Kenmore 81942 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire
34
Mesures de Sécurité Importantes ......................................34-36
Garantie / Contrats de Protection Principaux ......................37
Caractéristiques .........................................................................38
Instructions d’Utilisation ......................................................39-45
Entretien et Nettoyage .......................................................46-47
Solutions aux Problèmes Courants ................................... 48-49
Table des Matières
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS POUR VOUS Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT.
REMARQUE
Les instructions données dans ce Guide d’utilisation et
d’entretien ne sont pas conçues pour couvrir toutes les
éventualités ou situations qui pourraient survenir. Faites
preuve de bon sens et de prudence durant l’installation,
l’emploi et l’entretien de tout appareil ménager.
Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet appareil. Ce
manuel renferme de précieuses informations sur :
• le fonctionnement
• l’entretien
le service après-vente
Le conserver en lieu sûr.
N° de modèle ___________________________
N° de série _____________________________
Date de l’achat __________________________
Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi
général de la laveuse. Il contient également des renseigne-
ments sur les caractéristiques de divers autres modèles. Les
caractéristiques décrites ici peuvent ne pas s’appliquer à
toutes les laveuses.
N’utiliser la laveuse que conformément au guide de l’utilisa-
teur et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent.
Noter les numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série de la laveuse se trouvent sur
la plaque signalétique á la gauche de l’ouverture de la porte.
Noter et conserver ces numéros.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser le
laveuse.
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui
causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une
situation potentiellement dangereuse susceptible de
causer des blessures mineures ou moyennement graves si
elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
nitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité.
Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures
potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce
symbole a n de prévenir les blessures ou la mort.
Sachez reconnaître les symboles, les avertisse-
ments et les étiquettes de sécurité
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont
identi ées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION
selon le type de risque présenté ci-dessous.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements
importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou
à l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion
de danger.
35
PRÉVENTION DES INCENDIES
Ne séchez pas d’articles qui ont préalablement été lavés,
trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants, du
kérosène, des huiles de cuisson, de la cire, etc. Ne rangez
pas ces articles sur la sécheuse ou près de celle-ci. Ces
substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’en am-
mer ou exploser.
Ne mettez pas d’articles ayant été exposés à des huiles
de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés
avec des huiles de cuisson peuvent contribuer à une
réaction chimique qui pourrait causer l’in ammation de
la charge.
Ne séchez pas d’articles contenant du caoutchouc, du
plastique ou des matériaux similaires, par exemple des
soutiens-gorge, des galoches, des tapis, des dossards, des
pantalons pour bébé, des sacs de plastique, des oreillers
qui pourraient fondre ou brûler. Dans des conditions
particulières, certains caoutchoucs, lorsqu’ils sont chau és,
peuvent prendre en feu par combustion spontanée.
N’utilisez pas la chaleur pour sécher des articles conte-
nant du cuir ou du duvet, du caoutchouc mousse, du
plastique ou des matières semblables ou des matières
ressemblant au caoutchouc.
• Nettoyez le ltre à charpie avant et après chaque utilisa-
tion. L’intérieur de la sécheuse et le compartiment du ltre
à charpie doivent être nettoyés environ tous les 18 mois
par un technicien quali é. Une accumulation excessive de
bres et de peluches dans ces endroits peut entraîner un
mauvais fonctionnement de la sécheuse et présenter un
risque d’incendie. Reportez-vous à la section Entretien et
nettoyage.
N’utilisez pas la sécheuse si le ltre à charpie est bloqué,
endommagé ou manquant. Cela pourrait provoquer un
risque d’incendie, une surchau e et les tissus pourraient
être endommagés.
N’obstruez pas le débit d’air de ventilation. Ne placez
pas de lessive ou de tapis contre l’avant ou l’arrière de la
sécheuse.
En tout temps, ne vaporisez aucun type d’aérosol dans, ou
près de la sécheuse.
N’utilisez pas de produit assouplissant ou de produit pour
éliminer l’électricité statique, à moins qu’il le soit recom-
mandé par le fabricant du produit assouplissant ou du
produit.
Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de grin-
cement, de frottement ou d’abrasion ou tout autre bruit
inhabituel. Cela pourrait être le signe d’une défectuosité
mécanique et pourrait causer un incendie ou des blessures
graves. Communiquez immédiatement avec un technicien
quali é.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pour-
rait entraîner un incendie, de graves blessures ou des
dommages aux pièces en plastique et en caoutchouc de
l’appareil.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Évitez tout risque d’incendie ou de choc électrique. N’utilisez pas de rallonge électrique ni de che
d’adaptation et n’enlevez pas la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort.
10-30R
10-30R
3 ls
3 ls
Sécheuse électrique de 208-240 V
Sécheuse électrique de 208-240 V
14-30R
14-30R
4 ls
4 ls
(fonctionne avec
(fonctionne avec
des fusibles
des fusibles
de 30 ampères)
de 30 ampères)
(fonctionne avec
(fonctionne avec
des fusibles
des fusibles
de 30 ampères)
de 30 ampères)
Un cordon d'alimentation certié UL doit
Un cordon d'alimentation certié UL doit
être installé sur les sécheuses électriques
être installé sur les sécheuses électriques
(non inclus, sauf pour les modèles
(non inclus, sauf pour les modèles
fabriqués pour être vendus au Canada).
fabriqués pour être vendus au Canada).
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété lors de l’utilisation
de cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous: Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de
graves blessures.
Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité importantes:
36
PROTECTION DES ENFANTS
Ne laissez pas les enfants grimper sur la sécheuse ou
jouer autour de celle-ci. Assurez une supervision attentive
lorsque l’appareil est utilisé près des enfants. Lorsque
les enfants grandissent, enseignez-leur comment utiliser
les appareils électroménagers de façon appropriée et
sécuritaire.
Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout matériau
d’emballage externe immédiatement après le déballage
de la sécheuse. Les enfants pourraient les utiliser pour
jouer. Le carton recouvert de tapis, de couvertures ou de
feuilles de plastique peuvent devenir étanches à l’air.
Tenez les produits de lavage hors de la portée des
enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous les
avertissements des étiquettes des produits.
Avant de mettre la sécheuse hors service ou au rebut,
enlevez la porte pour éliminer les risques d’enfermement.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
PRÉVENTION DES BLESSURES
Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer le
bon fonctionnement de l’appareil, la sécheuse doit être ins-
tallée et mise à la terre par un technicien autorisé en vertu
des règlements locaux. Les instructions d’installation sont
situées dans la sécheuse et sont destinées à l’installateur.
Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour
consulter les procédures de mise à la terre détaillées. Si la
sécheuse est déplacée vers un autre endroit, vous devez la
faire véri er et réinstaller par un technicien quali é.
Débranchez TOUJOURS la sécheuse de l’alimentation
électrique avant de procéder à un entretien ou un net-
toyage. Le non-respect de cette procédure peut causer
des décharges électriques ou des blessures.
N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous
nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait générer
des fumées dangereuses ou des décharges électriques.
Pour éviter tout risque de blessure, ne mettez pas la main
à l’intérieur de la sécheuse si le tambour est en mouve-
ment. Attendez que la sécheuse s’arrête complètement
avant de mettre la main dans le tambour.
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES À LA
SÉCHEUSE
Toutes les réparations et l’entretien doivent être e ectués
par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez seulement des
pièces d’origine autorisées.
• Ne modi ez pas les commandes.
Ne vous assoyez pas, ne montez pas et ne vous tenez pas
debout sur la sécheuse. Ne posez pas de charge lourde
sur le dessus de la sécheuse. Cette appareil ne sont pas
conçus pour supporter des charges.
N’installez pas ou n’entreposez pas la sécheuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
ATTENTION
En vertu de la loi sur l’eau potable et les produits toxiques « Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act », la Californie
publie une liste des substances chimiques reconnues par l’État comme pouvant causer le cancer ou perturber les fonctions
normales de reproduction. Les fabricants sont tenus d’ajouter des avertissements sur les étiquettes de leurs produits si ces
derniers contiennent l’une ou l’autre des substances chimiques gurant sur la liste. Sont inclus dans cette liste, la suie et le
monoxyde de carbone, deux substances pouvant être produites durant le fonctionnement de cet appareil.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
37
CONTRATS DE PROTECTION PRINCIPAUX
Félicitations! Vous avez fait un bon achat. Votre nouvel appareil
Kenmore
®
est conçu et fabriqué dans le but de vous o rir plusieurs
années d’utilisation sans tracas. Cependant, comme tout appareil, il
peut nécessiter un entretien préventif ou des réparations occasion-
nelles. C’est pourquoi un contrat de protection principal peut vous
permettre d’épargner de l’argent et vous éviter des problèmes.
Le contrat de protection principal contribue également à pro-
longer la durée de vie de votre nouvel appareil. Voici ce que
couvre le contrat* :
Les pièces et la main-d’oeuvre requises pour le
fonctionnement adéquat de l’appareil dans des conditions
d’utilisation normales , pas seulement pour les défauts. Notre
couverture vous o re beaucoup plus que la simple garantie
du produit. Aucune franchise, aucune exclusion de défaillance
fonctionnelle, une véritable protection.
Un service professionnel o ert par une équipe de plus de
10,000 techniciens de service Sears autorisés, ce qui signi e
que votre appareil sera con é à une personne de con ance.
• Des appels de service illimités et un service à la grandeur du
pays, à tout moment, aussi souvent que vous le désirez.
• La garantie « anti-citron » , vous assurant le remplacement de
l’appareil couvert si quatre défaillances ou plus surviennent à
l’intérieur de douze mois.
• Le remplacement de l’appareil couvert s’il ne peut être réparé.
• Une véri cation d’entretien préventive annuelle sur demande
et sans frais.
• Un service d’aide téléphonique rapide, appelé « Résolution rapide
» , qui vous permet de béné cier du soutien téléphonique d’un
représentant Sears pour tous les produits. Nous sommes votre «
guide d’utilisation parlant ».
Une protection contre les surtensions pour les dommages
électriques causés par des uctuations électriques.
Une couverture annuelle de 250 $ pour la perte d’aliments
à la suite de toute détérioration d’aliments résultant d’une
défaillance mécanique d’un réfrigérateur ou d’un congélateur
couvert.
Le remboursement de la location, si la réparation de
l’appareil couvert prend plus de temps que prévu.
Un rabais de 25 % sur le prix régulier de tout service de réparation
non couvert et les pièces installées qui en découlent.
Une fois le contrat acheté, un simple appel téléphonique su t
pour obtenir un service de réparation. Vous pouvez téléphoner
à toute heure du jour ou de la nuit, ou prendre rendez-vous en
ligne pour une réparation.
Le contrat de protection principal est un achat sans risque. Si,
pour quelque raison que ce soit, vous annulez le contrat durant la
période de garantie du produit, vous serez remboursé en totalité.
En cas d’annulation après la période de garantie du produit, vous
recevrez un remboursement calculé au prorata. Procurez-vous
votre contrat de protection principal dès aujourd’hui!
Certaines restrictions et exclusions s’appliquent. Si vous êtes aux États-
Unis et que vous désirez connaître les prix et obtenir de plus amples
renseignements, téléphonez au 1 800 827-6655.
* Au Canada, la couverture de certains articles peut varier. Pour
connaître tous les détails, communiquez avec Sears Canada au
1 800 361-6665.
Service d’installation Sears
Pour béné cier du service d’installation professionnel de Sears pour
électroménagers, ouvre-portes de garage, chau e-eau et autres
appareils domestiques importants, aux États-Unis et au Canada,
téléphonez au 1-800-LE-FOYER.
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
Cet appareil est garanti PENDANT UN AN à compter de la date
d’achat contre les vices de matériaux ou de fabrication à condition
qu’il soit installé, utilisé et entretenu correctement conformément à
l’ensemble des instructions fournies.
EN PRÉSENCE D’UNE PREUVE D’ACHAT, un appareil défectueux
sera réparé ou remplacé gratuitement, selon le choix du vendeur.
EN PRÉSENCE D’UNE PREUVE D’ACHAT, un appareil défectueux
sera réparé ou remplacé gratuitement, selon le choix du vendeur.
Pour des détails sur la couverture de la garantie pour obtenir une
réparation ou un remplacement gratuit, visitez la page web : www.
kenmore.com/warranty
Cette garantie s’applique seulement pendant 90 JOURS à
compter de la date d’achat aux États-Unis et est nulle au
Canada, si cet appareil est utilisé à d’autres ns qu’à des ns
domestiques.
Cette garantie couvre SEULEMENT les défauts de fabrication et
les vices de matériau, et ne paiera PAS :
1. Les éléments extensibles sujets à l’usure normale, notamment
les ltres, courroies, sacs et ampoules incandescentes.
2. Un technicien de service pour nettoyer ou entretenir
l’appareil, ou donner des instructions à l’utilisateur pour
l’installation, l’utilisation et l’entretien corrects de l’appareil.
3. Les appels de service visant à corriger une installation qui n’a
pas été e ectuée par ou les agents de service autorisés Sears,
ni les réparations à des fusibles, des disjoncteurs, au câblage, à
la plomberie ou au système d’approvisionnement en gaz de la
maison découlant d’une telle installation.
4. Les dommages ou les défaillances de cet appareil résultant
d’une installation non e ectuée par des agents de service
Sears autorisés, y compris une installation non conforme aux
codes de l’électricité, du gaz ou de la plomberie.
5. Les dommages ou la défaillance, y compris la décoloration
ou la rouille super cielle, causés par une installation, une
utilisation ou un entretien non conformes aux instructions
fournies.
6. Les dommages ou la défaillance, y compris la décoloration ou
la rouille super cielle, causés par un accident, une modi cation,
une mauvaise utilisation ou toute utilisation autre que celle pour
laquelle l’appareil a été conçu.
7. Les dommages ou la défaillance, y compris la décoloration
ou la rouille super cielle, causés par l’utilisation de
détergents, de nettoyants, de produits chimiques ou
d’ustensiles autres que ceux recommandés dans les
instructions fournies avec le produit.
8. Les dommages ou la défaillance causés par des pièces
ou des systèmes ayant fait l’objet de modi cations non
autorisées.
9. L’entretien d’un appareil si le numéro de modèle et le numéro
de série ont été enlevés, modi és, ou s’il est impossible
de déterminer aisément la présence ou non du logo de
certi cation.
Exonération de garanties implicites; limitations des recours
L’unique recours du client en vertu de cette garantie limitée est la
réparation ou le remplacement du produit comme décrit précédem-
ment. Les garanties implicites, y compris les garanties de qualité
marchande et d’adaptation à un usage particulier, sont limitées à
un an ou à la période la plus courte permise par la loi. Le vendeur
n’aura pas d’obligations à l’égard des dommages accessoires ou
consécutifs. Certains états et certaines provinces n’autorisent pas
d’exclusion ou de restriction des dommages accessoires ou indirects,
ni de restriction sur les garanties implicites de qualité marchande ou
d’adaptation à un usage particulier. Dans ce cas, ces restrictions ou
exemptions ne seraient pas applicables.
Cette garantie est valide seulement si ce produit est utilisé aux
États-Unis ou au Canada*.
Vous pouvez aussi béné cier d’autres droits qui varient d’un état
à un autre ou d’une province à une autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas o ert dans
toutes les régions canadiennes, et cette garantie ne couvre pas
les dépenses de transport et de déplacement de l’utilisateur ou
du réparateur si vous résidez dans un endroit éloigné (tel que
déterminé par Sears Canada Inc.) où il n’y a pas de réparateur
autorisé.
Sears Brands Management Corporation,
Ho man Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
38
Caractéristiques
*Certains modèles ne sont pas vendus avec un ensemble
de juxtaposition verticale et un support de séchage.
Ces articles font partie de la liste d’accessoires et
peuvent être achetés séparément.
Verrouillage des
commandes
A chage
Éclairage du
tambour
Porte d’accès au
condensateur
Étagère de
séchage*
Porte réversible
Loquet de
porte
Verrou de porte
o rant un accès
au condensateur
Gâche de porte
Filtre à
charpie
Détecteur
d’humidité
Récipient d’eau
Pieds de mise à
niveau réglables
Tambour à
action inversée
39
Instructions d’Utilisation
Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer
l’appareil. Appuyez sur l’icône associé au cycle désiré et
l’indicateur lié à ce cycle s’allumera.
Pour changer de programme après son démarrage, appuyez
sur le bouton de alimentation pour annuler le cycle en cours,
puis appuyez à nouveau sur le bouton de alimentation pour
redémarrer l’appareil. Sélectionnez un nouveau programme,
puis appuyez à nouveau sur « START » (démarrer). Le
simple fait d’appuyer sur l’icône associé à un autre cycle ne
changera pas le cycle.
Sélection d’un Programme
Programme Séchage Automatique
Les programmes Séchage Automatique déterminent
la durée de séchage exacte pour chaque charge. Les
capteurs d’humidité situés à l’avant du tambour de la
sécheuse détectent le niveau d’humidité des articles
pendant qu’ils culbutent à l’air chaud. Ces programmes
permettent de faire sécher automatiquement les articles
à la température sélectionnée et au niveau de séchage
désiré. Les programmes Séchage Automatique permettent
d’économiser temps et énergie, et de protéger les tissus.
Lorsque la charge a atteint le niveau de déshumidi cation
sélectionné, elle continue à culbuter durant la période
de refroidissement. Cette période aide à réduire le
froissement et rend les articles plus faciles à manipuler
durant le déchargement. La durée estimée de la période de
refroidissement s’a che.
La durée de séchage varie en fonction de la taille et de
l’humidité de la charge et du type de tissu. Si la charge est
trop petite ou presque sèche, il est possible que les barres
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles
particuliers. La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être di érent.
de captage ne détectent pas su samment d’humidité
pour poursuivre le cycle et le cycle peut se terminer
après quelques minutes. Sélectionnez un réglage séchage
chronométré pour sécher ces charges.
La température ambiante et l’humidité, le type d’installation
et la tension électrique ou la pression du gaz peuvent aussi
a ecter la durée de séchage.
Normal (Normal)
Sélectionnez ce programme pour sécher des articles du
quotidien comme les tissus en coton.
Heavy Duty (Robuste)
Sélectionnez ce programme pour sécher la literie et les
articles volumineux comme les douillettes, les couvertures,
les sacs de couchage et les parkas.
Delicates (Délicats)
Sélectionnez ce programme pour sécher les tricots et les
tissus délicats.
Casual (Tout-Aller)
Sélectionnez ce programme pour sécher les articles
en coton et en bres mélangées ne nécessitant aucun
repassage.
Mixed Load (Charge Mixte)
Sélectionnez ce programme pour sécher des tissus divers.
Touch Up (Retouches)
Sélectionnez ce programme pour faire disparaître les plis
d’articles propres et secs qui n’ont pas été retirés de la
sécheuse à la n du cycle, rangés dans un placard ou un
tiroir surchargé ou demeurés dans les valises suite à un
voyage. Ce cycle culbute durant environ 10 minutes et est
suivi d’une période de refroidissement de 25 minutes.
Towels (Serviettes)
Sélectionnez ce programme de séchage automatique pour
les charges de serviettes ou ratines.
2 41 3 5
1
Bouton de « POWER » (Alimentation)
3
Bouton de « Favorites » (Préférences)
5
Bouton de « Temperature »
(Température)
2
Sélecteur de Programme
4
Options de Cycles / L’état du cycle
6
Bouton « START/PAUSE »
(Démarrer/Pause)
Suivez les instructions sur les
étiquettes des articles
à laver.
Pour de meilleurs résultats
40
Instructions d’Utilisation
Sélection du Cycle de Spécialité
Pour faire dé ler les cycles de spécialité, continuez d’appuyez
sur l’icône Specialty Cycles (Cycles de Spécialité). Le cycle
sélectionné sera a ché sur l’a chage texte.
Jeans (Jeans)
Sélectionnez ce programme de séchage automatique pour
sécher une charge complète de jeans légèrement.
Fast Dry (Séchage Rapide)
Sélectionnez ce programme pour faire sécher rapidement
une petite charge.
Wool (Laine)
Utilisez ce programme avec du linge en laine lavable
- véri er l’étiquette de soin pour donner un entretient
adéquat au vêtement. Pour aider vos articles en laine à
conserver leur forme, l’utilisation de grille (en option) est
recommandée.
Séchage Minuté
Pour sélectionner manuellement la durée du séchage,
appuyez sur la touche « Timed Dry » (durée de séchage).
Le temps de séchange réel (20 minutes à 120 minutes)
sera a ché.
Étant donné que ce cycle n’est pas un cycle de séchage
automatique, vous ne pourrez pas sélectionner de niveau
de séchage. Les barres de détection d’humidité ne sont
pas actives et la sécheuse continuera à sécher tout au
long du cycle jusqu’à la période de refroidissement nal.
Réglage de Cycles
La température de séchage, le niveau de déshumidi cation
et les options s’a chent automatiquement pour chaque
cycle. Les réglages peuvent être modi és avant le début
du cycle. Si vous tentez de faire des changements après
que le cycle a débuté, un signal sonore se fera entendre et
l’indication « Not possible » (pas possible) sera a chée.
Températures de Séchage
Pour changer la température prédé nie, appuyez sur le
bouton Temperature pour naviguer vers le réglage désiré.
Pour protéger vos articles, certaines températures ne sont
pas o ertes avec chaque programme. Si un réglage ne
convient pas à un programme en particulier, le voyant
correspondant à ce réglage ne s’allumera pas.
Max
(Maximale)
Recommandée pour les articles faits en tissus robustes et
serviettes.
Medium (Moyenne)
Recommandée pour la plupart des articles en coton.
Low (Basse)
Recommandée pour les tissus délicats.
REMARQUE
Pour changer des réglages lorsque la sécheuse est en
marche, appuyez sur le bouton PAUSE, sélectionnez un
nouveau réglage et appuyez de nouveau sur START.
REMARQUE
Pour changer les options lorsque la sécheuse est en marche,
appuyez sur le bouton PAUSE, sélectionnez les nouveaux
réglages et appuyez de nouveau sur START.
Pour ajouter des options, appuyez sur les boutons des options
désirées. Les voyants correspondants à celles-ci s’allumeront.
Pour désactiver des options, appuyez de nouveau sur les
boutons des options désirées. Leur voyant respectif s’éteindra.
Pour protéger vos articles, les options ne sont pas toutes
disponibles pour chaque programme.
Wrinkle Guard (Élimination des Plis)
Sélectionnez Wrinkle Guard si la charge séchée ne peut
être retirée rapidement à la n du cycle. La charge
continue à basculer sans chaleur a n d’aider à réduire
le froissement. Lorsque le signal sonore est sélectionné, il
retentit périodiquement. La charge peut être retirée en tout
temps durant le Wrinkle Guard.
Carillon
Un signal sonore se fera entendre à la n du programme (et
de façon périodique durant le réglage « Wrinkle Guard »
d’élimination des plis) si cette option est sélectionnée.
Options de Cycles
Niveau de Sechage (Séchage Automatique)
Pour changer le niveau préréglé, appuyez sur le bouton Dry
Level pour naviguer vers le niveau de séchage désiré.
Pour protéger vos tissus, les niveaux de séchage ne sont pas
tous disponibles pour chaque programme. Si le niveau de
séchage ne convient pas au programme choisi.
Sélectionnez le niveau de séchage Normal
pour la
plupart des programmes de séchage automatique.
À l’occasion, une charge peut sembler trop humide ou
séchée à outrance à la n du programme. Pour accroître
le temps de séchage de charges similaires à l’avenir,
sélectionnez un réglage « Max » (Maximale). Pour
les charges qui requièrent moins de temps de séchage,
choisissez un réglage « Less » (Basse).
Sélectionnez « Damp » (Séchage Humide) si vous
souhaitez sécher des articles partiellement avant de les
étendre ou de les repasser.
41
Instructions d’Utilisation
Procédures Relatives à l’Entretien du Système de
Séchage
Récipient d’Eau Rempli (si le kit de vidange directe pas
installé)
Une sécheuse à condensation n’expulse pas l’air rempli
d’humidité à l’extérieur comme une sécheuse conventionnelle.
L’humidité est extraite de l’air par un condensateur à
l’intérieur de la sécheuse. L’humidité est alors recueillie dans
un récipient d’eau intégré; il doit être vidé après chaque
chargement de vêtements secs. Le récipient DOIT être vidé
lorsque le témoin Récipient d’eau plein du panneau de
commande de la sécheuse s’illumine.
Si le récipient d’eau se remplit durant un cycle de séchage,
l’indicateur s’illuminera et la sécheuse s’arrêtera. Vider et
replacer le récipient d’eau, puis redémarrer la sécheuse.
Comment vider le récipient :
1. Soutenez le récipient pendant que vous le retirez.
Filtre à Charpie Bouché
Lorsque l’indicateur « Filtre à Charpie Bouché » apparaît,
suivez ces étapes pour nettoyer le ltre :
1. Retirez le ltre en tirant tout droit vers le haut.
2. Relâchez le verrou sur la grille du ltre pour ouvrir le ltre.
Nettoyer le Condensateur
Lorsque l’indicateur « Nettoyer le Condensateur » apparaît,
suivez les directives de nettoyage du condensateur dans la
section Entretien et Nettoyage du présent manuel.
ATTENTION
Ne buvez pas l’eau condensée de votre sécheuse et
ne préparez pas de nourriture avec celle-ci. Cela peut
entraîner des problèmes de santé chez les humains et les
animaux domestiques.
2. Maintenez le niveau du récipient pour empêcher que l’eau
se déverse.
3. Videz le récipient d’eau dans un évier ou un drain.
4. Retournez le récipient entièrement avant de continuer à
faire fonctionner la sécheuse.
ATTENTION
Nettoyez le ltre à charpie après chaque séchage.
3. Retirez la charpie coincée et les particules plus grandes
à la main.
4. Au besoin, nettoyez la protection du ltre avec de l’eau
chaude.
5. Retournez le ltre avant de continuer à utiliser la sécheuse.
42
Instructions d’Utilisation
Autres Caractéristiques
Favorites (Préférences)
Quelques temps après avoir utilisé la sécheuse pour la première
fois, celle-ci se souviendra automatiquement des trois cycles les
plus utilisés, de même que les réglages et les options qui leur
sont associés. Pour parcourir cette liste, continuez d’appuyer
sur le bouton Favorites (Mes Préférences). Appuyez sur START
(Démarrer) après l’apparition du cycle que vous désirez.
Delay Start (Démarrage Di éré)
Appuyez sur Delay Start pour sélectionner l’heure de séchage
la plus pratique en fonction de votre horaire ou hors des
heures de pointe de demande d’énergie. La durée du délai
sélectionnée s’a chera et le décompte débutera une fois que
vous aurez appuyé sur la touche START (Démarrer).
Control Lock
Pour éviter qu’une personne démarre ou arrête la laveuse
accidentellement, appuyez sur Prewash et Extra Rinse en
même temps et continuez d’appuyer jusqu’à ce que l’indicateur
s’allume. Pour déverrouiller les commandes, appuyez
sur Prewash et Extra Rinse en même temps et continuez
d’appuyer jusqu’à ce que l’indicateur
ne s’allume plus.
Status Display/Status Lights
La durée approximative totale du programme s’a che
lorsque le programme est sélectionné. La durée
approximative qui reste au cycle s’a che pendant le cycle.
Éclairage du Tambour
Lorsque la porte est ouverte, une lampe s’allume, a n
d’éclairer le tambour pendant le chargement et le déchar-
gement. Cette lampe s’éteint lorsque la porte est refermée.
Porte Réversible
La sécheuse est équipée d’une porte réversible. Elle peut
être installée sur les charnières de gauche ou de droite.
Grille de séchage (certains modèles)
Utiliser la grille de séchage pour les articles qui ne peuvent
être séchés par culbutage. Insérez la clayette dans le tam-
bour de la sécheuse et abaissez les deux « jambes » avant
dans les ouvertures sur la grille du ltre à charpie.
indicateurs
d’entretien
combinaison de la
clé du dispositif de
verrouillage
Préférences
démarrage di éré
indicateur
carillon
indicateur du
verrouillage des
commandes
indicateur de
n de cycle
grille du ltre à
charpie
pattes
avant
REMARQUE
Reportez-vous à la section «Instructions pour INVERSER
LA PORTE» contenue dans les Instructions d’installation
pour obtenir des directives étape par étape.
REMARQUE
Si votre modèle ne comprenait pas d’étagère de séchage,
il vous est possible d’en commander une - 916093163.
a chage des données
du programme
compte à rebours du cycle/
minuteur pour démarrage di éré
Placez les articles à sécher sur le dessus de l’étagère de
sorte qu’il y ait de l’espace entre eux et qu’ils ne pendent
pas des côtés ou par les trous. Sélectionnez le réglage «
low » (basse) pour les articles contenant du plastique, du
caoutchouc mousse, des matériaux caoutchouteux, des
plumes ou du duvet.
Quand les articles sont secs, retirez l’étagère et rangez
l’étagère de séchage dans un endroit approprié.
43
Instructions d’Utilisation
Tableau des Réglages de la Sécheuse
Ces températures, niveaux deséchage et options sont accessibles dans les programmes suivants :
Normal
(Normal)
Heavy Duty
(Robuste)
Delicates
(Délicat)
Casual
(Tout-Aller)
Mixed Load
(Charge Mixte)
Touch Up
(Retouches)
Towels
(Serviettes)
Specialty Cycles
(Cycles de Spécialité)
Jeans
(Jeans)
Fast Dry
(Séchage Rapide)
Wool
(Laine)
Timed Dry
(Séchage Minuté)
Temperature (Température)
Max (Maximale)
  
Medium (Moyenne)
 

Low (Basse)



Dry Level (Niveau de Séchage)
Max (Maximale)

Normal (Normal)



Less (Basse)

Damp (Humide)

Options
Wrinkle Guard (Élimination des Plis)

Timed Dry (Durée de Séchage)
Delay Start (Démarrage Di éré)

Carillon

= Valeurs dé nies en usine. = Paramètres par défaut. = Paramètres non-modi able.
44
Instructions d’Utilisation
Instructions d’Utilisation de Votre Sécheuse
(Sac- let non compris.)
1 Préparez les articles à sécher.
Faites sécher les articles de tissu, de poids et de fabri-
cation similaires ensemble dans la même charge.
Séparez les articles foncés des articles pâles. Séparez
les articles qui produisent de la charpie de ceux qui
attirent celle-ci.
• Véri ez s’il reste des taches qui n’ont pas été éliminées
durant le lavage. Répétez le processus d’élimination
des taches et lavez les articles de nouveau avant de
les faire sécher. Il est possible que
la sécheuse rende permanente
certaines taches.
Placez les articles
délicats ou petits
dans un sac- let.
• Assurez-vous que
les boucles, bou-
tons et garnitures
résistent à la
chaleur et qu’ils
n’endommageront pas la surface du tambour. Fermez
les fermetures à glissière, les agrafes et les attaches
de type Velcro
MD
. Attachez les cordes et les ceintures
pour éviter les accrocs et l’emmêlement.
2 Assurez-vous que le ltre à charpie est propre, qu’il est
bien en place et que le récipient d’eau est vide. Voir
également la section Entretien et Nettoyage.
6 À la n du cycle, retirer immédiatement les vêtements
et les suspendre ou les plier.
5 Commencez le programme.
• Fermez la porte et appuyez sur la touche « START »
(démarrer). La sécheuse ne fonctionne pas si la porte est
ouverte et « Check the door » (Véri er la porte) s’a che.
• Sélectionnez « Delay Start » (départ di éré) pour
retarder le début du programme, si désiré.
• Pour pouvoir ajouter un article dans la cuve à n’importe
quel moment durant la période de lavage du programme,
appuyez sur « PAUSE » (pause). Il est également possible
d’interrompre un programme en cours d’exécution en ouvrant
la porte de la sécheuse. Lorsque la porte se déverrouille,
ouvrez-la, ajoutez l’article, fermez la porte et appuyez sur la
touche « START » pour reprendre le programme.
Si vous tentez de changer les réglages ou les options
après le début du programme, l’appareil émettra
plusieurs bips lorsque vous appuierez sur les boutons.
Pour modi er les réglages ou les options, appuyez sur
« Pause » (pause), sélectionnez les nouveaux réglages
et appuyez de nouveau sur « START ».
Pour changer de programme après son démarrage,
appuyez sur le bouton de alimentation pour annuler le
cycle en cours, puis appuyez à nouveau sur le bouton
de alimentation pour redémarrer l’appareil. Sélection-
nez un nouveau programme, puis appuyez à nouveau
sur « START ». Le simple fait d’appuyer sur l’icône
associé à un autre cycle ne changera pas le cycle.
Pour arrêter le programme, appuyez sur le bouton de
alimentation.
Un bip est émis à la n du programme si l’option
Carillon est sélectionnée.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner la sécheuse sans son ltre à charpie.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
contenues dans ce guide d’utilisation et d’entretien avant
d’utiliser votre sécheuse.
REMARQUE
Le séchage prolongé peut causer le froissage, le
rétrécissement, la formation de charpie, l’accumulation
d’électricité statique et rendre les articles rugueux.
3 Mettre les articles dans la sécheuse et fermer la porte.
Mettez les articles dans l’appareil sans le surcharger.
Une charge mouillée moyenne remplit le tiers ou la
moitié du tambour. Pour assurer un séchage uniforme et
éliminer le plus possible le froissage, les articles doivent
disposer d’un espace su sant pour culbuter librement.
Utilisation de feuilles d’assouplissant de tissu ne sont
pas recommandés avec ce sèche-condensation.
Pour économiser de l’énergie et du temps, et pour
éviter un séchage inégal et la formation de plis, ne
surchargez pas la sécheuse.
Lorsque vous faites sécher des articles volumineux, ne
mettez que deux ou trois articles en même temps dans
la sécheuse. Remplissez ensuite la sécheuse à l’aide
d’articles de petites ou de moyennes dimensions.
• Pour les articles délicats ou de très petites dimensions, ajoutez
deux ou trois articles semblables pour améliorer le culbutage.
4 Sélectionner le programme et les réglages appropriés
pour chaque charge.
Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer
l’appareil.
Sélectionnez le cycle désiré en appuyant sur l’icône
qui lui est associé.
Une température appropriée de séchage, le niveau de
déshumidi cation et les options s’a chent automati-
quement pour chaque cycle. Voir le Tableau de Ré-
glage de Sécheuse pour obtenir de plus amples détails.
• Pour modi er la température et le niveau de séchage,
appuyez sur « Temperature » (température) et « Dry Level »
(niveau de séchage) pour naviguer vers les réglages désirés.
Pour sélectionner ou désactiver une option, appuyez
sur le bouton lié à l’option en question. Le voyant
s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Le voyant ne
s’allume plus lorsque l’option est supprimée.
REMARQUE
A n d’assurer un séchage adéquat de vos articles, les
réglages et les options ne sont pas tous disponibles pour
chaque programme. Si un réglage ou une option ne convient
pas au programme sélectionné, le voyant ne s’allume pas.
REMARQUE
Si vous faites sécher un article unique volumineux comme
une douillette, retirez l’article en cours de cycle et
retournez-le pour maximiser le séchage. Replacez l’article
dans la sécheuse et remettez le cycle en marche.
IMPORTANT
Nettoyez le ltre à charpie et videz le récipient d’eau
après chaque brassée.
45
Instructions d’Utilisation
Bruits d’un fonctionnement normal
ATTENTION
Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de grincement,
de frottement ou d’abrasion ou tout autre bruit inhabituel.
Cela pourrait être le signe d’une défectuosité mécanique
et pourrait causer un incendie ou des blessures graves.
Communiquez immédiatement avec un technicien quali é.
Il est possible que vous entendiez ou non les sons provenant
de votre nouvelle sécheuse :
A. ROULEMENTS DE SUSPENSION Le tambour de la
sécheuse est soutenu par un ensemble de roulements de
suspension. Il est possible que vous entendiez parfois un
son de battement ou de roulement lorsque la sécheuse
démarre. Cela peut se produire si la sécheuse n’a pas
été utilisée pendant un certain temps, ou lorsqu’une
lourde charge est restée dans le tambour de la sécheuse
pendant une longue période, ce qui crée temporairement
un endroit plat sur le bord du roulement. Le bruit devrait
se dissiper lors du fonctionnement de la sécheuse et de la
disparition des plats.
B. TAMBOUR À ACTION INVERSÉE Vous entendez de
manière intermittente la sécheuse s’arrêter, faire une
pause, puis repartir dans le sens inverse.
C. SYSTÈME DE FLUX D’AIR Votre sécheuse est équipée
d’un système de traitement de l’air à grand volume.
Dans certains cas, il est possible que quelques sons soient
associés à la circulation d’air dans la sécheuse. Cela est
parfaitement normal et peut varier selon la taille et le
type de la charge.
A
C
B
IMPORTANT
Une sécheuse installée dans un placard ne fonctionne pas correctement avec la porte fermée. Le processus de
condensation nécessite un accès à l’air froid de la chambre. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la porte ouverte pour
permettre une bonne circulation de l’air.
46
Entretien et Nettoyage
Avant de nettoyer l’intérieur de la sécheuse, débranchez
le cordon d’alimentation pour éviter tout risque de choc
électrique.
N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous
nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait générer
des fumées dangereuses ou des décharges électriques.
À L’INTÉRIEUR
• Nettoyez le ltre à charpie après chaque séchage.
L’accumulation de charpie sur le ltre restreint le débit
de l’air, ce qui fait que les articles prennent plus de
temps à sécher. Le ltre se trouve au bas de l’ouverture
de la porte. Enlevez-le en le tirant vers le haut. Enlevez la
charpie et remplacez le ltre.
À l’occasion, il est possible qu’un dépôt cireux se forme
sur le ltre à charpie et/ou les capteurs d’humidité
lorsque vous utilisez des feuilles d’assouplissant. Pour
enlever ce dépôt, lavez-les dans de l’eau chaude et
savonneuse. Séchez le ltre soigneusement avant de le
remettre en place. N’utilisez pas la sécheuse si le ltre
n’est pas en place.
Si le tambour de la sécheuse est taché par des tissus qui
ont déteint, nettoyez le tambour avec un linge humide et
un nettoyant domestique doux (liquide). Enlevez les rési-
dus de nettoyant avant de sécher les prochains articles.
Voir la page suivante pour obtenir de plus amples rensei-
gnements sur le nettoyage du condensateur.
À L’EXTÉRIEUR
Lavez le corps de l’appareil avec du savon doux et de
l’eau. N’utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux
ou abrasifs.
Retirez les débris et la charpie de l’avant de la porte du
condensateur avec un aspirateur.
Éliminez la colle laissée par le ruban ou les étiquettes à
l’aide d’un mélange d’eau chaude et de détergent doux.
Vous pouvez également toucher au résidu de colle avec
le côté collant du ruban adhésif ou de l’étiquette.
Avant de déplacer la sécheuse, placez une lisière de car-
ton ou un mince panneau de bres sous les pieds de mise
à niveau avant pour ne pas endommager le plancher.
IMPORTANT
À tout moment, vous ne devez ni ranger ni placer des
produits de lessive sur le dessus de la sécheuse. Ils
pourraient endommager son ni ou ses commandes.
IMPORTANT
Nettoyez le ltre à charpie et videz le récipient d’eau
après chaque brassée.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
de blessures ou de dommages à la propriété, suivez
les consignes énumérées dans les Mesures de sécurité
importantes ci-dessous :
47
Nettoyage du Condensateur
Nettoyer le Condensateur
Lorsque l’indicateur « Nettoyer le Condensateur » apparaît,
suivez ces étapes pour retirer et nettoyer le condensateur :
1. Ouvrez la porte de la sécheuse et trouvez le mécanisme
de déverrouillage de la porte d’accès au condensateur.
2. Tout en appuyant sur le mécanisme de déverrouillage,
ouvrez la porte d’accès au condensateur.
3. Faites tourner les deux verrous pour abaisser le panneau
de rétention du condensateur.
4. Saisissez la poignée du condensateur et tirez tout droit.
5. Rincez le condensateur dans un évier. Nettoyez-le avec du
savon doux et de l’eau au besoin.
6. Replacez le condensateur à sa place en poussant, fermez
le panneau de rétention, faites tourner les verrous et
fermez la porte d’accès au condensateur jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
Entretien et Nettoyage
IMPORTANT
Ne pas placer le condensateur dans le lave-vaisselle pour
le nettoyer.
48
Solutions aux Problèmes Courants
Les mauvais séchages, l’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d’écume et
les dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au séchage les plus fréquents. Pour éviter ces problèmes et
obtenir des résultats de séchage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and Detergent Association.
Problèmes de séchage fréquents
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS MESURES PRÉVENTIVES
Taches grais-
seuses et
huileuses
Feuille d'assouplissant. Frottez les taches d'assouplissant avec
un pain de savon. Rincez et lavez à
nouveau.
Ajoutez quelques serviettes de
bain aux petites charges pour
obtenir un culbutage adéquat.
Certains tissus semblables à la
soie doivent être séchés à l'air.
Utilisez la température de
séchage appropriée.
Avant de démarrer la sécheuse,
placez la feuille d'assouplissant
sur le dessus de la charge.
Charpie • Surcharge.
Le surséchage pro-
voque de l'électricité
statique.
• Le ltre à charpie n'a
pas été vidé avant le
démarrage du pro-
gramme.
La charpie est liée à
des peluches.
Réduisez la taille de la charge et
lavez à nouveau en utilisant un assou-
plissant liquide au rinçage nal.
Ou bien, ajoutez une feuille d'assou-
plissant et lancez le culbutage sans
chaleur.
Utilisez une brosse à charpie ou un
rouleau pour éliminer la charpie.
Ne surchargez pas l'appareil.
Utilisez un feuille d'assouplissant
dans la laveuse ou la sécheuse
a n de réduire l'électricité
statique.
• A n d'éviter le surséchage, retirez
les articles lorsqu'ils sont légère-
ment humides.
Assurez-vous que le ltre à char-
pie est propre et en place.
Peluchage
(Les bres se
détachent en
formant des
balles qui
s'accrochent
au tissu.)
Sur séchage. Utilisez une brosse à charpie ou un
grattoir pour éliminer les peluches.
Utilisez une feuille d'assouplissant
pour lubri er les bres.
Pendant le repassage, utilisez de
l'empois ou un produit de nition
sur les cols et manchettes.
Placez les articles à l'envers pour
minimiser le frottement.
Rétrécisse-
menta
La température est
trop élevée.
• Sur séchage.
Irrémédiable. Suivez les instructions sur les
étiquettes.
Si le rétrécissement représente
une préoccupation, véri ez sou-
vent les articles.
Enlevez les articles lorsqu'ils sont
légèrement humides et suspen-
dez-les ou séchez-les à plat pour
compléter le séchage.
Préservez la forme des tricots.
Froissage • Surcharge.
Laisser des articles
dans la sécheuse
après la réalisation du
séchage.
Réduisez la taille de la charge et
faites culbuter à une temapérature
moyenne ou basse pendant 5 à 10
minutes.
Enlevez immédiatement les articles.
Suspendez ou pliez.
Ne surchargez pas l'appareil.
Enlevez les articles aussitôt le
séchage terminé.
49
Guide de Dépannage
Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Cela pourrait vous faire économiser temps et argent. Cette liste
décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux de la sécheuse.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La sécheuse ne démarre
pas.
Le cordon d'alimentation n'est pas bran-
ché correctement ou la che est lâche.
Assurez-vous que la che est bien serrée dans la
prise murale.
Les fusibles domestiques sont grillés ou
le disjoncteur du circuit est déclenché.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Assurez-vous que la ligne électrique n'est pas sur-
chargée et que la sécheuse est branchée sur un
circuit individuel.
La sécheuse fonctionne,
mais ne produit pas de
chaleur.
Il y a 2 fusibles domestiques dans le
circuit de la sécheuse. Si un des deux
fusibles est grillé, il est possible que le
tambour tourne, mais aucune chaleur
ne sera produite.
Remplacez le fusible.
Le programme de
séchage est trop long,
l'extérieur de la sécheuse
est excessivement chaud
ou il y a une odeur de
brûlé.
Le ltre à charpie est plein. Assurez-vous que toute la charpie a été retirée du
ltre lors du démarrage d'un programme.
La sécheuse électrique est connectée à
un circuit de 208 volts.
Le temps de séchage sera 20 % plus important que
sur un circuit de 240 volts.
Les procédures de séchage n'ont pas
été respectées.
Reportez-vous aux «Instructions d'utilisation».
La sortie d'évacuation extérieure ou le
conduit d'évacuation est bloqué ou son
débit est limité.
Nettoyez toute obstruction.
Humidité élevée. Utilisez un déshumidi cateur près de la sécheuse.
Sèche arrête pendant un
cycle et ce symbole
est allumé sur la console.
Réservoir d’eau n’a pas été vidé entre
les cycles et est pleine.
Vidanger le réservoir d’eau et continuer le cycle.
Froissage excessif. La sécheuse est surchargée. Ne surchargez pas l'appareil. Reportez-vous aux
«Instructions d'utilisation».
Les articles ont été laissés trop long-
temps dans la sécheuse.
Enlevez les articles aussitôt le séchage terminé.
Les articles n'ont pas été triés correc-
tement.
Reportez-vous aux «Instructions d'utilisation».
La température de la sécheuse est trop
élevée.
Suivez les instructions sur les étiquettes.
Rayure ou écaillage du
ni du tambour.
Des objets étrangers, comme des pièces
de monnaie, des trombones ou des
boutons à l'intérieur de la sécheuse.*
Videz toujours les poches des vêtements avant de
faire la lessive. Enlevez les objets dans le tambour et
redémarrez la sécheuse.
Les articles xés en permanence,
comme les boucles de ceinture, les
fermetures à glissière et les attaches
peuvent percuter l'intérieur du tam-
bour.*
Pour éviter des rayures ou des dommages à la
sécheuse, il peut être nécessaire de xer un morceau
de tissu autour des garnitures avant de sécher.
*Les dommages au tambour causés par des objets étrangers ou des articles xés en permanence ne sont pas
couverts par la garantie.
Solutions aux Problèmes Courants
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Kenmore 81942 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues