HoMedics MCS-1000H Instruction book

Catégorie
Masseurs
Taper
Instruction book
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET INFORMATION SUR LA GARANTIE
MCS-1000H
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
#1 BRA ND IN MASS AG E*
www.homedics.com/register
Vos précieux commentaires au sujet
de ce produit nous aideront à créer des
produits que vous adorerez.
VEUILLEZ PRENDRE
QUELQUES INSTANTS
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT SUR:
10
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LORS DE L’UTILISATION D’UN APPAREIL ÉLECTRIQUE, CERTAINES MESURES DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES
DOIVENT ÊTRE SUIVIES EN TOUT TEMPS, Y COMPRIS LES POINTS SUIVANTS :
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
DANGER
– AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique après l’avoir utilisé et avant de le nettoyer.
N’utilisez jamais d’épingle ou tout autre attache métallique avec cet appareil.
AVERTISSEMENT
– AFIN DE DIMINUER LES RISQUES DE BRÛLURE, D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
Ne laissez JAMAIS un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez l’appareil de la prise de
courant lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’ajouter ou d’enlever des pièces ou des accessoires.
Cet appareil N’EST PAS conçu pour les enfants.
Une étroite surveillance est requise lorsque cet appareil est utilisé par un enfant ou une personne
handicapée, ou lorsque l’appareil est utilisé près de ceux-ci.
Utilisez cet appareil uniquement pour les fonctions qui lui sont attribuées, conformément au présent
manuel. N’UTILISEZ PAS d’accessoire non recommandé par HoMedics; en particulier pour tout
accessoire non fourni avec l’appareil.
NE FAITE JAMAIS fonctionner l’appareil si une prise ou un câble est endommagé, s’il ne fonctionne pas
normalement, s’il est tombé, a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Apportez l’appareil à un
centre de service HoMedics afin qu’il soit évalué et réparé.
Utilisez les surfaces chauffantes avec précaution. Elles peuvent causer des brulures graves.
N’UTILISEZ PAS cet appareil sur une peau insensible ou sur une personne ayant une mauvaise
circulation sanguine. Une utilisation non supervisée de la fonction chaleur par un enfant ou une
personne devant composer avec une incapacité peut s’avérer dangereuse.
Tenez le câble loin des surfaces chaudes.
NE FAITES JAMAIS tomber l’appareil et n’insérez jamais d’objet dans une quelconque ouverture de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil de massage à proximité d’un vêtement ample, d’un bijou ou de cheveux longs.
NE FAITES PAS FONCTIONNER l’appareil dans un endroit où des produits en aérosol ou de l’oxygène ont été utilisés.
NE FAITES PAS fonctionner l’appareil sous une couverture ou un oreiller. Une surchauffe peut se
produire et provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
Nutilisez pas le câble d’alimentation pour transporter l’appareil. Ne vous servez pas du câble en guise de poignée.
Pour débrancher l’appareil, arrêtez l’appareil (tous les contrôles doivent être positionnés à « OFF »).
Ensuite, débranchez le câble de la prise.
N’UTILISEZ PAS cet appareil à l’extérieur.
N’UTILISEZ JAMAIS l’appareil lorsque les conduits d’air sont bloqués. Libérez les conduits d’air de
peluche, cheveux ou autres éléments pouvant obstruer les conduits.
11
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation médicale. Il est conçu uniquement pour offrir un
massage de luxe.
Consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil si :
- Vous êtes enceinte
- Vous avez un stimulateur cardiaque
- Vous avez des inquiétudes au sujet de votre santé
Cet appareil N’EST PAS recommandé aux diabétiques
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance, surtout en présence d’un enfant.
N’utilisez jamais cet appareil pendant plus de 15 minutes consécutives.
Une utilisation excessive peut entraîner une surchauffe et réduire la durée de vie de l’appareil. Si une
surchauffe survient, arrêtez d’utiliser l’appareil et attendez qu’il se refroidisse avant de le réutiliser.
N’utilisez jamais cet appareil directement sur des zones enflées ou enflammées, ou sur des éruptions cutanées.
N’UTILISEZ PAS cet appareil pour remplacer un traitement médical.
N’UTILISEZ JAMAIS cet appareil lorsque vous êtes au lit.
Cet appareil ne doit JAMAIS être utilisé par un individu souffrant de malaises physiques limitant ses capacités
à utiliser les commandes ou ayant des troubles de la sensibilité dans la région inférieure du corps.
N’UTILISEZ JAMAIS cet appareil dans un véhicule.
Cet appareil est conçu pour un usage interne seulement.
Avis aux résidents de la Californie :
AVERTISSEMENT : cet appareil contient des produits chimiques qui, selon l’état de Californie, peuvent
causer le cancer, un handicap congénital ou d’autres troubles liés à la reproduction.
MODE D’EMPLOI
Le coussin est muni d’une vis située à l’arrière de l’appareil afin de protéger le mécanisme durant
l’expédition. Cette vis doit être retirée avant d’utiliser l’appareil pour la première fois afin que l’appareil
puisse fonctionner adéquatement. Utilisez la clef Allen fournie. Disposez adéquatement de la vis.
Avertissement - Le coussin de massage peut subir des dommages permanents si la vis n’est
pas enlevée avant utilisation.
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (l’une des lames de la prise est plus
large que l’autre). Cette fiche pourra être insérée dans une prise polarisée dans un seul sens. Si la fiche ne s’adapte
pas correctement à la prise, inverser le sens de la fiche. Si elle ne convient toujours pas, contacter un électricien
qualifié afin qu’il installe une prise adéquate. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit.
12
1. Retirez la prise du compartiment de rangement du câble, allongez le câble et branchez-le dans une
prise de courant domestique de 120 volts pour alimenter l’appareil.
2. Vous pouvez installer l’appareil sur la plupart des modèles de chaise, et ainsi profiter d’un massage
de luxe lorsque vous lisez, vous reposez ou travaillez. Consultez les pages 14 et 15 pour les instructions
d’utilisation de la commande.
APPLICATION PERSONNALISÉE
Nous invitons les utilisateurs d’appareils intelligents à se rendre à la boutique en ligne App Store et à
télécharger notre application pour coussin de massage MCS-1000H Massage Chair. Cette application
permet de créer et sauvegarder vos propres programmes de massage.
REVÊTEMENT DÉTACHABLE
Ce coussin est offert avec un revêtement détachable servant à adapter l’intensité de votre massage. Le
coussin peut être utilisé avec ou sans le revêtement détachable. Il suffit d’utiliser la bande Velcro qui se
trouve au-dessus du revêtement pour le fixer au coussin ou le détacher du coussin.
SYSTÈME DE SANGLES
Le coussin incorpore un système de sangles unique permettant de l’installer sur presque tous les modèles
de chaise. Glissez les sangles autour de la chaise et ajustez-les pour fixer le coussin. Votre coussin de
massage ne glissera pas.
ENTRETIEN
RANGEMENT
Placez l’appareil de massage dans sa boîte, dans un endroit sécuritaire, sec et frais. Évitez les contacts
avec des rebords coupants ou des objets pointus, au risque de couper ou de trouer le revêtement de
l’appareil. Pour ne pas endommager le câble d’alimentation, évitez de l’enrouler autour de l’appareil.
N’accrochez pas l’appareil par le câble de contrôle manuel.
MISE EN GARDE : toute réparation de cet appareil doit être effectuée uniquement par le
personnel de service autorisé HoMedics
MISE EN GARDE : pour éviter des pincements, ne vous appuyez pas sur le mécanisme de massage qui
se trouve dans le coussin lorsque vous ajustez votre position.
Ne bloquez pas le mécanisme mobile de massage et ne tentez pas d’insérer une partie de votre corps
dans le mécanisme mobile de massage.
REMARQUE : POUR VOTRE SÉCURITÉ, L’APPAREIL EST PROGRAMMÉ POUR S’ARRÊTER AUTOMATIQUEMENT
APRÈS 15 MINUTES.
13
REMARQUE : Nous ne recommandons pas d’utiliser l’appareil sur du bois, car la fermeture éclair risque de
rayer la surface. Faites également attention lorsque vous utilisez l’appareil sur un meuble rembourré.
REMARQUE :Afin d’éliminer tout risque de blessure, seule une légère pression doit être exercée contre
l’appareil. Vous pouvez adoucir la force du massage en plaçant une serviette entre vous et l’appareil.
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil et attendez qu’il se refroidisse avant de le nettoyer. Nettoyez avec une éponge douce et
légèrement humide. Assurez-vous que l’appareil n’entre jamais en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
NE SUBMERGEZ JAMAIS l’appareil dans un quelconque liquide pour le nettoyer.
N’UTILISEZ JAMAIS un nettoyant abrasif, des brosses, de l’essence, du kérosène, du produit pour polir
le verre ou le mobilier, ou un diluant à peinture pour nettoyer l’appareil
Ne tentez pas de réparer le coussin. Aucune pièce ne peut être réparée par l’utilisateur. Si vous avez besoin de faire
réparer l’appareil, téléphonez au service à la clientèle. Le numéro est inscrit dans la section sur la garantie.
DÉCLARATION DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet appareil fait
l’objet de deux conditions : (1) l’appareil ne doit pas causer de l’interférence, et (2) l’appareil doit tolérer
l’éventuelle interférence reçue, y compris de l’interférence pouvant nuire à son bon fonctionnement.
REMARQUE : HoMedics n’est pas responsable de l’interférence causée à la radio ou à la télévision en
raison de modifications non autorisées apportées à cet appareil. De telles modifications peuvent annuler
le droit de l’utilisateur d’opérer l’appareil.
REMARQUE : cet appareil a été testé et respecte les limites de la Classe B des appareils numériques,
conformément à la Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites ont été mises en place afin d’offrir une protection
raisonnable contre les interférences dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, l’appareil
peut causer de l’interférence aux communications radio. Par contre, il n’y a pas de garantie qu’aucune
interférence n’aura lieu dans une résidence particulière. Si cet appareil interfère avec la réception de la radio ou
de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant l’appareil, nous encourageons l’utilisateur
de tenter de rectifier le problème en suivant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez l’espace séparant l’appareil et le récepteur.
• Branchez l’appareil à une prise se trouvant sur un circuit différent de celui utilisé par le récepteur.
• Consultez un vendeur ou un technicien de radio et de téléviseur spécialisé pour obtenir de l’aide.
14
BOUTON DE MISE EN MARCHE (POWER)
Pour activer la fonction massage, appuyez d’abord sur le bouton de mise en marche «
POWER ». Le voyant indicateur DEL s’allumera pour confirmer votre choix. Pour arrêter
la fonction de massage, appuyez de nouveau sur le bouton. Le voyant indicateur DEL
clignotera pour indiquer que le mécanisme de massage shiatsu retourne à sa position
initiale, soit le point le plus bas, et ensuite l’appareil s’éteindra.
APPAREIL DE MASSAGE POUR LA NUQUE ET LES ÉPAULES
Pour activer le massage pour la nuque et les épaules, il suffit d’appuyer sur le bouton
d’un des modes de massage. Le voyant DEL s’allumera pour confirmer votre choix.
Pour arrêter l’appareil, appuyez de nouveau sur ce bouton.
MASSAGE PAR ROULEAU, SHIATSU ET TAPAGE
Le rouleau agit comme si deux mains massaient lentement votre dos, de haut
en bas. Le shiatsu est un massage qui consiste en une technique de pétrissage
en profondeur. Le tapage est un massage rapide et revigorant. Il est possible
de combiner le massage par tapage et shiatsu pour obtenir un traitement par
excellence pour la détente.
ZONES DE MASSAGE AU DOS
Vous pouvez choisir entre un massage complet, du bas du dos ou du haut du dos.
Pour sélectionner une zone de massage, vous n’avez qu’à appuyer sur le bouton
correspondant, et le voyant DEL s’allumera. Pour annuler la sélection, appuyez de
nouveau sur le bouton ou sélectionnez une autre zone.
BOUTON D’ACTIVATION DE LA VIBRATION
Appuyez sur le bouton d’activation de la vibration pour profiter d’un massage par vibration.
15
BOUTON DE DÉMONSTRATION
Pour une brève démonstration des caractéristiques du coussin de massage,
appuyez sur le bouton « DEMO ». L’appareil démontrera brièvement chacune des
fonctions. Une fois la démonstration terminée, l’appareil s’éteint automatiquement.
Le voyant indicateur DEL clignotera pour identifier la fonction activée.
MASSAGE CIBLÉ
Lorsque l’appareil est en fonction de massage en profondeur, appuyez sur un des
boutons pour arrêter le mécanisme afin qu’il concentre son action shiatsu sur une
région spécifique du dos. Une fois que l’appareil est en fonction de massage ciblé,
vous pouvez régler la position du mécanisme en tenant un des boutons enfoncés,
jusqu’à ce que le mécanisme soit dans la position désirée. La flèche vers haut, «
UP », dirige le mécanisme vers le haut, et la flèche vers le bas, « DOWN », dirige
le mécanisme vers le bas. Le mécanisme cesse de se déplacer une fois que vous
relâchez le bouton.
BOUTON D’ACTIVATION DE LA CHALEUR
Ce coussin de massage est muni d’une fonction de chaleur au niveau de la nuque,
du dos et du siège. Pour ajouter de la chaleur à la fonction massage, vous n’avez
qu’à appuyer sur le bouton « HEAT », et le voyant DEL correspondant s’allumera
pour confirmer que l’option chaleur est bien en marche. Pour désactiver la fonction
chaleur, appuyez de nouveau sur le bouton « HEAT », et le voyant DEL s’éteindra
pour confirmer. Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible d’activer la
fonction chaleur si aucun programme de massage n’est également sélectionné.
REMARQUE : Lorsque vous appuyez une première fois sur le bouton de mise en
marche « POWER », le mécanisme de massage se positionne automatiquement au
bas de l’appareil avant de lancer un programme de massage. Après une première
utilisation, le mécanisme se replacera toujours au point le plus bas. Consultez les
notes ci-dessous au sujet de l’endroit où le mécanisme se positionne.
REMARQUE : Le double mécanisme de massage se « stationne » toujours au
point le plus bas. Il se replacera à cette position lorsque l’appareil est arrêté.
Si l’alimentation électrique est interrompue, le mécanisme se repositionnera
automatiquement au point le plus bas dès que l’appareil sera de nouveau alimenté.
#1 BR AND IN M ASSAG E*
Les produits mis en vente par HoMedics sont considérés comme exempts de vices de matériaux et de fabrication pendant
une période de deux ans à partir de la date de l’achat initial, hormis dans les cas indiqués ci-dessous. HoMedics garantit
que ce produit sera exempt de vices de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et de service.
Cette garantie s’applique uniquement aux consommateurs et non pas aux détaillants.
Pour obtenir un service au titre de la garantie pour votre produit HoMedics, veuillez communiquer avec un représentant du
service à la clientèle. Veuillez vous assurer d’avoir le numéro de modèle du produit à portée de main.
HoMedics n’autorise personne, y compris - mais non exclusivement - les détaillants/revendeurs, le consommateur
ultérieur du produit l’ayant acheté auprès d’un détaillant/revendeur, ou les acheteurs par correspondance, à contraindre
HoMedics d’une manière quelconque au-delà des clauses énoncées ici même. Cette garantie ne couvre pas les dommages
causés par une mauvaise utilisation ou un abus; un accident; l’utilisation de tout accessoire non autorisé; toute
modification apportée au produit; une mauvaise installation, les réparations ou modifications non autorisées; l’utilisation
du produit à partir d’une source d’alimentation/d’électricité inadéquate; une panne de courant; un produit qui est
tombé; un dysfonctionnement ou un dommage à une pièce opérationnelle suite au non-respect des mesures d’entretien
recommandées par le fabricant; les dommages durant le transport; le vol, la négligence, le vandalisme ou les conditions
environnementales; une perte d’utilisation pendant la période durant laquelle le produit se trouve dans un centre de
réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation; ou toutes autres conditions quelconques ne pouvant être imputées
à HoMedics.
Cette garantie prend effet dans la mesure où le produit est acheté et utilisé dans le pays d’achat du produit. Un produit
devant faire l’objet de modifications ou de réglages afin de permettre son fonctionnement dans un pays autre que celui
pour lequel il est conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou encore la réparation de produits endommagés par ces
modifications, ne sont pas couverts par cette garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À L’EMPLOI DE LA PART DE
LA SOCIÉTÉ QUANT AUX PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. LA SOCIÉTÉ HOMEDICS NE SAURAIT ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DE TOUT TYPE DE DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU PARTICULIERS. CETTE GARANTIE NE PEUT EN
AUCUN CAS DÉPASSER LES LIMITES DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE DÉFECTUEUSE
PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE POURRA SERA REMIS. S’IL N’Y A PAS DE PIÈCES DE
RECHANGE POUR LES MATÉRIAUX DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT D’OPÉRER UNE SUBSTITUTION DE
PRODUITS AU LIEU D’UNE RÉPARATION OU D’UN REMPLACEMENT.
Cette garantie ne s’applique pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou refermés, y compris, mais
non exclusivement, la vente de tels produits sur des sites Internet de ventes aux enchères et/ou les ventes desdits produits
par des revendeurs en vrac ou de surplus. Les réparations, remplacements, altérations ou modifications de tous produits
ou pièces s’y rattachant, sans le consentement écrit préalable et express de HoMedics, mettent fin à toutes les garanties et
entraînent leur résiliation immédiate.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un État
à l’autre et d’un pays à l’autre. Compte tenu de la réglementation particulière de chaque État et pays, certaines des
limitations et des exclusions précédentes peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Pour de plus amples renseignements relatifs à notre gamme de produits aux États-Unis, rendez-vous sur : www.homedics.
com. Pour le Canada, rendez-vous sur: www.homedics.ca.
POUR UNE RÉPARATION AUX ÉTATS-UNIS
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 19 h, HNE
1.800.466.3342
POUR UNE RÉPARATION AU CANADA
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h, HNE
1.888.225.7378
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
HoMedics
®
est une marque de commerce déposée de HoMedics, LLC.
© 2016 HoMedics, LLC. Tous droits réservés.
IB-MCS1000H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

HoMedics MCS-1000H Instruction book

Catégorie
Masseurs
Taper
Instruction book

dans d''autres langues