARQUES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Shindaiwa HT231 Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues