Kreg Benchtop Single-Spindle Pneumatic Pocket-Hole Machine Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
9/2018 DK1149
Rev. D
Pro Series
OWNERS MANUAL
Guide d’utilisation
Manual Del Propietario
DK1100 Electric and Pneumatic Models / DK3100
Modèles électriques et pneumatiques DK1100 et DK3100
Modelos eléctricos y neumáticos Dk1100 / dk3100
DK 3100
DK 1100 FP
DK 1100 FE
DK 1100 TP
DK3100
DK1100 TP
DK1100 FE
DK1100 FP
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1) Mesures de sécurité dans l’aire de travail
a) Gardez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Une aire de travail sombre ou en désordre augmente
lesrisquesd’accident.
b)N’utilisezpasunoutilélectriquedansunenvironnement
dangereux.N’utilisezpasunoutilélectriquedansun
endroit mouillé ou humide et ne l’exposez pas à la pluie.
c)N’utilisezpasd’outilsélectriquesdansunmilieuexplosif,
parexempleoùilyaprésencedeliquides,devapeursou
depoussièresinammables.Lesoutilsélectriquesproduisent
desétincellessusceptiblesd’enammercesvapeurs
ou ces poussières.
d)Gardezlesenfantsetlesautrespersonnesàl’écartlorsque
vousutilisezunoutilélectrique.Unedistractionpeutvousfaire
perdre la maîtrise de l’outil.
e) Empêchez les enfants d’accéder à l’atelier en utilisant des
cadenas et un interrupteur général ou en retirant
les clés du commutateur d’allumage.
2) Consignes de sécurité relatives à l’électricité
a)N’exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàtout
autreenvironnementhumide.L’inltrationd’eaudans
unoutilélectriqueaugmentelesrisquesdechocélectrique.
b) N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon abusive.
Netransportezjamaisunoutilélectriqueenletenantpar
son cordon, et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des
sources de chaleur, de l’huile, des objets coupants et des
piècesmobiles.Lesrisquesdechocélectriquesontplus
élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
c)Utilisezunerallongeappropriéeetassurez-vousqu’elleest
enbonétat.Utilisezunerallongequiconvientaucourant
consomméparlamachine.Unerallongedecalibreinsusant
entraînera une baisse de la tension secteur, une perte de
puissanceetunesurchaue.Letableau1montrelecalibre
de la rallonge approprié selon la longueur de la rallonge et
l’intensiténominaleinscritesurlaplaquesignalétique.
En cas de doute, utilisez une rallonge de calibre supérieur.
Plus le numéro du calibre est bas, plus la rallonge est résistante.
3) Sécurité personnelle
a)Soyezvigilant,prêtezattentionàcequevousfaitesetusez
devotrejugementlorsquevousutilisezunoutilélectrique.
N’utilisezpasunoutilélectriquelorsquevousêtesfatigué
ousousl’eetdedrogues,d’alcooloudemédicaments.
Unmomentd’inattentionlorsquevousutilisezdesoutils
électriquespeutoccasionnerdesblessuresgraves.
b) Portez toujours des lunettes de sécurité. Les lunettes
ordinaires sont seulement munies de verres résistants
aux chocs et ne peuvent pas être considérées comme
des lunettes de sécurité.
c)Utilisezdel’équipementdesécurité.Portezunmasque
facialouunmasqueantipoussièresquandlacoupeproduit
beaucoupdepoussière.Leportd’équipementdesécurité,
commeunmasqueantipoussières,deschaussures 
desécuritéantidérapantes,uncasquedeprotection
etdesprotecteursauditifs,lorsquelesconditionsl’exigent,
réduitlesrisquesdeblessures.
d) Évitez les mises en marche accidentelles de l’outil.
Assurez-vousquel’interrupteurdel’outilestàlaposition
d’arrêt avant de le brancher. Le fait de transporter un outil
électriqueengardantledoigtsurl’interrupteuroudele
brancher,tandisquesoninterrupteurestenpositionde
marche,augmentelesrisquesd’accident.
e)Retireztouteslesclésderéglagedel’outilélectrique
avant de mettre celui-ci en marche. Une clé de réglage
oubliéesurunepiècerotativedel’outilélectriquepeut
occasionner des blessures graves.
f) Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une
posturesécuritaireetunbonéquilibreentouttemps.Cela
vouspermetdemieuxmaîtriserl’outilélectriquelorsque
des situations inattendues se présentent.
g)Assurez-vousquelapièceàtravaillerestbienxée.Utilisez
desserre-jointsouunétaupourxerlapiècesurlaquelle
voustravaillez,aubesoin.Cettetechniqueestplussécuritaire
quel’utilisationdevosmainsetvouspermetdegarderles
mains libres pour faire fonctionner l’outil.
h) Ne vous tenez jamais debout sur l’appareil. Des blessures
graves peuvent survenir s’il se renverse ou si l’outil tranchant
est accidentellement mis en marche.
i) Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et
vos gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples,
lesbijouxetlescheveuxlongsrisquentdeseprendre
dans les pièces en mouvement.
j) Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur,
assurezvousquecelui-ciestbranchéetutilisécorrectement.
L’usage de ces dispositifs contribue à réduire les dangers liés
à la poussière.
4)Utilisationetentretiend’unoutilélectrique
a) Gardez les protecteurs en place et en état de fonctionnement.
b)Neforcezpasl’outilélectrique.Utilisezl’outilélectrique
appropriéàl’utilisationquevousenvisagez.L’outilélectrique
adéquatvouspermettrademieuxaccomplirletravailavec
plusdesécuritéetaurythmepourlequelilaétéconçu.
c) Utilisez le bon outil. Ne tentez pas d’utiliser un outil ou l’un de
sesaccessoirespoureectueruntravailpourlequeliln’est
pas conçu.
d)N’utilisezpasl’outilélectriquesil’interrupteurnefonctionne
pas.Toutoutilélectriquequinepeutêtrecommandéau
moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
e)Débranchezlachedelapriseouretirezlebloc-piles
del’outilélectriqueavantd’eectuerdesréglages,
de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces mesures de
sécuritépréventivesréduisentlesrisquesdemettre
accidentellementl’outilélectriqueenmarche.
f) Ne laissez jamais l’outil en marche sans supervision. Coupez
l’alimentationélectrique.Nevouséloignezpasdel’outiltant
qu’ilnes’estpascomplètementarrêté.
g)Rangezlesoutilsélectriquesinutiliséshorsdelaportéedes
enfants et ne laissez pas les personnes ne connaissant pas
bien l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Les outils
électriquessontdangereuxs’ilsseretrouvententrelesmains
d’utilisateursquinesaventpass’enservir.
h)Entretenezlesoutilsélectriques.Vériezlespiècesmobiles
pourvousassurerqu’ellesnesontpasdésalignées,enrayées,
briséesoudansunétatquipourraitnuireaufonctionnement
del’outilélectrique.Sil’outilélectriqueestendommagé,
faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sontprovoquéspardesoutilsélectriquesmalentretenus.
i)Gardezvosoutilstranchantsaûtésetpropres.Desoutilsde
découpeauxlamesaûtéesrisquentmoinsdes’accrocheret
sont plus faciles à contrôler.
j) Utilisez la vitesse recommandée pour l’outil de coupe,
l’accessoire et la pièce à travailler.
k)N’utilisezquedespiècesetdesaccessoiresrecommandés
par le fabricant. Consultez la liste des accessoires
recommandés dans le guide d’utilisation. L’utilisation
d’accessoires inappropriés peut causer des blessures.
l)Utilisezl’outilélectrique,lesaccessoires,lesemboutsetles
autresélémentsconformémentauxinstructionsetauxns
pourlesquellesl’outilaétéconçu,entenantcomptedes
conditionsdetravailetdestâchesàeectuer.L’utilisationde
l’outilélectriqueàdesnsautresquecellespourlesquellesila
été conçu pourrait créer une situation dangereuse.
5) Entretien
a)Demandezàuntechnicienqualiéquiutiliseseulementdes
piècesderechangeidentiquesauxpiècesd’origined’eectuer
l’entretiendevotreoutilélectrique.Vousvousassurezainside
respecterlesconsignesdesécuritédel’outilélectrique.
6) Règles de sécurité supplémentaires relatives à l’appareil pour
perçage à angle DK5100 de la série Pro
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
a)Débranchezl’appareildelasourced’airavantd’eectuertoute
réparation ou tout entretien. Actionnez plusieurs fois l’appareil
à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air du
système.
b)N’utilisezpasl’appareilsileplateauenacryliquen’estpas
solidementxéenplaceàl’aidedesvisdeverrouillage
fournies.Celaaugmenteraitlerisquedeblessuresoudemort.
c) Gardez les mains éloignées du foret en rotation ou du serre-
jointlorsquevousutilisezl’appareil.
d)Assurez-vousqueleforetesttotalementdégagédelapièce
etqu’ils’estcomplètementarrêtéavantd’ajusterlapositionde
la pièce.
e)Faitesattentionauxrebonds.Ceux-ciseproduisentlorsque
lapiècesecoincependantquevouslapercez,cequirisque
de tordre la pièce, de la faire sauter et de la projeter en l’air.
And’éviterlesrebondsetlesblessurespotentielles,utilisez
toujoursdesforetsbienaûtés,maintenezl’appareilbien
aligné et entretenu et placez la pièce de manière sécuritaire
avec un bon soutien.
f)Fixezl’appareilenplaceandeprévenirlesbasculementset
les glissements. Ne vous tenez jamais debout sur la machine.
g)Suiveztouteslesconsignesd’entretienetdelubrication
détaillées dans le manuel d’instructions.
h) Cet appareil est conçu pour une utilisation précise. Ne le
modiezpasetnel’utilisezpasàd’autresns.Sivousavez
desquestionsayanttraitàl’utilisationdel’appareil,n’utilisez
pascedernieravantd’avoircommuniquéavecKregTool
Companyetd’avoirreçutouslesrenseignementsrequis.
7)Lessymbolessuivantspeuventgurersurl’étiquettedevotreappareil.
Lessymbolesetleursdénitionssontlessuivants:
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DES RALLONGES
Lesrallongesneserventqu’àunusagetemporaire.
Elles ne remplacent pas la nécessité d’installer des prises ni
d’eectuerlecâblage,aubesoin.
Dansl’atelierousurleschantiersdeconstruction:
1. Utilisez des rallonges munies d’un conducteur de mise à la
terre en tout temps.
2. Protégez les rallonges contre les dommages. Ne les faites pas
passer par les portes ou les fenêtres, car celles-ci pourraient
se refermer et endommager les rallonges.
3.Choisissezdesrallongesd’uncalibreminimalde16AWGqui
conviennentauxoutilsquevousutilisez.
4.Inspectezpériodiquementlesrallongesandevousassurer
queleslssontbienisolésetqueleurconductivitén’est
pas compromise.
5. Ne faites pas passer de rallonges dans l’eau et ne les
raccordez pas dans des endroits où de l’eau pourrait
s’accumuler.
symbole d’alerte de sécurité
volts
hertz
ampères
watts
courant continu
courant alternatif
courant alternatif ou continu
appareil de classe I (mis à la terre)
appareil de classe II (double isolation)
borne de mise à la terre
minutes
par minute
battements par minute
tours par minute
vitesse sans charge
Attention
Raccordement de mise à la terre
Fil de phase (chaud) de la source
d’alimentation
Fil neutre de la source d’alimentation
V
Hz
A
W
min
/min
BPM
RPM
!
English
3
Be sure that the cutter knives are mounted as described in the
instruction manual and check that all bolts are firmly tightened
before connecting unit to power source.
To avoid injury, never rotate the cutter block directly with your
hands.
Keep guards in place and in good working order.
Stay alert – never operate the unit when tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Do not use in dangerous environments. Do not use near
flammable substances, in damp or wet locations, or expose to
rain.
Never plane material which is shorter than 12 inches.
Exhaust chute: remove shavings with brush or vacuum after
power has been shut off and cutter head has stopped rotating.
ALWAYS LOCATE PLANER WITH PROPER CLEARANCE ON
THE OUTFEED SIDE of the unit to prevent pinching or binding of
the workpiece against any obstacle.
Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust
and grit containing metal particles often accumulate on interior
surfaces and could create a risk of serious injury, electric shock or
electrocution. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES.
WARNING: For your own safety, it is recommended that two
people carry this machine or serious injury could result.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: A dust mask or respirator should be worn by all
persons entering the work area. The filter should be replaced daily or
whenever the wearer has difficulty breathing. See your local hardware
store for the proper NIOSH/OSHA approved dust mask.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ......... volts A .......amperes
Hz ....... hertz W ......watts
min ..... minutes
.....alternating current
... direct current .....alternating or direct current
....... Class I Construction
n
o ......no load speed
........... (grounded)
......earthing terminal
....... Class II Construction .....safety alert symbol
........... (double insulated) BPM ..beats per minute
…/min per minute RPM ..revolutions per minute
English
3
Be sure that the cutter knives are mounted as described in the
instruction manual and check that all bolts are firmly tightened
before connecting unit to power source.
To avoid injury, never rotate the cutter block directly with your
hands.
Keep guards in place and in good working order.
Stay alert – never operate the unit when tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Do not use in dangerous environments. Do not use near
flammable substances, in damp or wet locations, or expose to
rain.
Never plane material which is shorter than 12 inches.
Exhaust chute: remove shavings with brush or vacuum after
power has been shut off and cutter head has stopped rotating.
ALWAYS LOCATE PLANER WITH PROPER CLEARANCE ON
THE OUTFEED SIDE of the unit to prevent pinching or binding of
the workpiece against any obstacle.
Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust
and grit containing metal particles often accumulate on interior
surfaces and could create a risk of serious injury, electric shock or
electrocution. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES.
WARNING: For your own safety, it is recommended that two
people carry this machine or serious injury could result.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: A dust mask or respirator should be worn by all
persons entering the work area. The filter should be replaced daily or
whenever the wearer has difficulty breathing. See your local hardware
store for the proper NIOSH/OSHA approved dust mask.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ......... volts A .......amperes
Hz ....... hertz W ......watts
min ..... minutes
.....alternating current
... direct current .....alternating or direct current
....... Class I Construction
n
o ......no load speed
........... (grounded)
......earthing terminal
....... Class II Construction .....safety alert symbol
........... (double insulated) BPM ..beats per minute
…/min per minute RPM ..revolutions per minute
English
3
Be sure that the cutter knives are mounted as described in the
instruction manual and check that all bolts are firmly tightened
before connecting unit to power source.
To avoid injury, never rotate the cutter block directly with your
hands.
Keep guards in place and in good working order.
Stay alert – never operate the unit when tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Do not use in dangerous environments. Do not use near
flammable substances, in damp or wet locations, or expose to
rain.
Never plane material which is shorter than 12 inches.
Exhaust chute: remove shavings with brush or vacuum after
power has been shut off and cutter head has stopped rotating.
ALWAYS LOCATE PLANER WITH PROPER CLEARANCE ON
THE OUTFEED SIDE of the unit to prevent pinching or binding of
the workpiece against any obstacle.
Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust
and grit containing metal particles often accumulate on interior
surfaces and could create a risk of serious injury, electric shock or
electrocution. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES.
WARNING: For your own safety, it is recommended that two
people carry this machine or serious injury could result.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: A dust mask or respirator should be worn by all
persons entering the work area. The filter should be replaced daily or
whenever the wearer has difficulty breathing. See your local hardware
store for the proper NIOSH/OSHA approved dust mask.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ......... volts A .......amperes
Hz ....... hertz W ......watts
min ..... minutes
.....alternating current
... direct current .....alternating or direct current
....... Class I Construction
n
o ......no load speed
........... (grounded)
......earthing terminal
....... Class II Construction .....safety alert symbol
........... (double insulated) BPM ..beats per minute
…/min per minute RPM ..revolutions per minute
English
3
Be sure that the cutter knives are mounted as described in the
instruction manual and check that all bolts are firmly tightened
before connecting unit to power source.
To avoid injury, never rotate the cutter block directly with your
hands.
Keep guards in place and in good working order.
Stay alert – never operate the unit when tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Do not use in dangerous environments. Do not use near
flammable substances, in damp or wet locations, or expose to
rain.
Never plane material which is shorter than 12 inches.
Exhaust chute: remove shavings with brush or vacuum after
power has been shut off and cutter head has stopped rotating.
ALWAYS LOCATE PLANER WITH PROPER CLEARANCE ON
THE OUTFEED SIDE of the unit to prevent pinching or binding of
the workpiece against any obstacle.
Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust
and grit containing metal particles often accumulate on interior
surfaces and could create a risk of serious injury, electric shock or
electrocution. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES.
WARNING: For your own safety, it is recommended that two
people carry this machine or serious injury could result.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: A dust mask or respirator should be worn by all
persons entering the work area. The filter should be replaced daily or
whenever the wearer has difficulty breathing. See your local hardware
store for the proper NIOSH/OSHA approved dust mask.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ......... volts A .......amperes
Hz ....... hertz W ......watts
min ..... minutes
.....alternating current
... direct current .....alternating or direct current
....... Class I Construction
n
o ......no load speed
........... (grounded)
......earthing terminal
....... Class II Construction .....safety alert symbol
........... (double insulated) BPM ..beats per minute
…/min per minute RPM ..revolutions per minute
TABLEAU 1
Plaque
signalétique:
ampères à 120 V
Longueur de la rallonge
7,62 m 15,24 m 22,86 m 30,48 m 45,72 m 60,96 m
Calibre de câble recommandé
0 à 5 16 16 16 14 12 12
5,1 à 8 16 16 14 12 10 NR
8,1 à 12 14 14 12 10 NR NR
12,1 à 16 12 12 NR NR NR NR
NR : non recommandé
Avertissement :
!
Cet article peut vous exposer à des produits chimiques,
notamment au plomb, une substance reconnue par l’État de la Californie comme étant
la cause de cancers, d’anomalies congénitales ou de problèmes liés aux fonctions
reproductrices. Pour plus de renseignements, rendez-vous au
www.P65Warnings.ca.gov.
Avertissement :
!
Le perçage, le sciage, le ponçage et l’usinage des produits
en bois peuvent vous exposer à de la poussière de bois, une substance reconnue par
l’État de la Californie comme étant la cause de cancers. Évitez d’inhaler la poussière de
bois ou utilisez un masque antipoussières ou d’autres mesures de sécurité pour vous
protéger. Pour plus de renseignements, rendez-vous au
www.P65Warnings.ca.gov/wood.
Courroie articulée
Poulie d’entraînement
Compteur de cycles
Ensemble d’entraînement du foret
Mandrin de perçage
Foret
Dispositif de réglage de la profondeur
Bouton de régulation de
la vitesse d’entrée et du débit
Interrupteur de réglage de la profondeur
Guide-foret
Tampon du serre-joint
Butée Swing Stop
Cylindre du serre-joint
Tour du serre-joint
SCHÉMA DES PIÈCES DU MODÈLE ÉLECTRIQUE DK1100 FE
SCHÉMA DES PIÈCES DU MODÈLE ÉLECTRIQUE DK3100 FE
Courroie articulée
Poulie d’entraînement
Compteur de cycles
Ensemble d’entraînement du foret
Mandrin de perçage
Foret
Dispositif de réglage de la profondeur
Bouton de régulation de la
vitesse d’entrée et du débit
Interrupteur de réglage de la profondeur
Guide-foret
Tampon du serre-joint
Butée Swing Stop
Cylindre du serre-joint
Tour du serre-joint
Filtre à air
Manomètre
DK1100 FE
DK1100 FE/DK3100
Fixation du plateau en acrylique
Placezleplateauenacryliquesurl’armoireetxez-le
à l’aide de deux vis de verrouillage et de la clé hexagonale de
1
8 po
fournie.
Prise de 20 A nécessaire
ATTENTION
!
Pression d’air recommandée pour les modèles électriques :
90 lb/po² [621 kPa].
Exigences relatives à l’appareil
Cesappareilsnécessitentuncircuitélectriquede20A.Andediminuer
lesrisquesd’incendie,utilisezseulementcetappareilenlebranchant
suruneprisede20Aconvenablementcâblée,diérenciablegrâceà
une encoche horizontale dans l’ouverture gauche de la prise, comme
lemontrel’illustration.Touteslesréparationsélectriquesdel’appareil
doiventêtreeectuéesparunélectricienouuntechnicienqualié.
N’utilisezqu’unerallongetrilairemunied’unechedemiseàlaterreà
3brochesetd’uneprisetripolairequicorrespondàlachedel’outil.
ATTENTION
!
Une tension appropriée de la courroie maximise l’efcacité
du perçage. Vériez la tension de la courroie au moins une fois par jour pendant la
première semaine de fonctionnement et resserrez-la au besoin. Après la période
d’adaptation, vériez la tension de la courroie une fois par semaine.
Disposition de la courroie du modèle 3100 illustrée
(dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
Tension de la courroie
Ces appareils sont munis d’une courroie articulée conçue pour
fonctionnerdansuneseuledirection.Lesèchesnoiressituéessurla
courroieindiquentlesensderotationapproprié.Dupointdevuede
l’utilisateur, la courroie du modèle DK1100 FE tourne dans le sens des
aiguilles d’une montre. La courroie du modèle DK3100 tourne dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre. Assouplissez la courroie
avant de l’utiliser en l’installant et en laissant l’appareil tourner au ralenti
pendantcinqminutes,sanspercer.Tendezensuitelacourroiedefaçon
àcequ’ellesoitbienserrée.
(1) Desserrez l’écrou supérieur sur la tige de réglage de la tension.
(2) Serrez l’écrou inférieur en l’appuyant contre les ressorts pour
augmenter la tension de la courroie.
(3) Serrez l’écrou supérieur en l’appuyant sur l’écrou inférieur.
AVERTISSEMENT :
!
Débranchez l’appareil de la source d’air et de
l’alimentation électrique avant d’ajuster la tension de la courroie. Actionnez plusieurs
fois l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air du système.
ATTENTION
!
Le mandrin central de perçage tourne vers la gauche et
fonctionne seulement avec un foret à gauche, différenciable par sa couleur gris foncé.
Mandrin de perçage
Vis de calage
Foret
Foret
Vis de
calage
Mandrin de perçage
DK1100 FE/DK3100
Changement des forets
Vous pouvez percer entre 4 000 et 5 000 trous dans du chêne avant de
devoir aiguiser un foret DKDB. Cette moyenne a été établie selon les
réglagespardéfautpourlarégulationdelavitessed’entréeindiqués
dansleprésentmanuel.Planiezvotrehoraired’aiguisageenfonction
devosréglagesetdesmatériauxquevouspercez.
AVERTISSEMENT :
!
Débranchez l’appareil de la source d’air et de
l’alimentation électrique avant de changer le foret. Actionnez plusieurs fois l’appareil à
l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air du système.
(1)Retirezleplateauenacrylique.
(2) Desserrez les deux vis de calage du mandrin
de perçage à l’aide de la clé hexagonale fournie.
(3) Faites glisser le foret hors du mandrin et placez-le dans
leguide-foretjusqu’àcequel’extrémitéduforetdépasse
du mandrin. Inclinez légèrement le foret pour éviter le mandrin,
puis retirez le foret du guide-foret.
(4)Insérezunforetneufouréaûtédanslemandrindeperçageen
alignantleméplatdelaqueueduforetauxvisdecalagedumandrin.
(5) Serrez les vis de calage.
(6) Remettez le compteur à zéro pour faire
le suivi de la durée de vie du foret.
Butées Swing Stop
Deux butées vous permettent de percer des trous à angle au même
endroitsurdiérentespièces.Lorsquevousn’utilisezpaslesbutées,
vouspouvezlesfairepivoterpourdégagerl’espace,cequivouspermet
de faire glisser la pièce à travailler sous celles-ci et de l’appuyer sur
le guide. Pour changer l’emplacement de la butée pivotante, desserrez
lebouton,déplacezlabutéejusqu’àsanouvelleposition,
puis serrez le bouton.
Espacement des trous (modèle DK3100 seulement)
Le modèle DK3100 permet de percer un seul ou deux trous à angle en
même temps. La tête à 3 mandrins permet un espacement centre à
centre de 19,05 mm [
3
4 po] (mandrins du centre et de droite), de 25,4
mm [1 po] (mandrins de gauche et du centre) ou de 44,45 mm [1
3
4 po]
(mandrins de gauche et de droite) entre deux trous.
Butée Swing Stop
Bouton
Écrou de blocage
Interrupteur de
réglage de la
profondeur
Tête
Dispositif de réglage de la profondeur
DK1100 FE/DK3100
ATTENTION
!
L’affûtage d’un foret le rend plus court. Lorsque vous installez
un foret affûté, vous devez réajuster la profondeur de perçage.
Réglages du guide pour l’épaisseur du matériau
Leguidedoitêtrepositionnédefaçonàcequelavispourperçageà
angle sorte au centre de l’épaisseur du matériau. Lors du réglage du
guide,assurez-vousqu’ilresteparallèleaubordavantduguide-foret.
(1)Desserrezlesquatrevisàtêtecreusesituéesdans
la fente sur la partie supérieure du guide.
(2) Alignez la surface du guide aux échelles de lettres inscrites
surlesbordsdelaplaquedebaseetquicorrespondentà
l’épaisseur du matériau.
(3) Serrez les vis à tête creuse.
Réglage A pour un matériau d’une épaisseur de 12,7 mm [
1
2 po]
Réglage B pour un matériau d’une épaisseur de 19,05 mm [
3
4 po]
Réglage C pour un matériau d’une épaisseur de 38,1 mm [1
1
2 po]
Butée de profondeur de perçage
La butée de profondeur de perçage contrôle la trajectoire avant
duforetetlecycleducylindred’avanceduforet.Lorsquelabutée
de profondeur entre en contact avec l’interrupteur de réglage de
la profondeur, la trajectoire avant du foret s’arrête et s’inverse,
complétant ainsi le cycle de perçage.
AVERTISSEMENT :
!
Débranchez l’appareil de la source d’air et de
l’alimentation électrique avant de régler la butée de profondeur de perçage. Actionnez
plusieurs fois l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air du
système.
(1) Desserrez l’écrou à oreilles.
(2) Poussez l’ensemble d’entraînement du foret vers l’avant pour
obtenirlesdégagementssuivantsentrelapointeduforetetleguide:
Matériau d’une épaisseur de 12,7 mm [
1
2 po] ou de 19,05 mm [
3
4po]:
dégagement de 3,17 mm [
1
8 po] Matériau d’une épaisseur de 38,1 mm
[1
1
2po]:dégagementde25,4mm[1po]
(3)Réglezledispositifderéglagedelaprofondeurjusqu’àcequela
tête enfonce complètement le poussoir de l’interrupteur de réglage
de la profondeur.
(4) Vissez l’écrou de blocage.
(5)Tirezl’ensembled’entraînementduforetversl’arrièrejusqu’à
cequ’ils’immobilise.
Échelle de
référence
Accès aux vis
d’assemblage à
tête creuse
Réglage pour des matériaux d’une
épaisseur de 12,7 mm
ou de 19,05 mm illustré.
Réglage pour des matériaux d’une
épaisseur de 38,1 mm illustré.
Vis d’assemblage
à tête creuse
Support du cylindre
du serre-joint
Cylindre du serre-joint
Anneau de
verrouillage
Vis
Vis
Anneau de
verrouillage
DK1100 FE/DK3100
ATTENTION
!
Si la pièce se soulève du guide-foret pendant le perçage, la
hauteur du cylindre du serre-joint, la durée de serrage ou les deux doivent être réglés.
Hauteur du cylindre du serre-joint
Le réglage par défaut de la hauteur du cylindre convient à
des matériaux d’une épaisseur entre 12,7 mm et 19,05 mm [
1
2 po et
3
4 po].
Avertissement :
!
Débranchez l’appareil de la source d’air et de l’alimentation
électrique avant de régler la butée de profondeur de perçage. Actionnez plusieurs fois
l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air du système.
(1)Desserrezlesdeuxvisàtêtecreusesituéesdechaquecôtédu
support du cylindre du serre-joint.
(2)Réglezlecylindreduserre-jointdefaçonàcequevouspuissiez
faire glisser la pièce sous le tampon du serre-joint.
(3) Serrez les vis à tête creuse.
Vitesse d’entrée
Le bouton de régulation de la vitesse d’entrée contrôle la vitesse
àlaquelleleforets’enfoncedanslematériau.Leréglagepar
défaut optimise la durée de vie du foret. Le bouton peut être réglé
lorsqu’unevitessed’entréeplusrapideoupluslenteestdésirée.
Ilestrecommandéqueseulsdesutilisateursexpérimentésqui
percentfréquemmentdesmatériauxd’unmêmetypeetd’une
mêmeépaisseureectuentdesréglages.
(1) Desserrez l’anneau de verrouillage et tournez la vis dans le sens désiré
pourmodierlavitessed’entrée,soitvers"F"pourunevitesseplusrapide
et vers " S " pour une vitesse plus lente. Une petite rotation entraîne une
modicationimportantedelavitessed’entrée.
(2) Serrez l’anneau de verrouillage.
Pourrétablirlesréglagespardéfautaprèsavoirmodiélavitessed’entrée:
(1) Desserrez l’anneau de verrouillage.
(2)Tournezlavisdanslesensdesaiguillesd’unemontrejusqu’àcequ’elle
sebloque.
(3)Tournezlavisdanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontrejusqu’àce
qu’elleaiteectuéquatretourscompletspourlemodèleDK1100FEettrois
tours complets pour le modèle DK3100.
(4) Serrez l’anneau de verrouillage.
Durée de serrage
Lacommandededuréedeserragerègleladuréependantlaquellela
pincepneumatiques’enfoncedanslematériauavant,pendantetaprès
le perçage.
(1) Desserrez l’anneau de verrouillage.
(2) Tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le temps de serrage, et dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour diminuer le temps de serrage.
(3) Serrez l’anneau de verrouillage.
SCHÉMA DES PIÈCES DES MODÈLES DK1100 FP/TP
Compteur de cycles
Ensemble d’entraînement du foret
Mandrin de perçage
Foret
Dispositif de réglage de la profondeur
Bouton de régulation de la vitesse d’entrée et du débit
Dispositif de réglage de la profondeur
Guide-foret
Tampon du serre-joint
Butée Swing Stop
Cylindre du serre-joint
Tour du serre-joint
Filtre à air
Lubricateur à l’huile
Manomètre
Moteur pneumatique
Cylindre de vitesse d’entrée
DK1100 FP/TP
Exigences relatives à l’appareil
Anquevotrecompresseurd’airpuissefournirunealimentationenair
adéquateàcesappareilsentièrementpneumatiques,ceux-cisontmunis
de raccords à débit élevé de 9,52 mm [
3
8 po]. Utilisez-les sur un système
muni d’un tuyau de 12,7 mm [
1
2 po] ou plus grand et raccordez-y
l’appareil à l’aide d’un tuyau de 9,52 mm [
3
8 po]. Un tuyau ou un
connecteur d’un plus petit diamètre pourrait restreindre le débit d’air
etainsiréduirel’ecacitédel’appareil.Utilisezletuyaulepluscourt
possibleanqueladistanceentrevotrecompresseurd’airetl’appareil
soit la plus courte possible.
ATTENTION
!
Pression d’air recommandée pour les modèles pneumatiques :
120 lb/po² [827 kPa].
Sivousutilisezvotreperceusepneumatiquequotidiennement,lubriez-
la au moins une fois par mois à l’aide d’un pistolet graisseur et du godet
de graissage à pointe d’aiguille inclus avec l’appareil. Kreg recommande
l’utilisation de deux pompes de graisse tout usage pression extrême
Moly-Graph
®
de Sta-Lube (Fastenal, 1 800 272-8963,
www.fastenal.com)oud’unéquivalent.
Avertissement :
!
Débranchez la perceuse de la source d’air avant de la lubrier.
Actionnez plusieurs fois l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air
du système.
Ilestpossiblequevousayez
à faire pivoter la perceuse
pour accéder au port de
graissage. Utilisez une clé
pour faire pivoter le raccord
noir situé à l’arrière de la
perceuse dans le sens des
aiguilles d’une montre.
GODET DE GRAISSAGE INCLUS AVEC L’APPAREIL
Fixation du plateau en acrylique
Placezleplateauenacryliquesurl’armoireetxez-leàl’aidededeux
vis de verrouillage et de la clé hexagonale de
1
8 po fournie.
DK1100 FE
Changement des forets
Vous pouvez percer entre 4 000 et 5 000 trous dans du chêne avant de
devoir aiguiser un foret DKDB. Cette moyenne a été établie selon les
réglagespardéfautpourlarégulationdelavitessed’entréeindiqués
dansleprésentmanuel.Planiezvotrehoraired’aiguisageenfonction
devosréglagesetdesmatériauxquevouspercez.
Avertissement :
!
Débranchez l’appareil de la source d’air avant de changer le
foret. Actionnez plusieurs fois l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air
du système.
(1)Retirezleplateauenacrylique.
(2) Desserrez les deux vis de calage du mandrin de perçage à l’aide de la
clé hexagonale fournie.
(3) Faites glisser le foret hors du mandrin et placez-le dans le guide-foret
jusqu’àcequel’extrémitéduforetdépassedumandrin.Inclinezlégèrement
le foret pour éviter le mandrin, puis retirez le foret du guide-foret.
(4)Insérezunforetneufouréaûtédanslemandrindeperçageenalignant
leméplatdelaqueueduforetauxvisdecalagedumandrin.
(5) Serrez les vis de calage.
(6) Remettez le compteur à zéro pour faire le suivi de la durée de vie du foret.
Mandrin de perçage
Vis de calage
Foret
Butées Swing Stop
Deux butées vous permettent de percer des trous à angle au
mêmeendroitsurdiérentespièces.Lorsquevousn’utilisezpas
les butées, vous pouvez les faire pivoter pour dégager l’espace, ce
quivouspermetdefaireglisserlapièceàtravaillersouscelles-ciet
de l’appuyer sur le guide. Pour changer l’emplacement de la butée
pivotante,desserrezlebouton,déplacezlabutéejusqu’àsanouvelle
position, puis serrez le bouton.
Réglages du guide pour l’épaisseur du matériau
Leguidedoitêtrepositionnédefaçonàcequelavispourperçageà
angle sorte au centre de l’épaisseur du matériau. Lors du réglage du
guide,assurez-vousqu’ilresteparallèleaubordavantduguide-foret.
(1)Desserrezlesquatrevisàtêtecreuse
situées dans la fente sur la partie supérieure du guide.
(2) Alignez la surface du guide aux échelles de lettres inscrites sur les bords
delaplaquedebaseetquicorrespondentàl’épaisseurdumatériau.
(3) Serrez les vis à tête creuse.
Réglage A pour un matériau d’une épaisseur de 12,7 mm [
1
2 po]
Réglage B pour un matériau d’une épaisseur de 19,05 mm [
3
4 po]
Réglage C pour un matériau d’une épaisseur de 38,1 mm [1
1
2 po]
DK1100 FP/TP
Butées Swing Stop
Bouton
Échelle de
référence
Accès aux vis
d’assemblage à
tête creuse
Écrou de blocage
Interrupteur de
réglage de la
profondeur
Tête
Dispositif de réglage de la profondeur
ATTENTION
!
Sharpening a drill bit makes it shorter. When installing a
sharpened bit, readjust the drilling depth.
Butée de profondeur de perçage
La butée de profondeur de perçage contrôle la trajectoire avant
duforetetlecycleducylindred’avanceduforet.Lorsquelabutée
de profondeur entre en contact avec l’interrupteur de réglage de
la profondeur, la trajectoire avant du foret s’arrête et s’inverse,
complétant ainsi le cycle de perçage.
Avertissement :
!
Débranchez l’appareil de la source d’air avant de changer
le foret. Actionnez plusieurs fois l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer
tout l’air du système.
(1) Desserrez l’écrou à oreilles.
(2) Poussez l’ensemble d’entraînement du foret vers l’avant pour
obtenirlesdégagementssuivantsentrelapointeduforetetleguide:
Matériau d’une épaisseur de 12,7 mm [
1
2 po] ou de 19,05 mm [
3
4po]:
dégagement de 3,17 mm [
1
8 po] Matériau d’une épaisseur de 38,1 mm
[1
1
2po]:dégagementde25,4mm[1po]
(3)Réglezledispositifderéglagedelaprofondeurjusqu’àcequela
tête enfonce complètement le poussoir de l’interrupteur de réglage de
la profondeur.
(4) Vissez l’écrou de blocage.
(5)Tirezl’ensembled’entraînementduforetversl’arrièrejusqu’àce
qu’ils’immobilise.
Réglage pour des matériaux d’une
épaisseur de 12,7 mm
ou de 19,05 mm illustré.
Réglage pour des matériaux d’une
épaisseur de 38,1 mm illustré.
DK1100 FP/TP
Hauteur du cylindre du serre-joint
Le réglage par défaut de la hauteur du cylindre convient à
des matériaux d’une épaisseur entre 12,7 mm et 19,05 mm [
1
2 po et
3
4 po].
Avertissement :
!
Débranchez l’appareil de la source d’air et de l’alimentation
électrique avant de régler la butée de profondeur de perçage. Actionnez plusieurs fois
l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air du système.
(1) Desserrez les deux vis à tête creuse situées de
chaquecôtédusupportducylindreduserre-joint.
(2)Réglezlecylindreduserre-jointdefaçonàcequevouspuissiez
faire glisser la pièce sous le tampon du serre-joint.
(3) Serrez les vis à tête creuse.
Vis d’assemblage
à tête creuse
Support du cylin-
dre du serre-joint
Cylindre du serre-joint
Anneau de
verrouillage
Vis
Vis
Anneau de
verrouillage
ATTENTION
!
Si la pièce se soulève du guide-foret pendant le perçage, la
hauteur du cylindre du serre-joint, la durée de serrage ou les deux doivent être réglés.
Vitesse d’entrée
Leboutonderégulationdelavitessed’entréecontrôlelavitesseàlaquelle
le foret s’enfonce dans le matériau. Le réglage par défaut optimise la
duréedevieduforet.Leboutonpeutêtreréglélorsqu’unevitessed’entrée
plusrapideoupluslenteestdésirée.Ilestrecommandéqueseulsdes
utilisateursexpérimentésquipercentfréquemmentdesmatériauxd’un
mêmetypeetd’unemêmeépaisseureectuentdesréglages.
(1) Desserrez l’anneau de verrouillage et tournez la vis dans le sens
désirépourmodierlavitessed’entrée,soitvers"F"pourunevitesse
plus rapide et vers " S " pour une vitesse plus lente. Une petite rotation
entraîneunemodicationimportantedelavitessed’entrée.
(2) Serrez l’anneau de verrouillage. Pour rétablir les réglages par défaut
aprèsavoirmodiélavitessed’entrée:
(1) Desserrez l’anneau de verrouillage.
(2)Tournezlavisdanslesensdesaiguillesd’unemontrejusqu’àce
qu’ellesebloque.
(3) Tournez la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’àcequ’elleaiteectuéquatretourscompletspourlemodèle
DK1100 FE et trois tours complets pour le modèle DK3100.
(4) Serrez l’anneau de verrouillage.
Durée de serrage
Lacommandededuréedeserragerègleladuréependantlaquellelapince
pneumatiques’enfoncedanslematériauavant,pendantetaprèsleperçage.
(1) Desserrez l’anneau de verrouillage.
(2) Tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le temps de serrage, et dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour diminuer le temps de serrage.
(3) Serrez l’anneau de verrouillage.
DK1100 FP/TP
Filtre du système à air
Leltredusystèmeàairassurel’alimentationenaircomprimépropre
etsanshumiditédel’appareil;ildoitêtrevidangépériodiquement.
(1) Poussez le robinet de vidange vers le haut, vers le réservoir, ou sur le côté.
(2)Laissezlapressiond’airdusystèmeéjecterleliquideaccumulé.
(3) Relâchez le robinet de vidange.
Lubricateur du système à air
Lelubricateurdusystèmeàairestremplid’huilepourmoteur
pneumatiqueetassureunelubricationadéquatedumoteur
pneumatique.L’ouverturedulubricateurestréglépardéfautà
1
2 tour.
Vériezrégulièrementleniveaud’huile,etremplissezleréservoiravec
del’huileàmoteurpneumatiquesemblableàcellefournie.L’utilisation
normaledel’appareilentraînelaformationd’unmincelmd’huile
sous le plateau, à l’endroit où se situe l’échappement du moteur
pneumatique.
Avertissement :
!
Débranchez l’appareil de la source d’air et de l’alimentation
électrique avant de régler la butée de profondeur de perçage. Actionnez plusieurs fois
l’appareil à l’aide de l’interrupteur au pied pour évacuer tout l’air du système.
AVERTISSEMENT :
!
Before lling the lubricator, disconnect the machine from the
air supply. Cycle the machine via the foot switch several times to remove air from the system.
Tuyau
d’évacuation
Couvercle pour
le remplissage
dulubricateur
GARANTIE
APPAREILS POUR PERÇAGE À ANGLE ENTIÈREMENT
AUTOMATIQUES DE LA SÉRIE DK
Ne retournez pas l’appareil au détaillant pour le service au titre de
lagarantie.Pourtoutproblèmerelatifàlagarantie,communiquez
avec le service à la clientèle de Kreg Tool Company à l’adresse ou
au numéro de téléphone mentionnés ci-dessous.
Kreg Tool Company garantit aux distributeurs autorisés de produits
Kregetauxacheteursinitiauxquelesappareilspourperçage
à angle DK1100 et DK3100 seront exempts de tout défaut de
matériauxoudefabricationpendantunepériodedecinqansà
compter de la date de livraison à l’acheteur initial. Le moteur et les
autres pièces de l’appareil sont couverts par une garantie de un (1)
an à compter de la date de livraison à l’acheteur initial.
Le guide-foret est couvert par une garantie à vie.
Durant la période de garantie, Kreg réparera ou remplacera
tout produit ou toute pièce jugés défectueux à sa discrétion. La
présentegaranties’appliqueuniquementauxproduitsutilisésde
manièreadéquateetconformémentauxprocéduresd’entretienet
desécuritéindiquéesdanslescataloguesetlesguidesfournispar
Kreg Tool Company.
Cettegarantienecouvrepas(1)lesarticlesquiseraientusés
ouquidevraientêtreremplacésàcausedeleurusurenormale
(forets,lubriants,etc.);(2)lecoûtderetraitdescomposantssi
ce celui-ci est autorisé par Kreg Tool Company; (3) l’expédition au
centre de services de Kreg Tool Company; ou (4) la réinstallation
de composants.
La présente garantie est valide seulement si la carte de la garantie
incluse avec le produit ou le formulaire en ligne (sur le site www.
kregtool.com)ontétédûmentremplisetretournésàKregTool
Company dans les dix (10) jours suivant la date de livraison à
l’acheteur initial.
La présente garantie est nulle et non avenue si le produit
(1) a fait l’objet d’un usage inapproprié ou abusif, d’un entretien
oud’unentreposageinadéquat;(2)aéténégligéouendommagé,
a subi un accident ou a été soumis à toute autre circonstance
indépendante de la volonté de Kreg Tool Company;
et(3)aétémodié,démonté,manipulé,transforméouréparé
ailleursqu’àl’usinedeKregToolCompanyoud’unefaçonnon
autorisée par Kreg Tool Company. Cette garantie ne couvre pas
(1)toutproduitsurlequelnegurepaslenumérodesérieoriginal;
(2) les acheteurs non initiaux; et (3) l’usure normale, la corrosion,
l’abrasion ni les réparations découlant de causes naturelles ou de
cas de force majeure.
Poureectueruneréclamationautitredelagarantie,
communiquezavecledistributeurauprèsdequivousavez
achetél’appareilpourperçageàangleoucommuniquez
directement avec Kreg Tool Company. Une preuve d’achat
est nécessaire pour obtenir une réparation conformément aux
conditions de la présente garantie. Kreg Tool Company n’est
aucunement responsable des produits retournés sans autorisation
préalable. Les obligations de Kreg Tool Company prévues par
la présente garantie se limitent exclusivement à la réparation ou
au remplacement des produits jugés défectueux par Kreg Tool
Company après avoir été livrés à l’usine de Kreg Tool Company
et inspectés par les techniciens de cette dernière. Kreg Tool
Company ne peut en aucun cas être tenue responsable des
dommages accessoires ou consécutifs découlant des produits
défectueux, et la responsabilité de Kreg Tool Company ne peut
excéder le prix d’achat payé par l’acheteur initial.
Cequiprécèdeconstituel’uniquegarantiedeKregToolCompany.
Toutes les autres garanties prévues par la loi, y compris toute
garantiedequalitémarchandeoudeconformitéàunusage
particulier, sont limitées, par les présentes, à la durée de cette
garantie. Kreg Tool Company n’est pas responsable des pertes,
des dommages ni des dépenses découlant, directement ou
indirectement, de l’utilisation de ces produits ou de toute autre
cause, ni des dommages consécutifs, y compris sans toutefois
s’y limiter, la perte de temps, les désagréments et la perte de
production.Lagarantiedécriteauxprésentesnepeutêtremodiée,
etaucuneautregarantie,qu’ellesoitexpresseouimplicite,nepeut
êtreoerteparKregToolCompanyouensonnom.
Activez votre garantie dans les dix (10) jours suivant la date de
livraison.
VEUILLEZ CONSERVER UNE COPIE DE CE
FORMULAIRE.
Veuillez conserver les renseignements suivants si vous devez
eectueruneréclamationautitredelagarantie.Pouravoirun
dossier complet, veuillez joindre une copie de la preuve d’achat à
ce formulaire.
Dated’achat:___/___/_____
Nomdudétaillant:__________________________________
Numérodesérie:___________________________________
(numérodesériesituésurlebordavantdelaplaquedesurfacedetravail)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Kreg Benchtop Single-Spindle Pneumatic Pocket-Hole Machine Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur