ENA 4 FULL NORDIC WHITE EA

Jura ENA 4 FULL NORDIC WHITE EA, ENA 4, ENA 4 FULL METROPOLITAN BLACK EA Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Jura ENA 4 FULL NORDIC WHITE EA Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
nl
de
es
en
pt
fr
ru
it
ENA  (EA/SA/INTA)
Mode d‘emploi

Table des matières
Votre ENA 
Eléments de commande ���������������������������������������������������������������������������������������� 64
Pour votre sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������� 66
Respect du mode d’emploi �������������������������������������������������������������������������������������� 66
Utilisation conforme ���������������������������������������������������������������������������������������������� 66
Restriction du cercle d’utilisateurs ����������������������������������������������������������������������������� 66
Utilisation par les enfants ���������������������������������������������������������������������������������������� 67
Que faire en cas de détériorations ����������������������������������������������������������������������������� 67
Eviter les détériorations ������������������������������������������������������������������������������������������ 68
Risque d’électrocution �������������������������������������������������������������������������������������������� 69
Risque de brûlure et de blessure ������������������������������������������������������������������������������� 69
Préparation et mise en service �������������������������������������������������������������������������������� 70
Installation de la machine ��������������������������������������������������������������������������������������� 70
Remplissage du récipient à grains ����������������������������������������������������������������������������� 70
Détermination de la dureté de l'eau ��������������������������������������������������������������������������� 70
Première mise en service ����������������������������������������������������������������������������������������� 71
 Préparation ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 73
Espresso et café ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 73
Deuxespressi et deuxcafés ������������������������������������������������������������������������������������� 73
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse �������������������������������������������74
Réglage du broyeur �������������������������������������������������������������������������������������������������74
Café moulu ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 75
Fonctionnement quotidien ������������������������������������������������������������������������������������ 76
Mise en marche et arrêt de la machine ����������������������������������������������������������������������� 76
Remplissage du réservoir d’eau �������������������������������������������������������������������������������� 76
Actions d’entretien ������������������������������������������������������������������������������������������������ 77
Réglages durables en mode de programmation ��������������������������������������������������������� 78
Extinction automatique ������������������������������������������������������������������������������������������ 78
Réglage de la dureté de l'eau ����������������������������������������������������������������������������������� 79
 Entretien ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 80
Mise en place/remplacement du filtre ������������������������������������������������������������������������ 80
Nettoyage de la machine ����������������������������������������������������������������������������������������� 81
Détartrage de la machine ���������������������������������������������������������������������������������������� 82
Nettoyage du récipient à grains �������������������������������������������������������������������������������� 83
Détartrage du réservoir d’eau ���������������������������������������������������������������������������������� 83

nl
de
es
en
pt
fr
ru
it
Table des matières
Messages sur le visuel ������������������������������������������������������������������������������������������� 85
 Dépannage ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 87
 Transport et élimination écologique ������������������������������������������������������������������������ 88
Transport/ Vidange du système �������������������������������������������������������������������������������� 88
Elimination ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 88
 Caractéristiques techniques ����������������������������������������������������������������������������������� 89
 Index ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 90
 Contacts JURA/ Mentions légales ���������������������������������������������������������������������������� 92

Eléments de commande
Eléments de commande
11
1
2
5
6
7
4
12
3
10
8
9
Eléments de commande

nl
de
es
en
pt
fr
ru
it
q
Récipient à grains avec couvercle protec-
teur d‘arôme
w
Anneau rotatif de finesse de mouture
e
Touche Marche/Arrêt
Q
r
Réservoir d‘eau (avec couvercle)
t
Ecoulement de café réglable en hauteur
z
Récipient à marc de café
u
Plate-forme pour tasses
i
Bac d‘égouttage
o
Insert pour le bac d‘égouttage
p
Câble secteur (arrière de la machine)
a
Port de service pour le WiFi Connect JURA
et le Smart Connect JURA, disponibles en
option
s
Réservoir de café moulu
d
Entonnoir de remplissage pour café moulu
f
Doseur pour café moulu
s s s £
4
s
i
f
o
!
ü
L
u
&
Visuel avec symboles
f Symbole Mode de programmation
i Symbole Espresso
o Symbole Café
s Symbole Intensité du café
L Symbole Nettoyage
& Symbole Détartrage
! Symbole Filtre
ü Symbole Récipient à marc de café
u Symbole Réservoir d’eau
4 Symbole WiFi
£ Symbole Café moulu
d
f
Pour votre sécurité

Pour votre sécurité
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utili-
ser la machine et respectez-le scrupuleusement�
Conservez ce mode d’emploi à proximité de la
machine et remettez-le aux utilisateurs suivants�
Le non-respect du mode d’emploi peut entraîner
des blessures graves ou des dommages matériels�
Les consignes de sécurité sont donc identifiées de
la façon suivante:
J
AVERTISSEMENT
Indique les situations qui
peuvent entraîner des
blessures graves ou
présentent un danger de
mort�
J
ATTENTION
Indique les situations qui
peuvent entraîner des
blessures légères�
ATTENTION Indique les situations qui
peuvent entraîner des
dommages matériels�
Cette machine est conçue pour un usage domes-
tique� Elle sert exclusivement à préparer du café
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme
Les personnes, y compris les enfants, qui, en raison
de leurs
U
capacités physiques, sensorielles ou cognitives,
ou de leur
U
inexpérience ou méconnaissance,
ne sont pas en mesure d’utiliser la machine en
toute sécurité, ne sont autorisées à faire fonction-
Respect du mode
d’emploi
Utilisation conforme
Restriction du cercle
d’utilisateurs
Pour votre sécurité

nl
de
es
en
pt
fr
ru
it
ner cette dernière que sous la surveillance ou sur
l’ordre d’une personne responsable�
Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS
Smart / Smart mini ou un JURA Smart Connect/
JURA WiFi Connect, des liaisons radio sont établies�
Vous trouverez des informations précises sur la
bande de fréquence utilisée et la puissance d’émis-
sion maximale au chapitre «Caractéristiques tech-
niques»�
Les enfants doivent être en mesure d’identifier
et de comprendre les risques d’une mauvaise uti-
lisation:
U
Maintenez les enfants de moins de huit ans à
distance de la machine ou surveillez-les en
permanence
U
Les enfants de plus de huit ans ne peuvent
faire fonctionner la machine sans surveillance
que s’ils ont reçu des explications quant à son
utilisation sûre
U
Les enfants ne doivent pas effectuer de travaux
de nettoyage et de maintenance sans la surveil-
lance d'une personne responsable�
U
Ne laissez pas les enfants jouer avec la
machine
N’utilisez pas la machine ou son câble secteur si
l’un ou l’autre présente des détériorations. Cela
peut conduire à une électrocution aux consé-
quences mortelles.
U
En cas de signes de détérioration, coupez
l’alimentation électrique de la machine� Pour ce
faire, éteignez l’ENA à l’aide de la touche
Marche/Arrêt
Q
� Débranchez ensuite la fiche
secteur de la prise de courant�
Utilisation par les
enfants
Que faire en cas de
détériorations
Pour votre sécurité

U
Si le câble secteur enfichable est abîmé,
remplacez-le par un câble secteur JURA d’ori-
gine� Un câble secteur inadapté peut entraîner
des dommages�
U
Si vous devez faire réparer la machine et le
câble secteur fixe, adressez-vous exclusive-
ment à un centre de service agréé JURA� Des
réparations incorrectes peuvent entraîner des
dommages�
Voici comment éviter les détériorations de la
machine et du câble secteur:
U
N’utilisez pas l’ENA et le câble secteur à proxi-
mité d’une surface chaude
U
Ne frottez pas le câble secteur contre des arêtes
vives, ne le coincez pas�
U
Ne laissez jamais le câble secteur pendre de
manière lâche� Le câble secteur peut provoquer
une chute ou être endommagé
U
Protégez l’ENA des intempéries et du rayonne-
ment solaire direct�
U
Raccordez l’ENA uniquement à la tension
secteur indiquée sur la plaque signalétique� La
plaque signalétique se trouve sous la machine�
U
Raccordez l'ENA directement à une prise
domestique� L'utilisation de multiprises ou de
rallonges électriques présente un risque de
surchauffe
U
N’employez pas de détergent alcalin� Utilisez
uniquement un chiffon doux avec un détergent
non agressif
U
N'utilisez jamais de grains de cafés traités avec
des additifs ou caramélisés�
U
Ne remplissez le réservoir d’eau qu’avec de
l’eau froide non gazeuse�
Eviter les
détériorations
Pour votre sécurité

nl
de
es
en
pt
fr
ru
it
U
En cas d’absence prolongée, éteignez la
machine à l’aide de la touche Marche/Arrêt
Q
et
débranchez la fiche secteur de la prise de
courant�
U
Utilisez exclusivement les produits d’entretien
JURA d’origine� Les produits non expressément
recommandés par JURA peuvent endommager
votre ENA
L’eau conduit le courant électrique. Ne mettez
pas l’eau et l’électricité en contact:
U
Ne touchez jamais la fiche secteur avec les
mains mouillées�
U
Ne plongez pas l’ENA et le câble secteur dans
l’eau�
U
Ne mettez pas l'ENA ni ses pièces constitutives
au lave-vaisselle
U
Avant d’effectuer des travaux de nettoyage,
éteignez votre ENA à l’aide de la touche
Marche/Arrêt
Q
� Essuyez votre ENA avec un
chiffon humide, mais jamais mouillé, et pro-
gez-la des projections d’eau permanentes� Il est
interdit de nettoyer l’ENA avec un jet d’eau�
U
L’ENA n’est pas conçue pour être posée sur une
surface où un jet d’eau peut être utilisé
U
Ne touchez pas les écoulements pendant le
fonctionnement� Utilisez les poignées prévues�
U
Si vous le souhaitez, vous pouvez commander
votre ENA à distance via un appareil mobile
Lors de la préparation d’un produit ou du
lancement d’un programme d’entretien, assu-
rez-vous de ne mettre personne en danger, par
exemple en cas de contact avec les écoule-
ments
Risque
d’électrocution
Risque de brûlure et
de blessure
Préparation et mise en service

Préparation et mise en service
Lors de l'installation de votre ENA, respectez les consignes sui-
vantes:
U
Placez l’ENA sur une surface horizontale, insensible à l’eau�
U
Choisissez l’emplacement de votre ENA de sorte qu’elle soit à
l’abri d’une source de chaleur excessive� Veillez à ce que les
fentes d'aération ne soient pas obstruées�
Le récipient à grains est doté d'un couvercle protecteur d’arôme� Il
préserve ainsi plus longtemps l'arôme de vos grains de café�
Les grains de café traités avec des additifs (par exemple du sucre),
le café moulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur
T
Remplissez le récipient à grains uniquement de grains de café
torréfiés non traités�
T
Retirez le couvercle protecteur d’arôme�
T
Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement
présents dans le récipient à grains�
T
Remplissez le récipient à grains de grains de café et fermez le
couvercle protecteur d'arôme�
Lors de la première mise en service, vous devez régler la dureté de
l’eau� Si vous ne connaissez pas la dureté de l'eau utilisée, vous pou-
vez d'abord la déterminer� Pour ce faire, utilisez la languette de test
Aquadur® fournie
T
Tenez la languette de test pendant 1seconde sous l’eau
courante� Secouez l’eau�
T
Attendez environ 1minute
Installation de la machine
Remplissage du récipient à
grains
ATTENTION
Détermination de la dureté
de l'eau
Préparation et mise en service

nl
de
es
en
pt
fr
ru
it
T
Lisez le degré de dureté de l'eau à l'aide de la coloration de la
languette de test Aquadur® et de la description figurant sur
l'emballage�
Risque d'électrocution en cas d'utilisation d'un câble secteur
défectueux�
T
Ne mettez jamais en service une machine détériorée ou dont le
câble secteur est défectueux�
Le lait, l'eau minérale gazeuse ou d'autres liquides peuvent
endommager le réservoir d'eau ou la machine�
T
Remplissez le réservoir d'eau uniquement avec de l'eau froide
du robinet�
Condition :le récipient à grains est rempli�
T
Branchez la fiche secteur dans une prise de courant�
T
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt Q
E Le nombre de symboles qui brillent indique le niveau de
dureté de l’eau: 1–7°dH(s), 8–15°dH(ss),
16–23°dH(sss) et 24–30°dH (sss£)�
E Si vous ne connaissez pas la dureté de l'eau utilisée, vous
pouvez d'abord la déterminer (voir chapitre 3 «Préparation
et mise en service – Détermination de la dureté de l'eau»)�
T
Appuyez sur la touche i/o pour régler la dureté de votre eau�
T
Appuyez sur la touche s pour confirmer votre réglage�
Les symboles ! et u apparaissent�
T
Retirez le réservoir d'eau�
T
Placez la rallonge fournie au-dessus de la cartouche filtrante
CLARIS Smart mini�
Première mise en service
J
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Préparation et mise en service

T
Enfoncez la cartouche filtrante avec la rallonge dans le réservoir
d'eau�
T
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le
en place
T
Placez un récipient sous l'écoulement de café
E La machine détecte automatiquement que vous venez de
mettre la cartouche filtrante en place�
De l'eau coule de l'écoulement de café, le filtre est rincé�
Le symbole ü apparaît�
T
Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place�
Votre ENA est prête à l'emploi�
click! click!
 Préparation

nl
de
es
en
pt
fr
ru
it
 Préparation
Principes de base pour la préparation:
Objectif Marche à suivre
Sélectionner
l’intensité du
café
Avant ou pendant le broyage, appuyez sur la
touche s 1fois pour un café «doux», 2fois
pour un café «normal» et 3fois pour un café
«fort» (votre ENA mémorise votre dernier
choix pour la préparation suivante)
Interrompre la
préparation
Appuyez sur une touche quelconque
E Vous pouvez préparer toutes les spécialités à base de café en
grains via l’appli JURA (J�O�E�
®
)�
E Si vous n’effectuez aucune action sur votre ENA pendant
plus de 5minutes, le visuel avec symboles devient noir
Votre ENA reste prête à l’emploi�
C’est lorsqu’il est chaud que le café est le meilleur� Une tasse en por-
celaine froide refroidit et affadit la boisson� C’est pourquoi nous
vous recommandons de préchauffer vos tasses� Vous pouvez vous
procurer un chauffe-tasses JURA chez votre revendeur agréé
Exemple :café
T
Placez une tasse sous l'écoulement de café�
T
Appuyez sur la touche o
La quantité d'eau préréglée pour le café coule dans la tasse
Exemple :deuxespressi
T
Placez une tasse sous l'écoulement de café�
T
 Appuyez fois sur la touche i
E Deux cycles de percolation sont successivement exécutés
Changez de tasse avant le deuxième cycle de percolation�
E Pour préparer deux cafés, appuyez fois sur la touche o
La quantité d'eau préréglée pour l'espresso coule dans la tasse
Espresso et café
Deuxespressi et deuxcafés
 Préparation

Vous pouvez adapter très simplement et durablement la quantité
d'eau de toutes les spécialités de café à la taille de la tasse� Comme
dans l'exemple suivant, vous réglez la quantité une fois� Cette quan-
tité coulera pour toutes les préparations qui suivront�
L'adaptation durable de la quantité d'eau à la taille de la tasse pour
toutes les spécialités de café suit ce modèle�
Exemple :voici comment régler durablement la quantité d'eau
pour un café�
T
Placez une tasse sous l'écoulement de café�
T
 Appuyez pendant secondes environ sur la touche
o
Le café coule dans la tasse
T
Appuyez sur une touche quelconque dès qu’il y a assez de café
dans la tasse�
La préparation s'arrête� La quantité d'eau réglée pour un café est
durablement mémorisée
E Vous pouvez modifier ce réglage à tout moment en répétant
l’opération�
Vous pouvez adapter le broyeur au degré de torréfaction de votre
café�
Si vous réglez la finesse de mouture avec le broyeur à l'arrêt, vous
risquez d'endommager l'anneau rotatif de finesse de mouture
T
Réglez la finesse de mouture uniquement lorsque le broyeur est
en marche
E Vous reconnaîtrez le bon réglage de la finesse de mouture
au fait que le café coule de l'écoulement de café de manière
régulière� En outre, une délicieuse crème épaisse se forme�
Anneau rotatif de finesse de mouture
U
1: mouture grossière
U
2: mouture fine
Exemple :voici comment modifier la finesse de mouture pendant
la préparation d'un espresso�
T
Placez une tasse sous l'écoulement de café�
T
Appuyez sur la touche i
T
Placez l’anneau rotatif de finesse de mouture dans la position
souhaitée pendant que le broyeur fonctionne�
La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse
Adaptation durable de la
quantité d’eau à la taille de
la tasse
Réglage du broyeur
ATTENTION
1
2
 Préparation

nl
de
es
en
pt
fr
ru
it
Vous avez la possibilité d'utiliser une deuxième sorte de café, par
exemple un café décaféiné, grâce à l'entonnoir de remplissage pour
café moulu�
Principes de base concernant le café moulu:
U
Ne versez jamais plus d’une dose rase de café moulu�
U
N’utilisez pas de café moulu trop fin� Le système pourrait se
boucher et le café coulerait alors goutte à goutte
U
Si vous n’avez pas versé suffisamment de café moulu, le
symbole £ clignote et l’ENA interrompt l’opération�
U
La spécialité de café souhaitée doit être préparée dans la
minute suivant le remplissage du café moulu� Sinon, l’ENA
interrompt l’opération et se remet en mode prêt à l’emploi�
La préparation de toutes les spécialités de café à partir de café moulu
suit toujours le même modèle�
Exemple :voici comment préparer un espresso à partir de café
moulu�
T
Placez une tasse à espresso sous l’écoulement de café
T
Appuyez plusieurs fois sur la touche s jusqu’à ce que le
symbole £ brille sur le visuel�
T
Ouvrez le réservoir de café moulu�
T
Mettez l’entonnoir de remplissage pour café moulu en place
T
Versez une dose rase de café moulu dans l'entonnoir de
remplissage�
T
Retirez l’entonnoir de remplissage et fermez le couvercle du
réservoir de café moulu�
T
Appuyez sur la touche i
La quantité d’eau préréglée pour l’espresso coule dans la tasse�
Café moulu
Fonctionnement quotidien

Fonctionnement quotidien
T
Placez un récipient sous l'écoulement de café
T
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt Q
E A l’arrêt de la machine, le système n’est rincé que si vous
avez préparé une spécialité de café
Le rinçage du système commence� Votre ENA est allumée ou
éteinte
L'entretien quotidien de la machine et l'hygiène avec le café et l'eau
sont essentiels pour garantir un résultat toujours parfait dans la
tasse� C'est pourquoi vous devez changer l'eau quotidiennement.
Le lait, l'eau minérale gazeuse ou d'autres liquides peuvent
endommager le réservoir d'eau ou la machine�
T
Remplissez le réservoir d'eau uniquement avec de l'eau froide
du robinet�
T
Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide
T
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le
en place
Mise en marche et arrêt de
la machine
Remplissage du réservoir
d’eau
ATTENTION
Fonctionnement quotidien

nl
de
es
en
pt
fr
ru
it
Une qualité de café optimale dépend de nombreux facteurs� L’entre-
tien régulier de votre ENA est une condition importante� Exécutez
les actions suivantes:
Action d’entretien Tous les
jours
En cas de
besoin
Remarque
Vider le bac d’égouttage et le récipient à
marc de café, puis les rincer à l’eau chaude
(le bac d’égouttage et le récipient à marc
de café passent au lave-vaisselle, mais pas
l’insert pour le bac d’égouttage)
x Videz toujours le récipient à
marc de café lorsque la
machine est allumée� Sinon,
le compteur de marc de
café n’est pas réinitialisé�
Rincer le réservoir d’eau x
Essuyer la surface de la machine avec un
chiffon doux (chiffon en microfibre, par
exemple), humide et propre
x
Nettoyer les parois intérieures du réservoir
d’eau avec une brosse
x
Nettoyer la plate-forme pour tasses
(dessus/dessous)
x
Actions d’entretien
Réglages durables en mode de programmation

Réglages durables en mode de programmation
Procédez aux réglages du délai de mise hors circuit et de la dureté
de votre eau en mode de programmation� Appuyez sur la touche f
pour accéder au mode de programmation� Appuyez à nouveau sur
la touche f pour en sortir
E Vous pouvez définir dans votre appli JURA (J�O�E�
®
) la plage
de quantité dans laquelle le procédé d’extraction pulsée
P�EP�
®
et le préchauffage intelligent doivent s’activer
(Intelligent Assistant)�
L'extinction automatique de votre ENA vous permet d’économiser
de l’énergie� Lorsque cette fonction est activée, votre ENA s'éteint
automatiquement après la dernière opération dès que le temps pro-
grammé s'est écoulé�
E Si vous n’effectuez aucune action sur votre ENA pendant
plus de 5minutes, le visuel avec symboles devient noir
Votre ENA reste prête à l’emploi�
Le nombre de symboles qui brillent indique le délai de mise hors
circuit activé:
Délai de mise hors circuit Affichage sur le visuel avec
symboles
30minutes
s
1heure
ss
2heures
sss
4heures
sss £
Exemple :voici comment modifier le délai de mise hors circuit de
30minutes à 1heure
T
Appuyez sur la touche f
Le symbole & brille�
T
Appuyez plusieurs fois sur la touche o jusqu’à ce que le
symbole ü brille�
T
Appuyez sur la touche s pour accéder à la rubrique de
programme
Extinction automatique
Réglages durables en mode de programmation

nl
de
es
en
pt
fr
ru
it
T
Appuyez sur la touche i/o pour modifier le réglage du délai
de mise hors circuit�
Appuyez sur la touche s pour confirmer le réglage�
E Vous avez 20secondes pour confirmer le réglage�
Les symboles sss£ clignotent 3fois rapidement�
E Vous pouvez également régler l’extinction automatique via
l’appli JURA (J�O�E�
®
)�
Plus l'eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement l'ENA� C'est
pourquoi il est important de régler correctement la dureté de l'eau�
La dureté de l'eau a déjà été réglée lors de la première mise en ser-
vice� Vous pouvez modifier ce réglage à tout moment�
Le nombre de symboles qui brillent indique le niveau de dureté de
l’eau réglé:
Dureté de l’eau Affichage sur le visuel avec symboles
1–7°dH
s
8–15°dH
ss
16–23°dH
sss
24–30°dH
sss £
T
Appuyez sur la touche f
Le symbole & brille�
T
Appuyez plusieurs fois sur la touche o jusqu’à ce que le
symbole u brille�
T
Appuyez sur la touche s pour accéder à la rubrique de
programme
T
Appuyez sur la touche i/o pour modifier le réglage de la
dureté de l’eau�
Appuyez sur la touche s pour confirmer le réglage�
E Vous avez 20secondes pour confirmer le réglage�
Les symboles sss£ clignotent 3fois rapidement�
Réglage de la dureté de
l'eau
 Entretien

 Entretien
Votre ENA dispose des programmes d’entretien intégrés suivants:
U
Nettoyage de la machine (
L
)
U
Détartrage de la machine (
&
)
E Exécutez les programmes d’entretien lorsque la machine
vous le demande
Dès que la cartouche filtrante est épuisée (selon la dureté de l'eau
réglée), l'ENA demande le remplacement du filtre
E Vous n'avez plus besoin de détartrer votre ENA si vous
utilisez la cartouche filtrante CLARIS Smart / Smart mini
E Les cartouches filtrantes CLARIS Smart / Smart mini sont
disponibles chez votre revendeur
Condition :votre ENA est prête à l’emploi� Le symbole Filtre !
s’allume (si vous utilisez déjà un filtre)�
T
Retirez le réservoir d’eau et videz-le�
T
Retirez la cartouche filtrante usagée du réservoir d’eau�
T
Placez la rallonge au-dessus d'une nouvelle cartouche filtrante
CLARIS Smart / Smart mini�
T
Enfoncez la cartouche filtrante avec la rallonge dans le réservoir
d'eau�
T
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le
en place
Mise en place/
remplacement du filtre
1
2
click! click!
/