Sony SA-PSD5 Mode d'emploi

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Mode d'emploi
2
FR
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir acheté ce
système audio numérique 5.1 canaux Sony.
Avant de faire fonctionner cet appareil,
lisez attentivement le présent mode
d’emploi et conservez-le pour toute
référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d‘incendie ou de décharge
électrique, ne pas exposer
l‘appareil à la pluie ou à
l‘humidité.
Ne pas jeter les piles. Les
déposer aux endroits
prévus à cet effet.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE
FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
Pour les utilisateurs a la Amerique du Nord
ENERGY STAR
R
est une marque déposée
aux Etats-Unis.
En tant que partenaire ENERGY STAR
R
,
Sony Corporation atteste que son produit
répond aux recommendations d’ENERGY
STAR
R
en matière d’économie d’énergie.
Précautions
Sécurité
• Si un objet pénètre à l’intérieur du
boîtier, débranchez l’appareil et faites-le
contrôler par un personnel qualifié avant
de le remettre en service.
• L’appareil n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation (secteur) tant qu’il
reste branché sur la prise murale, même
si l’appareil proprement dit a été mis
hors tension.
• Débranchez le cordon de la prise murale
si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période
prolongée. Pour débrancher le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche et non
sur le cordon.
• N’utilisez pas cet appareil dans une
voiture. Son fonctionnement ne peut
être garanti.
Installation
• N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné, comme une bibliothèque ou un
meuble encastré.
• Prévoyez une circulation d’air suffisante
de manière à éviter toute surchauffe
interne.
• Ne placez pas l’appareil sur des surfaces
(tapis, couvertures, etc.) ou près de tissus
(rideaux, tentures) susceptibles
d’obstruer les fentes d’aération.
• N’installez pas l’appareil à proximité de
sources de chaleur telles que des
radiateurs ou des conduites d’air chaud,
ni à des endroits exposés au
rayonnement direct du soleil, à une
poussière excessive, à des vibrations
mécaniques ou à des chocs.
• N’installez pas l’appareil en position
inclinée. Il est conçu pour fonctionner
uniquement à l’horizontale.
• Gardez l’appareil à l’écart de tout
équipement contenant des aimants
magnétiques puissants, par exemple des
fours à micro-ondes ou des haut-
parleurs puissants.
• Ne posez pas d’objets lourds sur
l’appareil.
• Si vous transportez l’appareil
directement d’une pièce froide dans une
pièce chaude, de l’humidité peut se
former par condensation à l’intérieur de
l’appareil. Lorsque vous installez
l’appareil pour la première fois ou
lorsque vous le déplacez d’un endroit
frais vers un endroit chaud, attendez
environ une heure avant de le faire
fonctionner.
3
FR
GB
FR
DE
ES
IT
NL
SE
PL
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENT 2
Félicitations ! 2
Précautions 3
Préparation 4
Déballage 4
Raccordements 4
Installation des haut-parleurs 7
Opérations 9
Réglage du volume 9
Sélection du champ sonore 11
Lecture d’un disque sur le lecteur de DVD 13
Utilisation du programmateur Sommeil 14
Contrôle du téléviseur à l’aide de la télécommande
fournie 15
Informations complémentaires 16
Dépannage 16
Spécifications 17
Index des pièces constitutives et des
commandes 18
Précautions
A propos de sécurité
Si un objet ou du liquide pénètre à l’intérieur du boîtier,
débranchez le système et faites-le contrôler par un
personnel qualifié avant de le remettre en service.
A propos des sources d’alimentation
Le système n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché sur la
prise murale, même si le système proprement dit a été
mis hors tension.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant
une période prolongée, veillez à débrancher le système
de la prise murale. Pour débrancher le cordon
d’alimentation secteur(conducteur), tirez sur la fiche et
non sur le cordon.
Si le cordon d’alimentation secteur (conducteur) doit
être remplacé, ce remplacement doit être effectué dans
un centre de service après-vente qualifié.
A propos de l’emplacement
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Placez le système dans un endroit suffisamment ventilé
afin d’éviter toute surchauffe interne du système.
Ne placez pas le système sur une surface molle comme
un tapis, susceptible d’obstruer les fentes d’aération
situées à l’arrière de l’appareil.
N’installez pas le système à proximité de sources de
chaleur ni à des endroits exposés au rayonnement direct
du soleil, à une poussière excessive ou à des chocs
mécaniques.
A propos du réglage du volume
N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez une
partie ayant des niveaux d’entrée faibles ou aucun
signal audio. Sinon, vous risquez d’endommager les
haut-parleurs si une partie à haut niveau d’entrée est
lue.
A propos du nettoyage
Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes à
l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampons
abrasifs, de poudre à récurer ou de solvants tels que
l’alcool ou le benzène.
A propos des couleurs de votre téléviseur
Si les haut-parleurs provoquent des irrégularités de
couleur sur l’écran du téléviseur, mettez
immédiatement le téléviseur hors tension puis
remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. Si les
irrégularités des couleurs persistent, éloignez les haut-
parleurs du téléviseur.
Si vous avez des questions ou des problèmes sur votre
système, veuillez consulter votre représentant Sony local.
“PlayStation 2” est une marque déposée de Sony
Computer Entertainment.
Ce système utilise les techniques Dolby* Digital et Pro
Logic Surround ainsi que DTS** Digital Surround System.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
«Dolby», «Pro Logic» et le symbole double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
Œuvres confidentielles non publiées. 1992-1997 Dolby
Laboratories. Tous droits réservés.
** Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5,451,942 et d’autres brevets mondiaux déposés ou en cours de dépôt.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques commerciales
de Digital Theater Systems, Inc. 1996 Digital Theater Systems,
Inc. Tous droits réservés.
4
FR
Préparation
Vous pouvez raccorder ce système à la
PlayStation 2 et bénéficier du son
ambiophonique.
Ce système peut également être raccordé
à dautres composants audio/vidéo tels
quun lecteur de DVD, un lecteur de CD
ou un magnétoscope.
Veillez à mettre chaque composant hors
tension avant de procéder au
raccordement.
Déballage
Assurez-vous que vous disposez des éléments suivants :
Caisson de graves (1)
Haut-parleurs satellite (5)
Fils de haut-parleurs
(5 m (17 pieds) x 3, 15 m (50 pieds) x 2)
Câble optique numérique (1)
Télécommande RM-UP51 (1)
Piles AA (R6) (2)
Coussinets (20)
Installation des piles dans la
télécommande
La télécommande fournie vous permet de contrôler le
système. Introduisez deux piles AA (R6) en faisant
correspondre les polarités + et des piles. Lorsque vous
utilisez la télécommande, orientez-la vers le capteur de
télécommande
du système.
Remarques
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud ou humide.
Nutilisez pas une pile neuve avec une pile usagée.
Ne laissez pas pénétrer de corps étranger dans le boîtier de la
télécommande, notamment lors du remplacement des piles.
Nexposez pas le capteur de télécommande au rayonnement
direct du soleil ou à des éclairages. Ceci peut entraîner un
dysfonctionnement.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
une période prolongée, retirez les piles pour éviter des dégâts
éventuels dus à une fuite des piles et à la corrosion.
Raccordements
Caisson de graves
Peut être placé nimporte où.
Installation des haut-parleurs
Pour obtenir de meilleures performances, nous vous
recommandons dinstaller les haut-parleurs comme
indiqué ci-après.
Vous pouvez utiliser lun des haut-parleurs satellite en
tant quhaut-parleur avant, central ou arrière.
Haut-parleur central
Placez-le au-dessus ou en dessous
du téléviseur.
Haut-parleurs arrière
Placez-les à côté ou légèrement en
retrait de votre position d’écoute,
juste au-dessus de vos oreilles.
Haut-parleurs avant
Placez-les sur les côtés, à égale
distance du téléviseur.
5
FR
Raccordement de la PlayStation 2
Raccordez la PlayStation 2 et les haut-parleurs satellite
fournis au caisson de graves.
Fils de raccordement fournis
Câble optique numérique (1)
Utilisez ce câble pour raccorder la PlayStation 2 à la
prise DIGITAL IN OPTICAL (1 ou 2) du caisson de
graves.
Fils de haut-parleurs (5)
Utilisez ces fils pour raccorder les haut-parleurs satellite
aux prises SPEAKER du caisson de graves en faisant
correspondre les couleurs des bornes à celles des fiches
des fils.
Bornes de raccordement des haut-parleurs
Raccordez A
les haut-parleurs avant
les haut-parleurs arrière
le haut-parleur central
Remarques
Nenroulez pas le cordon optique numérique et ne le nouez
pas.
Faites correspondre le fil de haut-parleur à la borne appropriée
des composants : + avec + et avec . Si les fils sont inversés, le
son sera déformé et les graves seront insuffisants.
ONLY FOR
SS-SPSD5
FRONT R CENTER
SPEAKER
FRONT L
REAR R REAR L
2
OPTICAL
2
MID
LOW HIGH
MIN
LEVEL FREQ
U
1
1
L
R
BASS CONTRO
L
AUDIO IN DIGITAL IN
ONLY FOR
SS-SPSD5
FRONT R CENTER
SPEAKER
FRONT L
REAR R REAR L
2
OPTICAL
2
MID
LOW HIGH
MIN MAX
LEVEL FREQUENCY
1
1
L
R
BASS CONTROL
AUDIO IN DIGITAL IN
Haut-parleur avant (D)
Haut-parleur central Haut-parleur avant (G)
Caisson de graves
Haut-parleur arrière (D)
Haut-parleur arrière (G)
vers la prise
secteur
PlayStation 2
Fiche
Grise (+)
Noire ()
aux bornes SPEAKER FRONT L
(blanche) et R (rouge)
aux bornes SPEAKER REAR L
(bleue) et R (grise)
à la borne SPEAKER CENTER
(verte)
6
FR
Raccordement aux autres composants
Ce système peut également être raccordé à des
composants audio/vidéo numériques tels quun lecteur
de DVD ou un lecteur de CD et à des composants
analogiques tels quun téléviseur, un magnétoscope ou
une PSone* (Playstation de première génération).
* PSone est un produit de Sony Computer Entertainment.
Raccordement à un composant audio/vidéo
numérique
Raccordez le composant à la prise DIGITAL IN OPTICAL
(1 ou 2).
Raccordement à un composant audio/vidéo
analogique
Raccordez le composant à la prise AUDIO IN (1 ou 2).
WS-FV10A WS-TV10A
Raccordements
Lecteur de DVD, lecteur de CD, etc.
Téléviseur, magnétoscope,
PSone, etc.
Stabilisation des haut-parleurs
Afin d’éviter toute vibration ou déplacement des haut-
parleurs pendant l’écoute, fixez les coussinets fournis
sous les quatre coins du haut-parleur central, des haut-
parleurs avant et des haut-parleurs arrière.
Utilisation des supports de haut-parleur
en option
Utilisez les supports de haut-parleur WS-FV10A, WS-
TV10A et WS-WV10A (disponible dans certains pays
uniquement) afin de garantir une meilleure flexibilité
pour le placement des haut-parleurs.
WS-WV10A
(pour les haut-
parleurs arrière)
7
FR
Installation des haut-parleurs
Positionnement des haut-parleurs
Tous les haut-parleurs, à lexception du caisson de graves,
doivent être placés à la même distance de la position
d’écoute afin dobtenir un son ambiophonique optimal.
Placez les haut-parleurs avant à une distance de 1 à 15
mètres (3 à 50 pieds) de la position d’écoute (A).
Vous pouvez placer le haut-parleur central jusqu’à 1,6
mètres (5 pieds) (B) et les haut-parleurs arrière jusqu’à
4,6 mètres (15 pieds) (C) plus près de la position d’écoute
par rapport aux haut-parleurs avant.
Placez les haut-parleurs arrière derrière vous ou sur le
côté, selon la forme de votre pièce, etc.
Vous pouvez placer le caisson de graves nimporte où.
Lorsque les haut-parleurs arrière sont placés sur le côté
Lorsque les haut-parleurs arrière sont placés derrière vous
Remarque
Ne placez pas les haut-parleurs central et arrière plus loin de la
position d’écoute que les haut-parleurs avant.
Spécification des paramètres des haut-
parleurs
Spécifiez les paramètres suivants afin de bénéficier dun
son ambiophonique optimal :
Utilisation du caisson de graves ou non
Distance entre les haut-parleurs et votre position
d’écoute
Position des haut-parleurs arrière
Ce système reproduit le meilleur son ambiophonique en
ajustant automatiquement la sortie de chaque haut-
parleur en fonction de sa position.
Des détails relatifs à chaque paramètre sont indiqués
après la description de la procédure.
1 Appuyez sur ?/1 (POWER) pour mettre le système
sous tension.
2 Appuyez sur SOUND FIELD (SPEAKER SETUP) tout
en maintenant la touche SHIFT enfoncée.
Chaque fois que vous appuyez sur SOUND FIELD
(SPEAKER SETUP), le paramètre est sélectionné et
affiché, dans lordre suivant. Reportez-vous à la page
suivante pour plus de détails sur chaque paramètre.
<< SETUP >> (mode de réglage) T
r
SLEEP OFF (mode de réglage du programmateur
Sommeil, page 14)
r
S. W.
r
F.DIST.
r
C.DIST.
r
R.DIST.
r
R.PL.
r
R.HGT.
3 Réglez le paramètre à laide de la touche VOLUME
+/ tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée.
4 Recommencez les étapes 2 et 3 pour régler dautres
paramètres.
Si vous nutilisez pas la télécommande pendant
quelques secondes, le paramètre est désactivé et
mémorisé dans le système.
45°
90°
20°
A A
B
CC
45°
90°
20°
A A
CC
B
SHIFT
?/1 (POWER)
SOUND FIELD
(SPEAKER SETUP)
VOLUME +/
à suivre .
8
FR
Paramètres
Les paramètres sont énoncés ci-après. Les réglages par
défaut sont soulignés.
xS.W.
Réglez si vous souhaitez émettre le son depuis le caisson
de graves ou non.
YES : option normale.
NO : sélectionnez cette option si vous ne souhaitez pas
émettre le son depuis le caisson de graves.
xF. DIST.
Réglez la distance entre les haut-parleurs avant et la
position d’écoute.
Cette distance peut être réglée par intervalles de 0,2
mètres (1 pied), entre 1 et 15 mètres (3 à 50 pieds). La
configuration par défaut est 5 mètres (17 pieds).
xC. DIST.
Réglez la distance entre le haut-parleur central et la
position d’écoute.
Cette distance peut être réglée par intervalles de 0,2
mètres (1 pied) et être comprise entre une distance égale à
celle du haut-parleur avant et une distance 1,6 mètres (5
pieds) plus près de la position d’écoute. La configuration
par défaut est 5 mètres (17 pieds).
xR. DIST.
Réglez la distance entre les haut-parleurs arrière et la
position d’écoute.
Cette distance peut être réglée par intervalles de 0,2
mètres (1 pied) et être comprise entre une distance égale à
celle du haut-parleur avant et une distance 4,6 mètres (15
pieds) plus près de la position d’écoute. La configuration
par défaut est 3,4 mètres (12 pieds).
Remarque
Si les haut-parleurs avant et arrière ne sont pas à égale distance
de votre position d’écoute, réglez la distance du haut-parleur le
plus proche de cette position.
xR.PL.
Spécifiez la position des haut-parleurs arrière, à savoir
derrière ou sur le côté.
BEHIND
Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière
sont situés dans la section B.
•SIDE
Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière
sont situés dans la section A.
xR.HGT.
Spécifiez la hauteur des haut-parleurs arrière.
LOW
Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière
sont situés dans la section D.
•HIGH
Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière
sont situés dans la section C.
Installation des haut-parleurs
45°
90°
20°
A
B
A
B
60
30
D
C
D
C
9
FR
Réglage du volume
Réglage du volume de tous les haut-
parleurs en même temps
Opérations
Vous pouvez bénéficier d’un son
ambiophonique en sélectionnant un
mode de champ sonore adapté au
programme parmi les différents modes
de champ sonore de ce système.
Vous pouvez également lire le disque
inséré dans le lecteur de DVD ou
contrôler le téléviseur à l’aide de la
télécommande fournie.
1 Appuyez sur ?/1 (POWER) pour mettre le système
sous tension.
2 Lisez la source du programme.
3 Si aucun son n’est émis, appuyez sur FUNCTION
pour sélectionner la source d’entrée.
Chaque fois que vous appuyez sur FUNCTION, la
source d’entrée est sélectionnée et affichée, dans
l’ordre suivant.
OPTICAL 1 (signal entré vers la prise T
DIGITAL IN OPTICAL 1)
r
OPTICAL 2 (signal entré vers la prise
DIGITAL IN OPTICAL 2)
r
AUDIO 1 (signal entré vers la prise AUDIO IN 1)
r
AUDIO 2 (signal entré vers la prise AUDIO IN 2)
4 Appuyez sur MASTER VOL +/–.
Appuyez sur VOLUME +/– de la télécommande.
Pour couper le son
Appuyez sur MUTING.
Réglage du volume
?/1 (POWER)
FUNCTION
?/1 (POWER)
FUNCTION
VOLUME +/–
MUTING
MASTER VOL +/–
MUTING
10
FR
Réglage de la balance des haut-parleurs
Vous pouvez régler les haut-parleurs séparément, à
lexception des haut-parleurs avant.
Le niveau sonore des haut-parleurs central et arrière et du
caisson de graves est ajusté en fonction du niveau sonore
des haut-parleurs avant.
Pour régler le haut-parleur central
Appuyez sur CENTER +/.
Pour régler les haut-parleurs arrière
Appuyez sur REAR +/.
Pour régler le caisson de graves
Appuyez sur WOOFER +/.
z La tonalité de test vous permet d’entendre facilement la
différence de niveau sonore de chaque haut-parleur.
Appuyez sur MUTING (TEST TONE) tout en maintenant la
touche SHIFT enfoncée.
Vous entendez la tonalité de test de chaque haut-parleur dans
lordre. Réglez le niveau sonore de sorte que le volume de la
tonalité de test de chaque haut-parleur soit identique à loreille.
Appuyez de nouveau sur MUTING (TEST TONE) tout en
maintenant la touche SHIFT enfoncée pour désactiver la tonalité
de test.
Effectuer un réglage précis de la sonorité
des basses
Vous pouvez modifier la tonalité du caisson de graves en
réglant la plage de fréquence inférieure de la bande
sonore de lecture émise par le caisson de graves.
Boutons BASS CONTROL du panneau arrière
Pour ajuster la fréquence des graves
Tournez le bouton FREQUENCY de manière à régler la
fréquence des graves souhaitée.
Tournez en direction de MIN (environ 40 Hz) pour
accentuer les graves ou en direction de MAX (environ
70 Hz) pour obtenir un son de graves plus clair.
Pour régler le volume du caisson de graves avec
précision
Réglez le bouton LEVEL au niveau souhaité.
Les sons graves sont accentués comme suit, dans lordre :
LOW t MID t HIGH.
z Utilisez cette fonction pour effectuer un réglage précis des
sons graves
Lorsque vous souhaitez régler le volume des graves sur une
plage plus large, utilisez les touches WOOFER +/ de la
télécommande.
Remarque
Les graves risquent d’être affaiblis si vous réglez le bouton
LEVEL sur HIGH. Des bruits inhabituels peuvent également être
diffusés.
Réglage du volume
SHIFT
WOOFER +/
CENTER +/
REAR +/
MUTING
(TEST TONE)
MID
LOW HIGH
MIN MAX
LEVEL FREQUENCY
BASS CONTROL
11
FR
Sélection du champ sonore
SOUND FIELD
Vous pouvez bénéficier dun son ambiophonique en
sélectionnant simplement lun des champs sonores
préprogrammés en fonction du programme que vous
souhaitez écouter. Vous obtiendrez alors une telle
présence que vous aurez limpression d’être dans un
théâtre ou une salle de concert alors que vous vous
trouvez chez vous.
Reportez-vous au tableau de la page suivante pour plus
de détails sur chaque champ sonore.
Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD jusqu’à ce
que le champ sonore souhaité apparaisse dans la
fenêtre daffichage.
Vous pouvez également utiliser SOUND FIELD sur le
caisson de graves.
Chaque fois que vous appuyez sur SOUND FIELD, le
mode du champ sonore est sélectionné et affiché, dans
lordre suivant.
AFD (AUTO FORMAT DECODE) T
r
NORMAL SUR (NORMAL SURROUND)
r
C STUDIO A (CINEMA STUDIO A)
r
C STUDIO B (CINEMA STUDIO B)
r
C STUDIO C (CINEMA STUDIO C)
r
V MULTI D (VIRTUAL MULTI DIMENSION)
r
V SMULTI D (VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION)
r
HALL
r
JAZZ CLUB
r
LIVE HOUSE
r
GAME
r
2CH STEREO
z
Le système mémorise le dernier champ sonore sélectionné
pour chaque composant source sélectionné avec la touche
FUNCTION (Sound Field Link).
Lorsque vous sélectionnez un composant audio/vidéo avec la
touche FUNCTION, le dernier champ sonore appliqué à ce
composant est automatiquement utilisé. Par exemple, vous
sélectionnez la PlayStation 2 raccordée à la prise OPTICAL 1 et
vous choisissez le champ sonore GAME. Vous passez ensuite sur
OPTICAL 2 à laide de la touche FUNCTION et vous choisissez le
champ sonore HALL. Si vous repassez sur OPTICAL 1, le champ
sonore GAME sera utilisé.
z
Le format de codage du logiciel du programme est identifié
sur son emballage.
Les disques Dolby Digital portent le logo .
Les programmes codés Dolby Surround portent le logo
A
.
Les disques Digital Surround DTS portent linscription DTS.
Remarque
Lorsque vous écoutez des plages audio ayant une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz, les signaux de sortie sont convertis
à une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz.
12
FR
Caractéristiques de chaque mode de champ sonore
Mode de champ sonore
AUTO FORMAT DECODE
NORMAL SURROUND
CINEMA STUDIO A*
CINEMA STUDIO B*
CINEMA STUDIO C*
V. MULTI DIMENSION*
(Virtual Multi Dimension)
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Virtual Semi Multi Dimension)
HALL
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
GAME
2 CH STEREO
* Champ sonore “VIRTUAL” : champ sonore avec haut-parleurs virtuels.
Remarques
• Les effets rendus par les haut-parleurs virtuels peuvent augmenter les parasites dans le signal de lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs sonores qui exploitent les haut-parleurs virtuels, vous n’êtes pas en mesure d’entendre le son
provenant directement des haut-parleurs arrière.
Applications recommandées
Pour écouter le son original du
programme.
Pour écouter le son
ambiophonique tel qu’il a été
enregistré.
Il s’agit d’un mode standard.
Parfait pour regarder quasiment
tous les types de films.
Pour regarder des films de
science-fiction ou d’action avec
un grand nombre d’effets
sonores.
Pour regarder des comédies
musicales ou des films
classiques où la musique fait
partie de la piste sonore.
Pour reproduire plus clairement
le son ambiophonique.
Pour reproduire plus clairement
le son ambiophonique.
Pour écouter des sons
acoustiques calmes.
Pour écouter du jazz.
Pour écouter de la musique rock
ou pop.
Pour un logiciel de jeux vidéo.
Veillez à régler la console de jeu
en mode stéréo avant d’utiliser
un logiciel de jeu possédant des
fonctions sonores.
Pour lire une source en utilisant
uniquement les haut-parleurs
avant gauche et droit ainsi que
le caisson de graves.
Effet
Détecte automatiquement le type de signal audio entré (Dolby
Digital, DTS, Dolby Pro Logic, ou stéréo standard à 2 canaux) et
procède au décodage approprié, le cas échéant. Ce mode
présente le son comme il a été enregistré/codé, sans ajouter
d’effets.
Le logiciel avec signaux audio surround multicanaux est lu en
fonction de la manière dont il a été enregistré.
Le logiciel avec signaux audio à 2 canaux est décodé avec Dolby
Pro Logic pour créer des effets ambiophoniques.
Restitue les caractéristiques sonores du studio de montage
classique de Sony Pictures Entertainement.
Restitue les caractéristiques sonores du studio de mixage de Sony
Pictures Entertainement, un des équipements les plus
sophistiqués de Hollywood.
Restitue les caractéristiques sonores du studio d’enregistrement
de musique de fond de Sony Pictures Entertainement.
Utilise l’image sonore 3D pour créer une multitude de haut-
parleurs arrière virtuels placés plus haut que l’auditeur à partir
d’une simple paire de haut-parleurs arrière. Ce mode permet de
créer 5 jeux de haut-parleurs virtuels autour de l’auditeur à un
angle d’élévation d’environ 30°.
Utilise l’image sonore 3D pour créer des haut-parleurs arrière
virtuels à partir du son des haut-parleurs avant sans utiliser les
vrais haut-parleurs arrière. Ce mode permet de créer 5 jeux de
haut-parleurs virtuels autour de l’auditeur à un angle d’élévation
de 30°.
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert rectangulaire.
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert de 300 places.
Obtient un impact audio maximum à partir du logiciel de jeux
vidéo.
Emet le son par les haut-parleurs avant gauche et droit et le
caisson de graves. Les sources conventionnelles à deux canaux
(stéréo) échappent entièrement au traitement du champ sonore.
Les formats surround multicanaux sont ramenés à deux canaux.
Sélection du champ sonore
13
FR
Lecture d’un disque sur le lecteur de DVD
Vous pouvez lire des DVD sur le lecteur de DVD Sony à
l’aide de la télécommande fournie.
En fonction du DVD ou du CD VIDEO, certaines
opérations peuvent être différentes ou limitées.
Reportez-vous aux instructions fournies avec votre
disque.
Pour
Lire un disque
Arrêter la lecture
Faire une pause
Reprendre la lecture
après une pause
Localiser un point
rapidement (balayage)
Passer au chapitre, à la
plage ou à la scène suivante
en mode de lecture continue
Revenir au chapitre, à la
plage ou à la scène
précédente en mode de
lecture continue
Mettre le lecteur de DVD
sous tension
* Dans ce cas, appuyez sur chacune des touches ci-dessus tout en
maintenant la touche SHIFT enfoncée pour activer le lecteur de
DVD.
Procédez comme suit
Appuyez sur N.
Appuyez sur x.
Appuyez sur X.
Appuyez sur N.
Appuyez sur m ou M pendant
la lecture d’un disque. Lorsque
vous trouvez l’endroit souhaité,
appuyez sur N pour revenir à la
vitesse normale.
Appuyez sur >.
Appuyez sur ..
Appuyez sur DVD 1.
Si vous raccordez un lecteur de
DVD avec un nouveau format de
signal (disponible prochainement),
appuyez sur cette touche tout en
maintenant la touche SHIFT
enfoncée, afin de mettre le lecteur
sous tension (DVD 2*).
Utilisation du menu de titres
Un DVD est divisé en sections longues d’une image ou
d’un morceau de musique appelées “titres.” Lorsque
vous lisez un DVD comportant plusieurs titres, vous
pouvez sélectionner le titre de votre choix à l’aide du
menu de titres.
1 Appuyez sur TITLE.
Le menu de titres apparaît sur l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur </M/m/, pour sélectionner le titre
que vous souhaitez lire.
3 Appuyez sur ENTER.
Le système commence la lecture du titre sélectionné.
Remarques
• Selon le DVD, il possible que vous ne puissiez pas sélectionner
le titre.
• Selon le DVD, un “menu de titres” peut simplement s’appeler
un “menu” ou un “titre” dans les instructions fournies avec le
disque. Le message “Appuyez sur ENTER.” peut également
devenir “Appuyez sur SELECT.”.
Utilisation du menu DVD
Certains DVD vous permettent de sélectionner le contenu
du disque à l’aide du menu. Lorsque vous lisez ces DVD,
vous pouvez sélectionner la langue des sous-titres, la
langue de la piste sonore, etc. à l’aide du menu DVD.
1 Appuyez sur DVD MENU.
Le menu DVD apparaît sur l’écran du téléviseur. Le
contenu du menu est différent d’un disque à l’autre.
2 Appuyez sur </M/m/,, pour sélectionner
l’élément que vous souhaitez modifier.
3 Répétez l’étape 2 pour modifier d’autres éléments.
4 Appuyez sur ENTER.
Remarque
Selon le DVD, un “menu DVD” peut simplement être appelé
“menu” dans les instructions fournies avec le disque.
X
DVD 1/DVD 2
N
./>
TITLE
DISPLAY
x
m/M
DVD MENU
</M/m/,/ENTER
RETURN
14
FR
Vous pouvez régler l’appareil de façon pour qu’il s’arrête
automatiquement à une heure spécifiée.
1 Appuyez sur SOUND FIELD (SPEAKER SETUP) tout
en appuyant sur SHIFT.
Chaque fois que vous appuyez sur SOUND FIELD
(SPEAKER SETUP), le paramètre est sélectionné et
affiché dans l’ordre suivant.
<< SETUP >> (mode de réglage) T
r
SLEEP OFF (mode de réglage du
programmateur Sommeil)
r
S. W.
r
F.DIST.
r
C.DIST.
r
R.DIST.
r
R.PL.
r
R.HGT.
2 Lorsque les indications HOUR, MIN et SEC
clignotent, réglez la durée de votre choix en
appuyant sur les touches VOLUME +/– et SHIFT.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
VOLUME +, la durée augmente de 30 minutes jusqu’à
9.00.00 (9 heures).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
VOLUME –, la durée diminue de 30 minutes jusqu’à
ce que l’indication OFF (programmateur désactivé)
apparaisse.
3 Si vous n’appuyez sur aucune touche de la
télécommande pendant quelques secondes,
l’indication de la durée arrête de clignoter et le
programmateur est réglé.
Lorsque le programmateur Sommeil est activé,
l’indication SLEEP apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Utilisation de l’écran d’installation
Vous pouvez activer l’écran d’installation du lecteur de
DVD.
1 Appuyez sur DISPLAY.
L’écran d’installation apparaît sur l’écran du
téléviseur.
2 Appuyez sur </, pour sélectionner l’option
d’installation puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez sur M/m pour sélectionner l’option que
vous souhaitez modifier puis appuyez sur ENTER.
4 Modifiez le réglage de l’option.
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur RETURN.
Lecture d’un disque sur le lecteur de DVD
SHIFT
SOUND FIELD
(SPEAKER SETUP)
VOLUME +/–
Utilisation du
programmateur Sommeil
15
FR
Contrôle du téléviseur à
laide de la télécommande
fournie
Vous pouvez contrôler le téléviseur Sony avec la
télécommande fournie sil porte le symbole
.
Pour
Mettre le téléviseur sous
tension et hors tension
Changer la chaîne du
téléviseur
Sélectionner la source
dentrée du téléviseur
Remarque
Selon le téléviseur, il est possible que vous ne puissiez pas le
contrôler ou utiliser certaines touches mentionnées ci-dessus.
Procédez comme suit
Appuyez sur TV.
Appuyez sur TV CH +/.
Appuyez sur TV CH (TV/
VIDEO) tout en maintenant la
touche SHIFT enfoncée.
SHIFT
TV CH +/
(TV/VIDEO)
TV
z
Vous pouvez vérifier la durée restante avant que l’appareil
ne se mette hors tension
Appuyez deux fois de suite sur la touche SOUND FIELD
(SPEAKER SETUP) tout en appuyant sur SHIFT. La durée
restante apparaît dans la fenêtre daffichage.
Remarque
Lorsque lalimentation est coupée, le réglage du programmateur
Sommeil sefface.
16
FR
Informations
complémentaires
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes pendant
l’utilisation du système, utilisez ce guide de dépannage
pour remédier au problème. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony.
L’appareil ne se met pas sous tension.
, Vérifiez que le cordon d’alimentation secteur est
raccordé correctement.
Il n’y a aucun son ou seul un son de très bas
niveau est diffusé.
, Assurez-vous que les haut-parleurs et les
composants sont bien raccordés (page 5).
, Assurez-vous que avez sélectionné le bon
composant sur le système (page 9).
, Appuyez sur MUTING si l’indication “MUTING
ON” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
, Le dispositif de protection du système a été activé
en raison d’un court-circuit. Mettez le système
hors tension, réparez le court-circuit puis remettez
le système sous tension.
, Le câble de raccordement est abîmé. Remplacez-le
par un neuf.
Les sons gauche et droit ne sont pas équilibrés
ou sont inversés.
, Assurez-vous que les haut-parleurs et les
composants sont bien raccordés (page 5).
, Ajustez le niveau sonore de chaque haut-parleur
(page 10).
Des bourdonnements ou des parasites sont
diffusés.
, Assurez-vous que les haut-parleurs et les
composants sont bien raccordés (page 5).
, Assurez-vous que les câbles de connexion sont
éloignés d’un transformateur ou d’un moteur et
qu’ils sont au moins à 3 mètres (10 pieds) d’un
téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
, Eloignez votre téléviseur des composants audio.
, Les fiches et les prises sont sales. Nettoyez-les au
moyen d’un chiffon légèrement imbibé d’alcool.
, Nettoyez le disque.
Le son perd son effet stéréo lorsque vous lisez un
CD VIDEO ou un CD.
, Assurez-vous que les haut-parleurs et les
composants sont bien raccordés (page 5).
L’effet ambiophonique est difficile à entendre
lorsque vous lisez une piste sonore Dolby Digital.
, Assurez-vous qu’une fonction de champ sonore
appropriée est sélectionnée (page 11).
, Vérifiez les connexions et les réglages des haut-
parleurs (page 5, 7).
, Selon le DVD, il se peut que le signal de sortie ne
soit pas le canal 5.1 complet mais mono ou stéréo,
même si la piste sonore est enregistrée dans le
format Dolby Digital.
Le son est diffusé par le haut-parleur central
uniquement.
, Selon le disque, il est possible que le son soit
diffusé par le haut-parleur central uniquement.
Aucun son n’est diffusé par le haut-parleur
central.
, Assurez-vous qu’une fonction de champ sonore
appropriée est sélectionnée (page 11).
, Sélectionnez un champ sonore comprenant le mot
“cinema” ou “virtual” (page 11).
, Ajustez le volume des haut-parleurs (page 9).
Il n’y a aucun son ou seul un son de très bas
niveau est diffusé par les haut-parleurs arrière.
, Assurez-vous qu’une fonction de champ sonore
appropriée est sélectionnée (page 11).
, Sélectionnez un champ sonore comprenant le mot
“cinema” ou “virtual” (page 11).
, Ajustez le volume des haut-parleurs (page 9).
Il est impossible de modifier le son des graves à
l’aide des boutons BASS CONTROL.
, Certains disques n’incluent pas le son de la
fréquence qui peut être modifiée par la commande
des graves.
La télécommande ne fonctionne pas.
, Retirez les obstacles entre la télécommande et le
système.
, Utilisez la télécommande à proximité du système.
, Pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande
du système.
, Remplacez toutes les piles de la télécommande par
des neuves si elles sont épuisées.
Le système ne fonctionne pas correctement.
, L’électricité statique, etc. peut affecter le
fonctionnement du système.
Débranchez le cordon d’alimentation secteur, puis
rebranchez-le.
Dépannage
17
FR
Spécifications
Généralités
Puissance requise 120 V CA, 60 Hz
Consommation électrique
90 W
1,8 W (mode de veille)
Température de fonctionnement
5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F)
Humidité de fonctionnement
5 % à 90 %
Accessoires fournis Voir page 4.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
SPECIFICATIONS D’ALIMENTATION AUDIO
SORTIE D’ALIMENTATION ET DISTORSION
HARMONIQUE TOTALE :
Avec des charges de 3 ohms, deux
canaux actifs, de 120 à 10 000 Hz ;
une puissance RMS minimale de
25 watts par canal, avec au
maximum 10 % de distorsion
harmonique totale entre 250
milliwatts et la sortie nominale.
SA-WPSD5 (caisson de graves)
Sortie max.
Caisson de graves : 80 W (4 ohms)
Avant : 40 W + 40 W (6 ohms)
Centre* : 40 W
Arrière* : 40 W + 40 W
* En fonction des réglages du champ sonore et de la source, il est
possible qu’aucun son ne soit diffusé.
Système de haut-parleurs
Bass reflex
Unité de haut-parleurs
diamètre 200 mm (7
7
/8 pouces) en
cône
Impédance nominale 4 ohms
Dimensions (approx.)
300 × 300 × 300 mm
(11
7
/8 × 11
7
/8 × 11
7
/8 pouces)
(l/h/p, parties saillantes non
incluses)
Poids (approx.) 9,7 kg (21 livres 6 onces )
SS-SPSD5 (haut-parleurs satellite)
Système de haut-parleurs
Bass reflex
Unité de haut-parleurs
diamètre 77 mm (3
1
/8 pouces) en
cône
Impédance nominale 6 ohms
Dimensions (approx.) 110 × 115 × 110 mm
(4
3
/8 × 4
5
/8 × 4
3
/8 pouces) (l/h/p)
Poids (approx.) 780 g (1 livre 12 onces )
18
FR
Index des pièces constitutives et des commandes
Panneau supérieur/panneau frontal
1 Touche SOUND FIELD (11)
Permet de sélectionner le champ sonore.
2 Touche FUNCTION (9)
Permet de sélectionner le signal d’entrée.
3 Commutateur ?/1 (POWER) et indicateur (9)
Permet de mettre le système sous tension et hors
tension.
4 Fenêtre d’affichage (7, 9, 11, 14)
Indique le réglage des haut-parleurs, le signal
d’entrée, le mode de champ sonore, etc.
5 Touches MASTER VOL (volume) +/– (9)
Permet d’ajuster le volume.
6 Touche MUTING (9)
Permet de couper le son.
7 Capteur de télécommande
(4)
Accepte les signaux de la télécommande.
Panneau arrière
8 Prises SPEAKER (5)
Se raccorde aux haut-parleurs satellite fournis.
9 Prises AUDIO IN 1/2 (6)
Se raccorde à la sortie audio d’un téléviseur, d’un
magnétoscope, d’une PSone, etc.
0 Prises DIGITAL IN OPTICAL 1/2 (5, 6)
Se raccorde à la prise DIGITAL OUT (OPTICAL) de la
“PlayStation 2”, du lecteur de DVD, etc.
qa Boutons BASS CONTROL (10)
Permet d’effectuer un réglage précis de la sonorité des
basses
Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus de détails.
Caisson de graves
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
ONLY FOR
SS-SPSD5
FRONT R CENTER
SPEAKER
FRONT L
REAR R REAR L
2
OPTICAL
2
MID
LOW HIGH
MIN MAX
LEVEL FREQUENCY
1
1
L
R
BASS CONTROL
AUDIO IN DIGITAL IN
19
FR
Télécommande
1 Touche TV (15)
Permet de mettre le téléviseur sous tension et hors
tension.
2 Touche SHIFT (7, 10, 14, 15)
Permet de commuter la fonction des touches de la
télécommande.
3 Touches TV CH +/– (TV/VIDEO) (15)
Permet de changer de chaîne sur le téléviseur.
Appuyez sur - tout en maintenant la touche SHIFT
enfoncée afin de modifier l’entrée du téléviseur.
4 Touches REAR +/– (10)
Permettent d’ajuster le volume des haut-parleurs
arrière.
5 Touches CENTER +/– (10)
Permettent d’ajuster le volume du haut-parleur
central.
6 Touche XPAUSE (13)
Permet de suspendre la lecture d’un disque (pause).
7 Touche NPLAY (13)
Permet de lire un disque.
8 Touches ./>PREV/NEXT (13)
Appuyez sur cette touche pour passer au chapitre ou à
la plage suivante ou pour revenir au chapitre ou à la
plage précédente.
9 Touche TITLE (13)
Affiche le menu de titres sur l’écran du téléviseur.
0 Touche </M/m/,/ENTER
Permet de sélectionner et de valider les options ou les
réglages.
qa Touche DISPLAY (14)
Permet d’afficher l’écran d’installation du lecteur de
DVD.
qs Touche DVD 1/DVD 2 (13)
Permet de mettre le lecteur de DVD sous tension et
hors tension.
qd Commutateur ?/1 (POWER) (7, 9)
Permet de mettre le système sous tension et hors
tension.
qf Touche FUNCTION (9)
Permet de sélectionner le signal d’entrée.
qg Touche SOUND FIELD (SPEAKER SETUP) (7, 11, 14)
Permet de sélectionner le mode de champ sonore.
Lorsque vous appuyez sur cette touche en même
temps que sur la touche SHIFT, les paramètres
d’installation des haut-parleurs sont sélectionnés.
qh Touches WOOFER +/– (10)
Permettent d’ajuster le volume du caisson de graves.
qj Touches VOLUME +/– (7, 9, 14)
Permettent d’effectuer les réglages des haut-parleurs
ou d’ajuster le volume du système.
Lorsque vous appuyez sur cette touche en même
temps que sur la touche SHIFT, les paramètres
d’installation des haut-parleurs sont réglés.
qk Touche xSTOP (13)
Arrête la lecture d’un disque.
ql Touche MUTING (TEST TONE) (9, 10)
Coupe le son.
Lorsque vous appuyez sur cette touche en même
temps que sur la touche SHIFT, la tonalité de test est
émise.
w; Touches m/M (SCAN) (13)
Permettent de localiser un point tout en contrôlant
l’image.
wa Touche DVD MENU (13)
Permet d’afficher le menu DVD sur l’écran du
téléviseur.
ws Touche RETURN (14)
Permet de revenir à l’écran sélectionné précédemment.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
SHIFT
TV CH
CENTER
FUNCTION
PLAY PAUSE
PREV NEXT SCAN
STOP MUTING
LEVEL
TV/
VIDEO
SPEAKER SET UP
FIELD
SOUND
TV DVD1
DVD2
REAR
WOOFER
TEST TONE
ENTER
DVD CONTROL
DVD MENU
TITLE
RETURNDISPLAY
VOLUME
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sony SA-PSD5 Mode d'emploi

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues