Invacare Cleveland Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Guide d'utilisation FR
User manual EN
Gebruiksaanwijzing NL
Manual del usuario ES
Manuale d'uso IT
Manual de Utilizacão PT
Brugermanual DA
I n v a c a r e
®
Madison Plus
I n v a c a r e
®
Cleveland
I n v a c a r e
®
Miami
This manual must be given to the user of the product.
Before using this product, read this manual and safe for future reference
FR1
Félicitations, vous venez d’acquérir un fauteuil releveur Invacare
®
Nous sommes sûrs qu’il vous apportera quotidiennement un maximum de confort.
Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante du produit et contient toutes les informations nécessaires à
une bonne utilisation du produit pour une meilleure longévité. Ce manuel doit être conservé pendant toute
la durée de vie du produit. Il est recommandé de nous contacter pour toute question relative aux pièces
détachées. Toutes les consignes de sécurité et les recommandations d’usage sont très importantes et doivent
être suivies impérativement.
Il est recommandé de lire ce manuel attentivement avant la première utilisation.
Ce fauteuil est destiné à un usage au domicile. Il permet d’aider son utilisateur à passer de la position assise à
la position debout et inversement ainsi qu’à une fonction relax pour son confort.
Cachet du Distributeur
FR
FR2
FR3
Page
1. Généralités 2
1. 1 Symboles 2
1. 1 Garantie 3
Visite d'entretien (à faire compléter) 11
Certificat de garantie détacher) 12
2. Sécurité 3
3. Caractéristiques
5
4. Composants et leurs fonctions
5
5. Montage et installation
6
5. 1 Déballage 6
5. 2 Installation 6
5. 3 Conditions d'usage
7
6. Fonctionnement du fauteuil releveur
7
7. Maintenance et désinfection
9
7. 1 Consignes d'entretien
9
7. 2 Conseils d'entretien et de nettoyage du tissu
9
8. Résolution des problèmes
10
9. Recyclage 10
1. Généralités
1.1 Symboles
Ce symbole sera utilisé à chaque fois que la manipulation
ou la situation sera considérée comme dangereuse.
Ce symbole est utilisé pour indiquer une recommandation ou
une remarque importante.
Ce symbole « poubelle barrée » est apposé sur ce
produit pour vous encourager à le recycler dans les
structures de collecte sélective.
Toutes les remarques et recommandations sont importantes et
doivent être respectées pour assurer le parfait fonctionnement
des fauteuils releveurs Invacare
®
.
Sommaire
FR2
FR3
1.2 Garantie
Inspectez le fauteuil pour constater tout dommage, entaille,
déchirure ou cadre abîmé. Vérifiez la télécommande.
Si vous constatez un défaut n’essayez pas d’utiliser le fauteuil.
Contactez le distributeur ou le transporteur pour connaître la
procédure à suivre.
La garantie assurée par Invacare
®
est de 24 mois, à compter du
jour de livraison. Cette date doit être inscrite sur le certificat
inclus dans ce guide page 13.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect
des conseils d’utilisation cités dans ce manuel.
Sont exclus de la garantie :
- les dommages résultants d’accidents, de chutes ou de chocs
- toute utilisation anormale du fauteuil
- les dommages liés au contact de substances liquides ou
autres sur le fauteuil
- l’usure normale résultant de l’utilisation du fauteuil
La garantie ne sera pas appliquée si:
- les consignes du manuel d’utilisation ne sont pas
correctement respectées
- des modification ou réparations du fauteuil sont effectuées
par une personne non habilitée par Invacare
®
- un mauvais entretien du fauteuil est avéré
- il est constaté une utilisation de pièces autres que celles
d’origine
2. Sécurité
Le fauteuil releveur Invacare
®
a été conçu pour une utilisation
au domicile.
Toutes autres formes d’utilisations seront considérées comme
non conformes à nos préconisations ci-dessous.
Ce fauteuil doit être utilisé uniquement par un adulte
ayant lu préalablement le manuel d’utilisation.
L’utilisation des fauteuils releveurs Invacare
®
est réser
uniquement aux adultes.
Utilisation par une seule personne à la fois.
Avant toute mise en service ou utilisation du fauteuil,
s’assurer qu’aucune personne (plus particulièrement un enfant)
ou animal ne se trouve dans le champ de fonctionnement du
fauteuil.
Le repose jambes se plie en se refermant, un enfant
pourrait être blessé. Gardez les pieds et les mains des enfants
loin du repose jambes et du mécanisme de ciseaux ou de
relevage.
FR4
FR5
Assurez-vous que les bras et les jambes ne soient
pas dans le périmètre ni en contact avec le mécanisme de
relevage du fauteuil. S’il est nécessaire de retirer des objets
tombés sous le fauteuil, il est impératif de débrancher la prise
d’alimentation électrique au préalable.
Ne pas s’asseoir sur le repose jambes ou sur les
accoudoirs, ils ne sont pas destinés à cet usage et pourraient
être détériorés, attention aux risques de chutes.
Veillez à ne pas s’asseoir dans le fauteuil lorsqu’il est en
position releveur. Toujours laisser le fauteuil en position assise
quand il n’est pas utilisé.
Ne pas se tenir en appui sur le repose jambes ou sur le
haut du dossier pour s’asseoir, car le fauteuil pourrait basculer.
Ne pas nettoyer ou n’effectuer aucune maintenance sans
avoir débrancher la prise d’alimentation électrique.
Ne jamais projeter de jets d’eau sur le fauteuil, cela
pourrait causer un court-circuit.
Le fauteuil releveur DOIT être utilisé avec son assise et
son dossier.
Avant de procéder à la maintenance ou l’entretien, merci
de prendre toutes les précautions nécessaires et de débrancher
la prise d’alimentation électrique au préalable.
En cas d’un démarrage d’incendie sur le fauteuil, utiliser
impérativement un extincteur à poudre homologué.
Le revêtement de ce produit n’est pas conçu pour résister
au feu.
- Ne pas fumer dans ce fauteuil si vous avez des difficultés à
vous en extraire ou à vous déplacer.
- Ne jamais placer le fauteuil à proximité d’une source de
chaleur importante ou d’ignition: (cheminée, appareil de
chauffage électrique ou à combustion par gaz ou pétrole etc. ..).
- Ne pas exposer le fauteuil aux rayonnements du soleil (UV)
de façon prolongée.
Toujours positionner le fauteuil releveur sur une surface
parfaitement plane pour assurer la meilleure stabilité lors de
son utilisation.
Des protections d’appui-tête et d’accoudoirs (disponibles
en option) doivent être utilisées pour protéger les fauteuils
releveurs avec enveloppe en vinyle en cas de fortes sudations
acides.
FR4
FR5
4. Composants et leurs fonctions
3. Caractéristiques techniques
Madison Plus et Cleveland = 1 moteur
Miami = 2 moteurs
Tension : 230 /240 Volts
Fréquence : 50/60 Hz
Puissance : 50 W
Classe II
IP20
Matière assise : polyester
Densité mousse : 30 kg/cm
2
Assise
Télécommande
Pieds (4) Madison Plus
Pieds (2) Miami & cleveland
Coussin d'appui-tête
Appui lombaires
Dossier
amovible
Madison Plus 110 kg
Miami 120 kg
Cleveland 120 kg
Madison Plus 51 kg
Miami 53 kg
Cleveland 56 kg
Madison Plus 50 cm
Miami 50 cm
Cleveland 52 cm
Madison Plus 48 cm
Miami 49 cm
Cleveland 52 cm
Madison Plus 53 cm
Miami 46 cm
Cleveland 56 cm
Madison Plus 108/150°
Miami 104/175°
Cleveland 104/130°
Madison Plus 105 cm
Miami 107 cm
Cleveland 102 cm
Madison Plus 82 cm
Miami 82 cm
Cleveland 86 cm
Madison Plus 83 cm
Miami 94 cm
Cleveland 93 cm
Madison Plus 170 cm
Miami 183 cm
Cleveland 160 cm
Madison Plus 64 cm
Miami 67 cm
Cleveland 64 cm
Roulettes (2)
Miami
& Cleveland
FR6
FR7
5. Montage et installation
5.1 Déballage
Ouvrir délicatement le carton lors de l’installation.
Ne pas utiliser d’objets coupants lors de l’ouverture.
L’emballage en carton est une protection pour le fauteuil
releveur lors du transport :
- ouvrir les rabats du carton
- sortir le dossier du fauteuil non monté
- déchirer le carton aux 4 coins pour en extraire le fauteuil
- enlever le film plastique de protection ainsi que les sachets
anti-humidité.
Inspectez le fauteuil pour constater tout dommage, entaille,
déchirure ou cadre abîmé. Si vous constatez un défaut
n’essayez pas d’utiliser le fauteuil. Contactez le distributeur ou
le transporteur pour connaître la procédure à suivre.
Penser à recycler l’emballage dans son intégralité dans les
containers appropriés. Ne pas laisser les emballages à la portée
des enfants.
5.2 Installation :
Veiller à laisser une distance suffisante (environ 50 cm)
derrière le fauteuil pour éviter qu’il ne vienne en contact avec
le mur lorsqu’il est en position relax.
S’assurer que l’emplacement du fauteuil soit une surface
plane et sans déclivité.
Ne pas placer votre fauteuil près d’une
descente d’escalier.
Ne jamais placer le fauteuil à proximité d’une source de
chaleur importante: (cheminée, appareil de chauffage électrique
ou à combustion par gaz ou pétrole etc. ..). Ne pas exposer le
fauteuil aux rayonnements du soleil (UV) de façon prolongée.
1) Assemblage
- Sortir le transformateur de sa boîte en carton xée par un
collier plastique sous le châssis du fauteuil.
- Connecter le câble d’alimentation du fauteuil à la prise (A)
du transformateur.
- Brancher le câble secteur (B) au transformateur et connecter
ensuite la prise secteur câble au réseau électrique conforme
aux normes en vigueur et en correspondance avec la tension
du boîtier d’alimentation.
- Ôter l’attache plastique qui lie le câble d’alimentation du
fauteuil et celui de la télécommande.
A
B
A
FR6
FR7
- Positionner les 2 glissières du dossier simultanément dans
les pattes de xation jusqu’à son verrouillage complet (jusqu’à
entendre un clic audible).
- Placer les velcros de la jupe arrière sur la base du châssis.
2) Mise en service
- Vérifiez le fonctionnement de la télécommande en faisant
quelques essais de manipulation.
Toujours positionner le fauteuil releveur sur une surface
parfaitement plane pour assurer la meilleure stabilité lors de
son utilisation.
Pour votre sécurité, assurez-vous du bon verrouillage du
dossier sur le châssis et vériez l’assemblage en tirant fer-
mement sur le dossier. Si ce dernier reste bien en place, vous
pouvez utiliser votre fauteuil. Dans le cas contraire, recom-
mencez la procédure d’assemblage du dossier. Si vous doutez
du bon verrouillage du dossier, n’utilisez pas le fauteuil et
contactez votre distributeur, il y a un risque de chute en cas de
mauvais assemblage du dossier.
Nota : En cas de démontage, positionner le dossier à l’ho-
rizontale et tirer vers l’extérieur sur les 2 languettes (A) et
extraire le dossier.
5.3 Conditions d’usage
Le fauteuil releveur a été conçu pour fonctionner dans les
conditions d’utilisation suivantes:
Min Max Optimale
Température 5°C 40°C 20°C
Humidité 90% 60%
En cas de risques d’orages il est recommandé de ne pas
utiliser le fauteuil.
6. Fonctionnement du fauteuil releveur
Le revêtement de ce produit n’est pas conçu pour
résister au feu.
Ne pas fumer dans ce fauteuil si vous avez des difficultés à
vous en extraire ou à vous déplacer.
1) Ne pas faire fonctionner cet appareil sans avoir au
préalable lu et compris ce manuel. Si vous avez des difficultés
à comprendre les avertissements et les instructions, contactez
votre revendeur avant d’utiliser ce matériel. Dans le cas
contraire, des lésions ou des dégâts matériels pourraient en
résulter.
A
FR8
FR9
2) LIMITATION DE POIDS :
Ce fauteuil de repos releveur ne peut pas être utilisé par des
personnes pesant plus de 110 Kg (Madison Plus); 120 Kg
(Miami & Cleveland).
Si le moteur ne fonctionne plus, alors que le fauteuil est en
position allongée, l’utilisateur devra impérativement être assisté
pour quitter le fauteuil.
Toujours veiller à centrer votre poids sur l’assise du fauteuil
quelque soit son inclinaison.
3) En cas d’utilisation continue du moteur pendant au moins
2 minutes, veuillez attendre 18 minutes avant une nouvelle
utilisation.
4) Ne pas déplacer le fauteuil quand il se trouve en position
allongée.
5) Ne pas déplacer ce fauteuil quand il est utilisé ou sous
tension.
En cas d’un démarrage d’incendie sur le fauteuil, utiliser
impérativement un extincteur à poudre homologué.
6) La télécommande est destinée à être utilisée seulement par
l’occupant du fauteuil.
6.1) fauteuil un moteur (version Madison Plus & Cleveland)
Les fauteuils équipés d’un seul moteur ont une télécommande à
2 boutons.
A. Passage de la position assise à la fonction releveur.
Retour de la position repos a la position assise.
B. Passage de la position assise à la position repos.
Retour de la fonction releveur à la position assise.
6.2) fauteuil 2 moteurs.(version Miami)
Les fauteuils équipés de 2 moteurs ont une télécommande à
4 boutons qui permet d’activer le dossier et le repose-jambe
séparément ce qui offre un plus grand choix de position.
A. Passage de la position assise à la fonction releveur.
Retour de la position repos à la position assise
B. Remonte le dossier
C. Passage de la position assise à la position repos.
Retour de la fonction releveur à la position assise.
D. Abaisse le dossier
A
B
B
C
D
A
FR8
FR9
7. Maintenance et désinfection
Seules les personnes habilitées peuvent effectuer une
maintenance particulière sur le produit.
S’assurer qu’aucune personne ou animal de compagnie
soient positionnés sous ou à côté du châssis avant d'effectuer
les opérations de maintenance.
Afin d’accéder au châssis, basculer le fauteuil sur un
côté et opérer par-dessous, après avoir débranché le câble
d'alimentation.
Suivre les instructions indiquées ci-dessous.
Avant de procéder à n’importe quelle maintenance ou
entretien, merci de nettoyer la surface dans laquelle le produit
va être démonter et utiliser les outils adaptés.
7.1 Consignes d’entretien
Ne pas exposer le produit en pleine lumière car cela peut
entraîner la décoloration partielle du tissu.
Nettoyer les parties mécaniques afin de limiter les
poussières dans le châssis.
7.2 Conseils d’entretien et de nettoyage du tissu
Utiliser seulement des produits de nettoyage pour tissu.
Ne pas saturer le tissu.
Ne pas utiliser de solvant. Brosser au besoin pour
restaurer l’apparence d’origine.
7.3 Maintenance quotidienne
Avant d’assurer toute maintenance, s’assurer que toutes les
consignes de sécurité soient respectées.
Après tout réglage, réparation ou révision, et avant
utilisation, assurez-vous que toutes les vis soient correctement
serrées.
En cas de crissements ou de bruits suspects du châssis,
graisser ou huiler les points d’articulations du châssis.
Nettoyage de la télécommande :
Débrancher tout d’abord le cordon d’alimentation.
La télécommande peut être nettoyée avec un chiffon
légèrement humidifié.
Ne pas utiliser de vaporisateur. Les agents nettoyants ne
doivent pas contenir d’acide ou de sel.
Bien sécher la télécommande avant d’utiliser à nouveau le
fauteuil.
FR10
FR11
8. Résolution de problèmes
Le fauteuil releveur ne doit pas se déplacer lors de son
utilisation.
Problème Solution Danger
Manque d’espace
pour assurer les
mouvements du
fauteuil releveur
Vérier que le fauteuil releveur
ne soit pas positionné trop
près du mur pour permettre
une position relax sans forcer
sur le moteur (mini 50 cm)
Blocage du système
et risque de
dysfonctionnement
de la motorisation
Pas de courant Vérier que la prise secteur
soit branchée
Pas de courant Vérier que la télécommande
soit correctement reliée
et que le câble ne soit pas
endommagé
Pas de courant Vérier que le câble du sec-
teur ne soit pas endommagé
auquel cas, le remplacer
Risque
d’électrocution
Pas de courant Vérier qu’aucun objet ne
puisse gêner les mouvements
du fauteuil
Risque
d’écrasement
Pas de courant Vérier que le moteur soit
correctement alimenté
Pas de courant Vérier que les composants
électriques soient correcte-
ment connectés
9. Recyclage
Ce produit vous a été fourni par Invacare
®
, un fabricant qui
respecte l’environnement.
Il est conforme à la directive 2002/96/CE sur la gestion des
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Ce produit peut contenir des substances qui pourraient être
nocives à l’environnement si elles sont déposées dans des
endroits inappropriés et non conformes à la législation en
vigueur.
Le symbole « poubelle barrée » est apposé sur ce produit
pour vous encourager à le recycler dans les structures de
collecte sélective.
Soyez écologiquement responsable et recyclez ce produit à la
fin de sa durée de vie.
FR10
FR11
Cachet du Distributeur :
- VISITES D'ENTRETIEN -
Date de la visite : .......................................
Cachet du Distributeur :
Date de la visite : ........................................
Cachet du Distributeur :
Date de la visite : .......................................
Cachet du Distributeur :
Date de la visite : .......................................
Cachet du Distributeur :
Date de la visite : ........................................
Cachet du Distributeur :
Date de la visite : .......................................
FR12
EN1
- CERTIFICAT DE GARANTIE -
Partie à remplir par le Distributeur
Nom de l'utilisateur: .........................................................................
Prénom : ..............................................................................................
Adresse : ..............................................................................................
Code Postal : ............................. Ville : ..........................................
Date de mise en service : ........................................................
Modèle :
N° de série :
Réf. TIPS :
N° d'agrément :
Modèle :
N° de série :
Réf. TIPS :
N° d'agrément :
Cachet du Distributeur :
.......................................................................................................................
$
FR12
EN1
Congratulations on your purchase of an Invacare
®
Lift-out chair.
We are sure it will provide you with optimum comfort every day.
This user manual is an integral part of the product and contains all necessary information for the correct
use of the product to ensure it lasts a long time. This manual should be retained throughout the product’s
lifetime. We recommend that you contact us if you have any questions concerning spare parts. Recommenda-
tions for use of the product and all safety instructions are very important and must be followed without fail.
We recommend that you read this manual carefully before using the product for the rst time.
This armchair is intended for home use. It helps the user to get up from a seated position to standing and
vice versa and has a reclining function for enhanced comfort.
Stamp of Dealer
EN
EN2
EN3
Summary
Page
1. General 2
1. 1 Symbols 2
1. 2 Guarantee 3
2. Security 3
3. Technical characteristic
s 5
4. Components and their functions
5
5. Assembly and installation
6
5. 1 Unpacking 6
5. 2 Installation 6
5. 3 Conditions for use
7
6. Operation of the Lift-out chair
7
7. Maintenance and disinfection
9
7. 1 Maintenance instructions
9
7. 2 Instructions for maintaining
and cleaning the fabric
9
7.3 Daily maintenance 9
8. Troubleshooting 10
9. Recycling 10
1. General
1.1 Symbols
This symbol is used whenever a manoeuvre or situation is
considered dangerous.
This symbol is used to indicate an important
recommendation or point.
The “crossed-out dustbin” symbol is afxed to this
product to encourage you to recycle it at selective
collection points.
All advice and recommendations are important and must be
complied with to ensure perfect operation of Invacare
®
Lift-out
chairs.
EN2
EN3
1.2 Guarantee
Inspect the armchair to check for any damage, nicks, tears or
damage to the frame. Inspect the remote control. If you notice
any defects, do not attempt to use the armchair. Contact the
distributor or carrier for instructions on how to proceed.
The guarantee provided by Invacare
®
runs for 24 months.
The manufacturer disclaims all responsibility if the instructions
contained in this manual are not followed.
The following are excluded from the guarantee:
- damage resulting from accidents, falls or knocks;
- any irregular use of the armchair;
- damage related to liquids or other substances in contact with
the armchair;
- normal wear resulting from use of the armchair.
The guarantee will have no effect if:
- the instructions in the user manual are not followed cor-
rectly;
- modications or repairs to the armchair are carried out by a
person not approved by Invacare
®
;
- indications point to incorrect maintenance of the armchair;
- indications point to the use of non-original parts.
2. Safety
The Invacare
®
Lift-out chair has been designed for use in the
home.
All other forms of use shall be considered to contravene the
recommendations we make below.
This armchair must only be used by an adult who has read
the user manual beforehand.
The use of Invacare
®
Lift-out chairs is reserved for adults
only.
To be used by one person at a time only.
Before installing or using the armchair, ensure that no
person (more particularly a child) or animal is present within
the area of operation of the armchair.
The leg rest folds in as it closes and could injure a child.
Keep children’s hands and feet well clear of the leg rest and
the scissor or elevator mechanism.
EN4
EN5
Ensure that arms and legs are not within the perimeter
of the armchair’s elevator mechanism or in contact with it.
If it is necessary to remove objects that have fallen under
the armchair, it is imperative to disconnect the power supply
beforehand.
Do not sit on the leg rest or armrests, they are
not designed for this purpose and could be damaged; beware
of the risk of falling.
Do not try to sit in the armchair when it is in the raised
position. Always leave the armchair in the seated position
when not in use.
Do not lean on the leg or backrest when sitting down, as
this could cause the armchair to tip over.
Do not carry out any cleaning or maintenance without
disconnecting the power supply beforehand.
Never direct a jet of water onto the armchair, this could
cause a short-circuit.
The Lift-out chair MUST be used with its seat cushion
and backrest.
Before carrying out maintenance or cleaning, please take
all necessary precautions and disconnect the power supply.
If any part of the armchair should catch re, only use an
approved powder type re extinguisher.
The covering of this product is not designed to be re-
resistant.
- Do not smoke in this armchair if you have difculty getting
up from the chair or if your mobility is impaired.
Never place the armchair close to a major source of heat or
ignition: (replace, electric heater, gas heater, oil heater, etc).
- Do not expose the armchair to direct sunlight (UV) for a
prolonged period of time.
Always position the lift-out chair on a completely at
surface to ensure optimal stability during use.
Protections of headrest and armrests (available as an
option) have to be used to protect Lift-out chairs with vinyl
cover in case of strong acid sweating.
EN4
EN5
4. Components and their functions
Removable
backrest
Armrests
Seat
cushion
Remote control
Feet (4) Madison Plus
Feet (2) Miami & Cleveland
Head support
cushion
Lumbar support
3. Technical characteristics
Madison Plus & Cleveland = 1 motor
Miami = 2 motors
Voltage : 230 /240 Volts
Frequency : 50/60 Hz
Power : 50 w
Classe II
IP20
Fabric material : polyester
Foam density : 30 kg/cm
2
Madison Plus 110 kg
Miami 120 kg
Cleveland 120 kg
Madison Plus 51 kg
Miami 53 kg
Cleveland 56 kg
Madison Plus 50 cm
Miami 50 cm
Cleveland 52 cm
Madison Plus 48 cm
Miami 49 cm
Cleveland 52 cm
Madison Plus 53 cm
Miami 46 cm
Cleveland 56 cm
Madison Plus 108/150°
Miami 104/175°
Cleveland 104/130°
Madison Plus 105 cm
Miami 107 cm
Cleveland 102 cm
Madison Plus 82 cm
Miami 82 cm
Cleveland 86 cm
Madison Plus 83 cm
Miami 94 cm
Cleveland 93 cm
Madison Plus 170 cm
Miami 183 cm
Cleveland 160 cm
Madison Plus 64 cm
Miami 67 cm
Cleveland 64 cm
Caster (2)
Miami
& Cleveland
EN6
EN7
5. Assembly and installation
5.1 Unpacking
Open the cardboard box carefully when installing (do not
use sharp objects when opening).
The cardboard packaging protects the Lift-out chair during
transport:
- open the aps of the cardboard box;
- remove the armchair’s unassembled backrest;
- tear open the cardboard box at the 4 corners to remove the
armchair;
- remove the protective plastic lm and the anti-humidity
sachets.
Inspect the armchair to check for any damage, nicks, tears or
damage to the frame. If you notice any defects, do not attempt
to use the armchair. Contact the distributor or carrier for
instructions on how to proceed.
Remember to recycle all packaging in appropriate
containers. Keep packaging out of reach of children at all times.
5.2 Installation
Leave sufcient room (approximately 50 cm) behind the
armchair to prevent it from coming into contact with the wall
when in the reclined position.
Make sure the armchair is positioned on a at level surface.
Do not place your armchair near a staircase.
Never position the armchair near a major source of heat:
(replace, electric heater, gas heater, oil heater, etc). Do not
expose the armchair to direct sunlight (UV) for a prolonged
period of time.
1) Assembly
- Remove the transformer from its cardboard box held in
place by a plastic ring under the frame of the chair.
- Connect the power supply cable to the transformer plug (A).
- Connect the mains cable (B) to the transformer and con-
nector, and then connect the mains cable plug to the electrical
power supply in compliance with the applicable standards and
in accordance with the power supply unit voltage.
- Remove the plastic tie that attaches the chair power cable to
the remote control.
- Position both backrest runners simultaneously in the moun-
ting brackets until the backrest locks rmly in place (an audible
click will be heard).
A
B
A
EN6
EN7
A
- Place the Velcro strips of the rear skirt on the base of the
frame.
For your safety, assure you of the good locking of the
backrest on the frame and verify the assembling by ring rmly
the backrest. If this last is staying in position, you can use your
lift-out chair.
Otherwise, restart the procedure of assembling of the back-
rest. If you doubt the good locking of the backrest, do not use
the lift-out chair and contact your distributor, there is a risk of
fall in case of bad assembling of the backrest.
Nota: To disassemble, position the backrest horizontally, pull
outwards on the 2 tabs (A) and take out the backrest.
2) Readying the armchair for use
Always position the lift-out chair on a completely at
surface to ensure optimal stability during use.
5.3 Conditions for use
The Lift-out chair has been designed for use in the following
conditions:
Min Max Optimal
Temperature 5°C 40°C 20°C
Humidity 90% 60%
Use of the armchair is not recommended if there is a risk
of storms.
6. Operation of the Lift-out chair
The covering of this product is not designed to be re-
resistant.
Do not smoke in this armchair if you have difculty getting up
or if your mobility is impaired.
1) Do not operate this device without rst reading and under-
standing this manual. If you have difculty understanding the
warnings and instructions, contact your reseller before using
this equipment. Failure to do so may result in injury or mate-
rial damage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Invacare Cleveland Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à