Harman-Kardon Stereo Receiver Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Ampli-Tuner audio/vidéo AVR 4000
MANUEL DE L’UTILISATEUR
• HALL 1
• HALL 2
• THEATER
• VMAx
• LOGIC 7
• SURR. OFF
• 5CH STEREO
DIGITAL
PRO LOGIC
3 STEREO
AVR 4000
Test Tone
Speaker Channel Digital Select Delay
• VID 1
• VID 2
• VID 3
• VID 4
• DVD
• CD
• TAPE
• FM
• AM
• 6 CH.
Power Phones
Set
Tone Mode
¤
Surround Mode
¤
Tuning
¤
Preset
¤
Source
Band RDS
Bass
Min Max
In – DIgital – In/Out
S-Video
Optical 3 Coaxial 3
COAXIAL
THEATER
5 CH STEREO
HALL 12
3
-
STEREO
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS
DOLBY D
PCM
MP3
NIGHT
MULTI
OPTICAL
ANALOG
OSD
LFE
0
CL
0
1 2 3
1 2 3
MEMORY PRESET
SLEEP
AUTO
5.1 LOGIC 7 CM
VMAx NF
MUTE
RDS PTY CT RT TA
TUNED ST
O
O
R
O
O
LS
O
O
RS
O
O
Power for the Digital Revolution
®
2 TABLE DES MATIÈRES
3 Introduction
4 Sécurité
5 Commandes de la face avant
7 Afficheur d’informations de la face avant
9 Branchements du panneau arrière
11 Fonctions de la télécommande principale
14 Fonctions de la télécommande de la zone II
15 Installation et connexions
19 Configuration du système
19 Emplacement des haut-parleurs
20 Première mise en marche et mode OSD
20 Réglages pour chaque entrée utilisée
21 Réglage des entrées
21 Réglage du mode Surround
21 Réglage des haut-parleurs
23 Réglage des autres entrées
23 Réglages indépendants de l’entrée choisie
23 Réglages de temporisation
24 Réglages du mode Nuit
24 Ajustement du niveau de sortie
25 Utilisation de la fonction EzSet
25 Ajustement manuel du niveau de
sortie
27 Mode opératoire
27 Fonctionnement de base
27 Utilisation de l’affichage sur écran
27 Commandes et utilisation du casque
28 Tableau du mode Surround
29 Sélection du mode Surround
29 Reproduction audio numérique
31 Enregistrement sur bande
32 Réglage fin des niveaux de sortie
32 Entrée directe 6 canaux
32 Sauvegarde de la mémoire
33 Syntoniseur
34 RDS
36 Fonctions avancées
36 Luminosité de l’écran
36 Réglage du volume
37 Réglages du mode semi OSD
37 Réglage du mode Full-OSD
38 Fonctionnement Multiroom
39 Programmer la télécommande
39 Saisie directe du code
40 Lecture du code
40 Apprentissage des codes d’une
commande tiers
40 Programmer une séquence macro
42 Fonctions des appareils programmés
42 Commande couplée du volume
43 Commande couplée de sélection de
chaîne
43 Commande couplée de transport
43 Réaffectation des sélecteurs d’entrée
d’appareil
43 R.a.z. de la mémoire de télécommande
44 Liste des fonctions
46 Tables de codification
56 Guide de dépannage
56 Remise à zéro du processeur
57 Spécifications techniques
Ampli-Tuner audio/vidéo AVR 4000
Conventions typographiques
Pour vous faciliter l’utilisation de ce manuel, certaines conventions ont été utilisées pour la télécomman-
de, les commandes de la façade et les connexions du panneau arrière.
EXEMPLE – les caractères gras signalent une télécommande ou une touche en façade ou une prise du
panneau arrière spécifiques.
EXEMPLE – les caractères ”bâton” signalent un message affiché en façade.
1
un chiffre dans un carré signale une commande spécifique en façade.
0
– un chiffre dans un ovale signale une touche ou un voyant sur la télécommande.
¡ un chiffre dans un cercle signale une connexion sur le panneau arrière.
A
– une lettre dans un carré signale un voyant sur l’affichage de la façade.
å
– une lettre dans un ovale indique une touche de la télécommande de la Zone II.
Déclaration de conformité
We, Harman Consumer International
2, route de Tours
72500 Château-du-Loir,
FRANCE
déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit
dans le présent manuel de l’utilisateur est en conformité
avec les normes techniques suivantes :
EN 55013/6.1990
EN 55020/12.1994
EN 60065:1993
EN 61000-3-2/4.1995
Carsten Olesen
Harman Kardon Europe A/S
09/00
INTRODUCTION 3
Introduction
Introduction
Merci d’avoir choisi Harman Kardon. L’achat
d’un AVR 4000 Harman Kardon vous prépare à
de nombreuses années de plaisir d’écoute.
L’AVR 4000 a été conçu dans les détails pour
vous apporter toute la joie et le détail des ban-
des son du cinéma et toutes les nuances des
choix musicaux. Avec un décodage Dolby* Digi-
tal et DTS
incorporé, l’AVR 4000 vous apporte
six canaux audio différents qui tirent parti des
pistes sonores numériques des derniers titres sur
DVD et LD et des dernières émissions télévisées
numériques.
Bien que l’AVR 4000 utilise des circuits numé-
riques sophistiqués, le raccordement et le fonc-
tionnement de cet appareil sont extrêmement
simples. Connexions avec codage couleur, télé-
commande programmable, et réglages par
menus à l’écran font de l’AVR 4000 un appareil
facile à utiliser. Pour profiter au maximum des
performances de votre nouveau récepteur, pre-
nez le temps de lire le présent manuel. Ceci vous
garantira des connexions correctes aux haut-par-
leurs, aux lecteurs et aux autres périphériques.
Ces quelques minutes passées à apprendre et
remémorer les fonctions des diverses comman-
des vous permettront de bénéficier de toute la
puissance de l’AVR 4000 .Si vous avez des ques-
tions concernant ce produit, son installation ou
son fonctionnement, veuillez contacter votre
revendeur local.
Description et caractéristiques
L’AVR 4000 est un des récepteurs A/V les plus
complets et multifonctionnels disponibles sur le
marché.Outre le décodage Dolby Digital et DTS
des supports numériques, il propose un choix de
modes analogiques surround utilisables avec des
supports CD, VCR, programmes télévisuels sans
oublier son propre ampli-syntoniseur FM/AM. En
plus des modes Dolby Pro Logic*, Dolby 3 Stereo
et Custom Hall et Theater, les récepteurs Harman
Kardon sont les seuls à proposer le Logic 7
®
pour
recréer un champ sonore large et enveloppant
avec des effets de survol panoramiques mieux
définis.
Enfin, l’AVR 4000 est un des rares récepteurs
A/V à offrir le décodage du format MP3, pour
vous permettre d’écouter les derniers hits direc-
tement à partir d’ordinateurs ou d’unités de
reproduction sonore compatibles, avec la puis-
sance et la fidélité associées aux produits
Harman Kardon. Une autre exclusivité Harman
Kardon est son processeur VMAx
à même de
recréer un paysage sonore tridimensionnel à
partir de deux simples haut-parleurs frontaux.
Outre qu’il permet toutes ces options d’écoute,
l’AVR 4000 est facile à configurer pour tirer le
meilleur parti de vos haut-parleurs et personnali-
ser votre environnement d’écoute.
Ses menus à l’écran facilitent le réglage des
enceintes, des entrées et de la temporisation,
tandis que la télécommande EzSet™ mesure les
niveaux acoustiques et procède automatique-
ment à leur égalisation pour créer un champ
d’écoute parfaitement équilibré.
D’une souplesse d’emploi optimale, l’AVR 4000
peut se connecter à 5 périphériques vidéo, tous
avec entrées composites et S-Video. Deux
entrées audio supplémentaires sont disponibles,
et six entrées numériques au total permettent à
l’AVR 4000 d’être compatible avec les supports
audionumériques les plus récents. Des sorties
numériques coaxiales et optiques sont disponi-
bles pour le branchement direct d’enregistreurs
numériques, et la prise coaxiale en face avant
peut être commutée comme sortie pour enregis-
treurs portatifs (exclusivité Harman Kardon).
Deux sorties d’enregistrement vidéo, des sorties
pour amplificateurs de puissance extérieurs et
une entrée six canaux font enfin de l’AVR 4000
un appareil prêt à relever tous les défis de
demain.
La souplesse d’emploi et la puissance de l’AVR
4000 s’étendent bien au-delà de votre salon de
télévision ou de votre salle d’écoute privée.
L’AVR comprend un système de contrôle multi-
zone sophistiqué qui vous permettra de sélec-
tionner une source pour la pièce principale et
une autre pour la pièce éloignée. Les canaux
audio frontaux gauche et droit sont acheminés
vers la salle éloignée, tandis que le volume est
entièrement contrôlé par une liaison infrarouge
séparée. Une télécommande séparée pour la
Zone II est fournie pour faire facilement fonc-
tionner l’AVR 4000 à partir d’une autre pièce.
L’amplificateur de l’AVR 4000 utilise les techno-
logies traditionnelles Haute Capacité en Courant
(HCC) de Harman Kardon pour reproduire toute
la gamme dynamique de tout programme sélec-
tionné.
Harman Kardon a inventé le récepteur Hi-Fi il y a
plus de quarante ans. Alliant les circuits les plus
avancés à une conception consacrée par l’usage,
l’AVR 4000 est le plus beau récepteur jamais
proposé par Harman Kardon.
Technologie Crystal
®
Chip pour décoda-
ge Dolby Digital et DTS
Modes Logic 7 et VMax (Exclusivité
Harman Kardon)
Décodage du format MP3 pour
utilisation avec ordinateurs et lecteurs
audionumériques compatibles
Télécommande avec réglage
automatique des niveaux de sortie
pour des performances optimales
Entrées numériques en face avant avec
possibilité de sortie numérique coaxiale
pour branchement d’appareils
numériques portatifs et consoles de jeu
vidéo
Plusieurs entrées et sorties numériques
Système de gestion par menu à l’écran
Entrée directe 6 canaux et sorties
préamplificateur pour recevoir les
formats audio du futur
Système Multi-Zone complet avec
télécommande séparée “Zone II”
Remote Included™
Télécommande principale avec biblio-
thèque de codes préprogrammés et
fonction d’apprentissage de codes sup-
plémentaires
TM
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, N'OUVREZ PAS LE PANNEAU ARRIÈRE OU LE CAPOT
DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR.
REPORTEZ-VOUS AUPRÈS D'UN SERVICE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L'éclaie fléché au centre d'un triangle
équilatéral prévient l'utilisateur de la
présence de courants élevés dans l'appareil,
pouvant constituer un risque d'électrocution
en cas de mise en contact avec les
composants internes.
Le point d’exclamation au centre d’un
triangle équilatéral prévient l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes dans le
mode d'emploi concernant la mise en
œuvre et l'entretien de l'appareil.
4 SÉCURITÉ
Sécurité
Informations importantes sur la
sécurité
Vérifiez la tension du secteur avant
utilisation
Votre AVR 4000 a été conçu pour être branché
sur une prise secteur alimentée en 220-240 V.
Tout branchement sur une autre tension du sec-
teur peut provoquer un danger pour la sécurité
et un risque d’incendie et peut également
endommager l’appareil.
Si vous vous posez des questions sur la tension
nécessaire pour votre appareil ou sur l’alimenta-
tion du local d’utilisation, adressez-vous à votre
revendeur avant de brancher le cordon de
l’appareil sur une prise murale.
Nutilisez pas de cordons prolongateurs
Pour éviter tout danger, n’utilisez que le cordon
rattaché à votre appareil. Nous recommandons
de ne pas utiliser de cordon prolongateur avec
cet appareil. Tout comme pour les autres appa-
reils électriques, ne faites pas passer le cordon
d’alimentation sous un tapis ou sous un objet
lourd. Un câble électrique endommagé doit être
immédiatement remplacé par un câble conforme
aux normes de fabrication en usine.
Manipulez le cordon dalimentation
avec délicatesse
Tirez toujours directement sur la prise lorsque
vous débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale : ne tirez jamais sur le cordon. Si
vous prévoyez de ne pas utiliser votre appareil
pendant une longue période, débranchez la prise
du secteur.
Nouvrez pas lappareil
Cet appareil ne comporte, à l’intérieur, aucune
pièce pouvant être réglée ou remplacée par l’uti-
lisateur. Le fait d’ouvrir l’appareil peut présenter
un danger d’électrocution et toute modification
effectuée sur l’appareil rend votre garantie
caduque. Si de l’eau ou un objet métallique, tel
qu’un trombone, un fil métallique ou une agrafe,
tombe accidentellement dans l’appareil, débran-
chez immédiatement votre appareil de sa prise
d’alimentation et consultez un centre d’entretien
agréé.
Emplacement de linstallation
Pour assurer un fonctionnement correct et
éviter tout danger, placez l’appareil sur une
surface solide et horizontale. Si vous placez
l’appareil sur une étagère, veillez à ce que
celle-ci et tout le système de montage sup-
portent le poids de l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil dispose de suffi-
samment d’espace au-dessus et au-dessous
pour lui assurer une bonne ventilation. Si cet
appareil doit être installé dans un meuble ou
dans tout autre environnement clos, assurez-
vous que la circulation d’air est suffisante
dans l’appareil. Un ventilateur peut s’avérer
nécessaire dans certaines circonstances.
Ne placez pas l’appareil sur un tapis.
Évitez une installation dans des endroits très
froids ou très chauds ou dans un endroit
directement exposé aux rayons solaires ou
près d’un système de chauffage.
Évitez des lieux humides.
N’obstruez pas les fentes de ventilation du
dessus de l’appareil et ne placez pas d’objets
dessus.
Nettoyage
Lorsque l’appareil est sale, nettoyez-le avec un
tissu propre, doux et sec. Si nécessaire, utilisez
un tissu doux imbibé d’eau légèrement savon-
neuse puis un autre chiffon imbibé d’eau claire.
Séchez immédiatement avec un chiffon sec. NE
JAMAIS utiliser de benzène, de nettoyants aéro-
sols, de diluant, d’alcool ou tout autre agent
nettoyant volatile. N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs car ils peuvent endommager le fini des
parties métalliques. Évitez de vaporiser un insec-
ticide près de l’appareil.
Déplacement de lappareil
Veillez, avant de déplacer l’appareil, à bien
débrancher les cordons de connexion aux autres
éléments et assurez-vous d’avoir bien débranché
le cordon d’alimentation du secteur.
Déballage
Le carton et les matériaux d’emballage utilisés
pour protéger votre nouvel appareil pendant le
transport ont été spécialement conçus pour le
protéger contre les chocs et les vibrations. Nous
vous suggérons de conserver le carton et les
matériaux d’emballage pour un déménagement
éventuel ou pour le cas où votre appareil aurait
besoin d’être réparé.
Vous pouvez aplatir le carton pour en réduire le
volume avant de le ranger. Vous pouvez faire
ceci en coupant soigneusement les bandes pla-
cées sur les joints du carton et en le repliant. Les
autres éléments en carton peuvent être rangés
de la même manière. Les matériaux d’emballage
qui ne peuvent pas être repliés devront être
conservés avec le carton, dans un sac en
plastique.
Si vous ne souhaitez pas conserver l’emballage,
veuillez noter que le carton et les autres
matériaux de protection pour le transport sont
recyclables. Nous vous demandons de respecter
l’environnement et de jeter ces matériaux dans
un centre de recyclage local.
Interrupteur principal
Commande de mise en marche/arrêt
Témoin d’alimentation
Prise pour casque
Touches de sélection
Mode de tonalité
Sélecteur de mode surround
Touche d’accord
Sélecteur AM/FM du syntoniseur
Sélecteur de stations préprogrammées
Sélecteur de source d’entrée
Sélecteur de mode RDS
Entrée numérique optique 3
Témoin ètat coaxial 3
Prise numérique coaxiale 3
Prise entrée vidéo 4
Contrôle des graves
Contrôle de balance
Contrôle des aigus
Contrôle du volume
Touche de validation
Témoins d’entrée
Temporisation
Sélecteur d’entrée numérique
Ecran d’information principal
Sélecteur de canal
Sélecteur de haut-parleur
Sélecteur de tonalité d’essai
Témoins de mode surround
Fenêtre du capteur IR
COMMANDES DE LA FACE AVANT 5
1
Interrupteur principal : appuyez dessus
pour mettre l’AVR 4000 sous tension. Lorsqu’on
appuie sur cette touche, l’appareil est placé en
attente, comme l’indique la diode ambrée
3
qui entoure la commande de mise en mar-
che/arrêt
2
. Cette touche DOIT être enfoncée
pour permettre le fonctionnement de l’appareil.
Pour éteindre l’appareil et éviter l’utilisation de
la télécommande, il faut appuyer sur cette tou-
che jusqu’à ce qu’elle ressorte du panneau avant
et que l’on puisse lire ”OFF” au-dessus de l’in-
terrupteur.
NOTA : Ce commutateur est normalement laissé
en position “ON”.
2
Mise en marche/arrêt du système :
lorsque lInterrupteur principal
1
est sur
”ON”, appuyez sur cette touche pour mettre l’AVR
4000 en marche et appuyez de nouveau pour
mettre l’appareil à l’arrêt (mode de veille). Notez
que le témoin dalimentation qui entoure le
commutateur
3
devient vert lorsque l’appareil
est allumé.
3
Témoin dalimentation : Cette diode s’al-
lume en couleur ambre lorsque l’appareil est en
mode de veille (Standby), pour signaler qu’il est
prêt à être mis en marche. Lorsqu’il est en mar-
che, la diode passe au vert.
4
Prise de casque : on peut utiliser cette
prise jack pour écouter la sortie de l’AVR 4000
au casque. Vérifiez si le casque dispose d’une
prise 6,3 mm stéréo. Notez que les hauts-par-
leurs de la pièce principale et toutes les Sorties
préamplificateur
sont coupés lors de l’utilisa-
tion de la prise de casque
5
Touches de sélection : utilisez ces tou-
ches, lorsque vous établissez les réglages de
configuration de l’AVR 4000, pour sélectionner
parmi les choix proposés sur lAfficheur
dinformations
Û
.
6
Mode de tonalité : Appuyez sur cette tou-
che pour activer/désactiver les commandes de
graves et d’aigus et de balance Lorsque cette
touche est enfoncée et que le message TONE
INapparaît sur lAfficheur dinformations
Û
, les réglages de graves
&
, d’aigus
(
et de
Balance
*
affecteront les signaux de sortie.
Lorsque cette touche est relâchée et que le mes-
sage TONE OUT apparaît sur lAfficheur
dinformations
Û
, le signal de sortie sera
plat, sans graves ni aigus, ni balance.
Commandes de la face avant
1
2
3
4
5
6
7
8
9
)
!
@
#
$
%
^
&
*
(
Ó
Ô
Ò
Ú
Û
Ù
ı
ˆ
˜
¯
4
6
Ò
Ú
ıÙ
ˆ
HALL 1
HALL 2
THEATER
VMAx
LOGIC 7
SURR. OFF
5CH STEREO
DIGITAL
PRO LOGIC
3 STEREO
AVR 4000
Test Tone
Speaker Channel Digital Select Delay
VID 1
VID 2
VID 3
VID 4
DVD
CD
TAPE
FM
AM
6 CH.
Volume
Power Phones
Set
Tone Mode
¤
Surround Mode
¤
Tuning
¤
Preset
¤
Source
Band RDS
Bass
Min Max Min Max L R
Treble Balance
In DIgital In/Out
Video 4
S-Video Video L Audio R
30
1
2
3
5
7
8
9
)
!
@
Optical 3 Coaxial 3
#
$
%
^
*
&
(
Ó
29
Û
Ô
COAXIAL
THEATER
5 CH STEREO
HALL 12
3
-
STEREO
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS
DOLBY D
PCM
MP3
NIGHT
MULTI
OPTICAL
ANALOG
OSD
LFE
0
CL
0
1 2 3
1 2 3
MEMORY PRESET
SLEEP
AUTO
5.1 LOGIC 7 CM
VMAx NF
MUTE
RDS
PTY CT
RT TA
TUNED ST
O
O
R
O
O
LS
O
O
RS
O
O
6 COMMANDES DE LA FACE AVANT
Commandes de la face avant
7
Sélecteur Mode Surround : appuyez sur
cette touche pour modifier le mode “Surround”
en parcourant la liste des modes disponibles.
Notez que les modes Dolby Digital et DTS peu-
vent être sélectionnés seulement lors de l’utilisa-
tion d’une entrée numérique (Reportez-vous à la
page 28, pour plus d’informations sur les modes
Surround.)
8
Touche daccord : appuyez sur le côté gau-
che de la touche pour rechercher les stations sur
les fréquences plus basses et sur le côté droit
pour les stations de fréquences plus élevées.
Lorsqu’une station émettant un signal fort est
atteinte, le voyant TUNED
W
s’allume sur
l’Afficheur dinformations
Û
(Reportez-
vous à la page 33 pour plus de renseignements
sur l’accord des stations).
9
Sélecteur AM/FM : appuyez sur cette tou-
che pour sélectionner le tuner comme source
d’entrée de l’AVR 4000 . Lors de la première
pression, c’est la dernière station écoutée qui
sera entendue. Appuyez à nouveau sur cette tou-
che pour commuter entre les bandes AM et FM,
maintenez-la appuyée pour commuter entre
réception stéréo et mono respectivement et
entre accord automatique et manuel (reportez-
vous à la page 33 pour plus de renseignements).
)
Sélecteur de stations préprogrammées :
Appuyez pour faire défiler verticalement la liste
des stations saisies dans la mémoire de prépro-
grammation. (reportez-vous à la page 33 pour
les modalités de la programmation)
!
Sélecteur de source dentrée : appuyez
sur cette touche pour modifier l’entrée en par-
courant la liste des sources d’entrée disponibles.
@ Sélecteur RDS : appuyez sur cette touche
pour afficher les divers messages fournis par le
système de données RDS intégré au syntoniseur
de l’AVR 4000. (voir page 34 les modalités de la
fonction RDS).
#
Entrée numérique optique 3 : Reliez cette
prise à la sortie numérique optique audio d’un
appareil audio ou vidéo. Si vous ne l’utilisez pas,
vérifiez qu’elle est recouverte du cache en plas-
tique qui la protège des poussières qui pourraient
ensuite par la suite compromettre ses performan-
ces.
$
Indicateur d’état de la prise coaxiale
numérique 3 : Cette diode s’allume normale-
ment en vert pour indiquer que la prise cor-
respondante est utilisée comme entrée. Quand
celle-ci est configurée comme sortie, la diode
passe au rouge poru indiquer que la prise peut
alors servir à l’enregistrement (voir en page 21 les
modalités de la configuration de la prise coaxiale
numérique 3)
%
Prise coaxiale numérique 3 : Cette prise
se relie généralement à la sortie d’appareils
audio portatifs, consoles vidéo ou autres appa-
reils munis d’une prise du même type . Elle peut
aussi être configurée comme une sortie pour
acheminer un signal numérique vers un CD enre-
gistrable, un MiniDisc ou autre support d’enre-
gistrement numérique. (voir en page 31 les
modalités de la configuration de la prise coaxiale
numérique 3 pour la sortie de signaux).
^
Prises dentrée vidéo 4 : Ces prises
audio/video peuvent servir au branchement pro-
visoire de jeux vidéo ou d’appareils audio/video
portatifs tels que lecteurs et caméscopes.
&
Contrôle des graves : Tournez ce bouton
pour modifier la sortie des fréquences basses des
voies gauche/droite par pas de ±10dB. Réglez ce
bouton à la convenance de votre écoute ou de l’a-
coustique de la pièce.
*
Contrôle de balance : Tournez ce bouton
pour modifier le volume relatif des voies gau-
che/droite en face avant.
NOTA : Pour un fonctionnement correct en
mode surround, ce bouton doit être réglé en
position médiane.
(
Contrôle des aigüs : Tournez ce bouton
pour modifier la sortie haute fréquence des voies
gauche/droite par pas de ±10dB. Réglez ce bou-
ton à la convenance de votre écoute ou de l’a-
coustique de la pièce.
Ó
Contrôle de volume : Tournez ce bouton
vers la droite pour augmenter le volume, vers la
gauche pour le diminuer. Si l’appareil est muet,
l’activation de ce bouton annulera automatique-
ment la mutité.
Ô
Touche de validation : Au cours des procé-
dures de réglage et de configuration, appuyez sur
cette touche pour mémoriser vos choix (indiqués
sur lAfficheur dinformations
Û
). Cette
touche sert aussi à régler la luminosité de l’écran
(voir en page 36.)
Indicateurs dentrée : Une diode verte
s’allume pour indiquer l’entrée utilisée comme
source par l’AVR 4000.
Ò
Temporisation : Appuyez sur cette touche
pour lancer la procédure de saisie des valeurs de
retard. (Reportez-vous à la page 23 pour plus de
renseignements sur le réglage des retards.)
Ú
Sélecteur dentrée numérique : Pour
l’écoute d’une source dotée d’une sortie numé-
rique, appuyez sur cette touche pour choisir
entre une entrée numérique Optique
#
ou
Coaxiale
%
. (voir pages 29-31 pour plus
d’informations sur l’audio numérique.)
Û
Afficheur dinformations : Affiche les
messages et indicateurs d’état qui vous aident à
manipuler l’appareil. (reportez-vous aux pages
7–8 pour plus de renseignements.)
Ù
Touche de sélection de canal : Appuyez
sur cette touche pour lancer la procédure de
réglage des niveaux de sortie au moyen d’une
source audio externe (Reportez-vous à la page
32 pour plus de renseignements sur le réglage
des niveaux de sortie).
ı
Touche de sélection de haut-parleur :
Appuyez sur cette touche pour lancer la procé-
dure de sélection des haut-parleurs dans le local
d’écoute. (voir page 21 les modalités de configu-
ration et de réglage de la chaîne.)
ˆ
Sélecteur de tonalité dessai : Appuyez
sur cette touche pour lancer la procédure de
réglage des niveaux de sortie au moyen d’une
référence de tonalité interne. (voir page 26 les
modalités de réglage du niveau de sortie).
˜
Témoins de mode Surround : Une diode
verte s’allume pour indiquer quel est le mode
surround actuellement utilisé.
¯
Fenêtre du capteur de télécommande:
Le capteur placé derrière cette fenêtre reçoit les
signaux infrarouges de la télécommande. Pointez
celle-ci vers cette fenêtre qui ne doit être ni
obstruée ni recouverte si vous n’avez pas installé
de capteur extérieur.
Témoins de train binaire
Témoins de source optique
Témoin de mode DTS
Témoin Dolby Digital
Témoins de sources coaxiale
Témoin Dolby Pro Logic
Témoin d’entrée analogique
Témoin Dolby 3 Stereo
Témoin de mode VMAxr
Témoin de mode 5 canaux Stereo
Témoins de mode Logic 7
Témoin de mode salle de concert
Témoin OSD
Témoin de mode cinéma
Témoin de mode Nuit
Témoin de système Multiroom
Témoins haut-parleur/signal d’entrée
Stations programmées/mise en veille
Témoin de station programmée
Témoin de mise en sommeil
Témoin de mémorisation
Témoin de mode stéréo
Témoin d’accord
Témoin de mode Auto
Ecran d’information principal
Témoin de sourdine
Témoin Trafic routier
Témoin de texte RDS
Témoin Heure
Témoin PTY
Témoin RDS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
AB
AC
AD
AE
AFFICHEUR D’INFORMATIONS EN FACE AVANT 7
Afficheur dinformations en face avant
COAXIAL
THEATER
5 CH STEREO
HALL 12
3
-
STEREO
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS
DOLBY D
PCM
MP3
NIGHT
MULTI
OPTICAL
ANALOG
OSD
LFE
0
CL
0
1 2 3
1 2 3
MEMORY PRESET
SLEEP
AUTO
5.1 LOGIC 7 CM
VMAx NF
MUTE
TUNED ST
A
B
D
E
N
O
K
M
L
T
U
S
RQ
P
Z
Y
X
W
V
F
H
I
J
O
O
R
O
O
LS
O
O
RS
O
O
C
G
RDS
AE
PTY
AD
CT
AC
RT
AB
TA
AA
A
Témoins Bitstream : Si l’entrée est une
source numérique, un de ces témoins s’allume pour
afficher le type de signal utilisé.
B
Témoins de source optique : S’allume
pour signaler la sélection d’entrées numériques
optiques.
C
Témoin de mode DTS : S’allume pour
signaler la sélection du mode DTS.
D
Témoin Dolby Digital : S’allume pour
signaler la sélection du mode Dolby Digital.
E
Témoins de sources dentrée numé-
riques coaxiales : S’allument pour signaler la
sélection d’entrées numériques coaxiales.
F
Témoin Dolby Pro Logic : S’allume pour
signaler la sélection du mode Dolby ProLogic
G
Témoin dentrée analogique : S’allume
pour signaler la sélection d’une source d’entrée
analogique.
H
Témoin Dolby 3 Stereo : S’allume pour
signaler la sélection du mode Dolby 3 Stereo
I
Témoin de mode MAx : S’allume pour
signaler l’utilisation du mode VMAx. VMAx F
signale le choix du mode VMAx champ lointain ;
VMAx N signale le choix du mode VMax
champ proche. (voir page 26 la description des
modes VMAx)
J
Témoin 5 Channel Stereo : S’allume pour
signaler la sélection du mode 5 Channel Stereo.
K
Témoins de mode Logic 7 : S’allument
pour signaler que le mode Logic 7 est utilisé.
LOGIC 7C apparaît pour la version Cinéma
def Logic 7, LOGIC 7M apparaît pour la
version Musique. (Voir page 28 la description
des modes Logic 7)
L
Témoins de mode salle de concert :
S’allument pour signaler que l’un des modes
Hall a été sélectionné.
M
Témoin OSD : Lorsque le système OSD est
actif, cet témoin s’allume pour vous rappeler que
les autres témoins de cet écran ne fonctionnent
pas si l’affichage à l’écran (On Screen Display)
est utilisé.
N
Témoin de mode cinéma : S’allume pour
signaler la sélection du mode cinéma (Theater).
O
Témoin de mode Nuit : S’allume pour
signaler que l’AVR 4000 fonctionne en mode
nocturne, dans lequel est préservée la gamme
dynamique des programmes numérisés à faible
volume.
P
Témoin Multiroom : S’allume pour signa-
ler que le système multipièce est actif. Il reste
allumé même lorsque le système piéce principale
est en mode de veille et que tous les autres
témoins sont éteints. (voir page 34 les modalités
du système Multiroom.)
Q
Témoins Haut-parleur/signal entrée :
Ces témoins contextuels indiquent soit le type de
haut-parleur choisi pour chaque canal, soit la
configuration du signal d’entrée. Les témoins de
haut-parleur gauche, centre, droit, droit surround
et gauche surround se composent de trois fenêt-
res, le subwoofer n’en a qu’une. La fenêtre cen-
trale s’allume pour signaler la sélection d’un
“petit” haut-parleur, les fenêtres aux extrémités la
sélection de “gros” haut-parleurs. Si aucune fenê-
tre ne s’allume au centre, pour les surrounds ou le
subwoofer, c’est qu’aucun haut-parleur n’a été
choisi pour ces positions. (voir page 21 les moda-
lités de configuration des haut-parleurs.) Les lett-
res affichées dans les fenêtres centrales cor-
respondent aux canaux d’entrée actifs. Dans le
cas d’entrées analogiques standard, seuls L et R
sont affichés, indiquant une configuration stéréo.
Dans le cas d’une source numérique, les témoins
s’allument pour signaler les canaux réceptionnant
des signaux numériques. Si les lettres clignotent,
c’est que la réception des signaux numériques est
interrompue. (voir page 30 les modalités de fonc-
tionnement des témoins de canal)
R
Stations présélectionnées/mise en
sommeil : Lorsque l’amplificateur fonctionne,
ces numéros indiquent le registre mémoire utili-
sé. (voir page 33 les modalités de programma-
tion des stations.) Lorsque la fonction de mise
en sommeil est activée, ces numéros indiquent le
nombre de minutes restantes avant le passage
en mode de veille.
8 AFFICHEUR D’INFORMATIONS SUR LA FACE AVANT
Afficheur dinformations sur la face avant
S
Témoin de station programmée : ce
témoin s’allume quand le syntoniseur est utilisé
pour signaler que le sélecteur de station pré-
sélectionnée/Mise en sommeil
R
affiche le
numéro de la station programmée (voir page 31
les modalités de programmation du syntoniseur.)
T Témoin de mise en sommeil : ce témoin
s’allume lorsque la fonction de mise en sommeil
est active. Les chiffres dans les témoins montrent
le nombre de minutes restantes avant que l’AVR
4000 ne passe en mode de veille. (voir page 27
les modalités de la fonction de mise en som-
meil.)
U
Témoin de mémorisation : ce témoin cli-
gnote pour signaler la saisie dans la mémoire du
syntoniseur de présélections et autres informa-
tions.
V Témoin de mode stéréo : ce témoin s’al-
lume pour signaler lorsqu’une station FM est
accordée en stéréo.
W
Témoin daccord : ce témoin s’allume pour
signaler que la station émettrice est reçue avec un
signal suffisant pour être reproduit avec bonne qua-
lité.
X Témoin de mode automatique : ce
témoin s’allume pour signaler que le syntoniseur
est en mode automatique.
Y Ecran dinformation principal : affiche
les messages relatifs à l’état, la source d’entrée,
le mode surround, le syntoniseur, le volume et
d’autres aspects regardant le fonctionnement de
l’appareil.
Z Témoin de sourdine : ce témoin s’allume
pour signaler que la sortie de l’AVR 4000a été
inhibée par une pression sur la touche
Sourdine
˚
. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour retrouver le niveau de sortie
initial.
AA
Témoin Trafic : ce voyant s’allume lorsque
la station RDS accordée transmet des informa-
tions sur le trafic routier (Reportez-vous à la
page 32 pour plus d’informations sur la RDS).
AB
Témoin de texte RDS : ce voyant s’allu-
me lorsque la station RDS accordée transmet des
données de type Radio Text (RT).
AC
Témoin Heure : ce voyant s’allume
lorsque la station RDS accordée transmet le code
CT (Heure) indiquant l’heure de la journée.
AD
Témoin PTY : ce voyant s’allume lorsque la
station RDS accordée transmet des données de
type programme ou durant une recherche PTY.
AE
Témoin RDS : ce voyant s’allume lorsque
la station accordée transmet des données RDS.
Entrées bande
Sorties bande
Entrées Video 1 Audio
Antenne AM
Sorties Video 1 Audio
Entrées Audio DVD
Antenne FM
Entrées CD
Entrées directes 6 canaux
Sorties Multiroom
Sorties préamplificateur
Sortie subwoofer
Sorties vidéo moniteur TV
Sorties haut-parleurs frontaux/central
Sorties haut-parleurs Surround
Sortie secteur commutée
Sortie secteur non commutée
Arrivée du cordon d’alimentation
Sortie IR de la télécommande
Entrée IR de la télécommande
Entrée IR du système Multiroom
Entrées vidéo DVD
Sorties Video 1 Video
Entrées Video 3 Video
Entrées Video 2 Video
Sorties Video 2 Video
Entrées Video 1 Video
Entrées numériques optiques
Entrées numériques coaxiales
Sorties audionumériques
Entrées Video 3 Audio
Entrées Video 2 Audio
Sorties VIdeo 2 Audio
!
"
Entrées bande : branchez ces prises sur les
prises PLAY/OUT d’un magnétophone.
Sorties bande : branchez ces prises sur les
prises RECORD/INPUT d’un magnétophone.
Entrées Vidéo 1 Audio : branchez ces pri-
ses sur les prises audio PLAY/OUT d’un magné-
toscope ou une autre source vidéo.
Antenne AM : branchez l’antenne-cadre
fournie avec le récepteur sur ces bornes. Si vous
utilisez déjà une antenne AM externe, effectuez
les connexions aux bornes AM et GND (terre)
selon les indications fournies avec l’antenne.
Sorties Video 1 Audio : branchez ces pri-
ses sur les prises RECORD/INPUT audio d’un
magnétoscope ou tout autre enregistreur audio.
Entrées Audio DVD : branchez ces prises
sur les prises audio analogiques d’un appareil
DVD ou une autre source vidéo.
Antenne FM : branchez l’antenne intérieure
fournie, ou une antenne FM externe optionnelle,
sur cette borne.
Entrées CD : connectez ces prises à la sor-
tie analogique d’un lecteur de disques compacts
ou d’un changeur de CD.
Entrées directes 6 canaux : si un déco-
deur audionumérique externe est utilisé, connec-
tez les sorties de ce décodeur à ces prises.
Sorties Multiroom : branchez ces prises à
un amplificateur de puissance audio optionnel
pour écouter la source sélectionnée par le systè-
me multiroom dans une pièce éloignée.
Sorties préamplificateur : ces prises peu-
vent être connectées à un amplificateur de puis-
sance extérieur.
Sortie subwoofer : connectez cette prise à
l’entrée niveau de ligne d’un subwoofer amplifié
(actif). Si vous utilisez un amplificateur externe
au subwoofer, branchez cette prise sur l’entrée
correspondante de l'ampli.
BRANCHEMENTS DU PANNEAU ARRIÈRE 9
Branchements du panneau arrière
AC INPUT
~230V/50Hz A
TAPE
MULTI OUT FRONT SPKRS (8)
RIGHT LEFT
CENTER
SPKR (8)
PRE OUT
6 CH. DIRECT INPUT
ANTENNA
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
VID 3 VID 3
MULTI
REMOTE
VID 2 VID 2
OPT
OPT
COAX
COAX
VID 1 VID 1
DVD DVD
CD
MON.
OUT
IN
OUT
AM
GND
FM
75
IN
OUT
1
2
1
2
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
L R
CENTER SL FL ML
SUBWOOFER SR FR MR
L R
VIDEO S-VIDEO
+
+
SURR. SPKRS (8)
SERIAL NO.
MODEL NO. AVR 4000
NORTHRIDGE
CALIFORNIA, USA
MADE IN CHINA
AC OUTLETS
~230V/50Hz
UNSWITCHED / 100W MAX
SWITCHED / 50W MAX
RIGHT LEFT
£
ª
¤
°
·
a
b
c
d
e
f
g
i
j
¡
¢
§
FL FR SL SR CENTER SUBWOOFER
31
32
IN
OUT
IN
h
k
33
10 BRANCHEMENTS DU PANNEAU ARRIÈRE
Branchements du panneau arrière
Sorties vidéo moniteur TV : connectez
ces prises à l’entrée vidéo composite et/ou S-
vidéo d’un moniteur TV ou d’un vidéo-projecteur
pour visualiser les menus sur écran et la sortie
de toute source vidéo sélectionnée au moyen du
commutateur vidéo du récepteur.
Sorties haut-parleurs frontaux/central :
branchez ces sorties aux bornes correspondantes
+ ou – de vos haut-parleurs frontaux/central.Au
moment de brancher les haut-parleurs, vérifiez le
respect des polarités : bornes rouges (+) de
l’AVR 4000 aux bornes rouges (+) des haut-par-
leurs et bornes noires (–) de l’AVR 4000 aux
bornes noires des HP. (voir page 15, polarités
des haut-parleurs.)
Sorties Haut-parleurs Surround : bran-
chez ces sorties aux bornes correspondantes +
ou – de vos haut-parleurs surround. Au moment
de brancher les haut-parleurs, vérifiez le respect
des polarités : bornes rouges (+) de l’AVR 4000
aux bornes rouges (+) des haut-parleurs et bor-
nes noires (–) de l’AVR 4000 aux bornes noires
des HP. (voir page 15, polarités des haut-par-
leurs.)
Sortie secteur commutée : cette sortie
peut servir à alimenter le(s) périphérique(s) de
votre choix lorsque vous mettez l’appareil en
marche au moyen du commutateur de com-
mande dalimentation
2
.
Sortie secteur non commutée : cette
sortie peut être utilisée pour alimenter tout
appareil à courant alternatif. L’alimentation
restera à cette sortie que l’AVR 4000 soit en
fonction ou hors fonction (en attente), pourvu
que l’Interrupteur principal
1
soit en
position “ON”.
REMARQUE : la puissance consommée par
l’appareil branché sur chacune de ces sorties ne
doit pas dépasser 100 W avec la Sortie sans
interrupteur
et 50 W avec la Sortie avec
interrupteur
.
Arrivée du cordon dalimentation
secteur : branchez le cordon sur une prise
murale sans commutateur.
Sortie infrarouge de la télécommande :
ce connecteur permet au capteur infrarouge
dans l’appareil de fonctionner avec d’autres
dispositifs de commande à distance. Branchez
cette prise à la prise “IR IN” d’un équipement
Harman Kardon ou compatible.
Entrée infrarouge de la télécommande :
si le capteur IR du panneau avant de l’AVR 4000
est bouché par les portes d’un meuble ou autre,
vous pouvez utiliser un capteur IR externe.
Branchez la sortie du capteur sur cette prise.
Entrée infrarouge multi-room : connec-
tez la sortie d’un capteur IR dans une pièce dis-
tante à cette prise pour faire fonctionner le sys-
tème de commande multi-room de l’AVR 4000.
Entrées Video DVD : connectez ces prises
à la sortie composite ou S-Video d’un lecteur de
DVD ou autre source vidéo.
Sorties Video 1 Video : connectez ces pri-
ses à la prise RECORD/INPUT composite ou
S-Video d’un magnétoscope.
Entrées Video 3 Video : connectez ces pri-
ses aux prises PLAY/OUT composites ou S-
Video d’un magnétoscope ou autre source vidéo.
Entrées Video 2 Video : connectez ces pri-
ses aux prises PLAY/OUT composites ou S-
Video d’un deuxième magnétoscope ou autre
source vidéo.
Sorties Video 2 Video : connectez ces pri-
ses aux prises RECORD/INPUT composites ou
S-Video d’un deuxième magnétoscope.
Entrées Video 1 Video : connectez ces pri-
ses aux prises PLAY/OUT composites ou S-
Video d’un magnétoscope ou autre source vidéo.
Entrées numériques optiques : connec-
tez la sortie numérique optique d’un lecteur de
DVD, d’un récepteur HDTV ou d’un lecteur de
LD, de MD ou de CD à ces prises. Le signal peut
être un signal Dolby Digital, un signal DTS ou
une source numérique standard.
Entrées numériques coaxiales : connec-
tez ces prises à la sortie numérique coaxiale
d’un lecteur de DVD, récepteur HDTV, lecteur de
LD, de MD ou de CD. Le signal peut être un signal
Dolby Digital, un signal DTS ou une source numé-
rique standard. Ne connectez pas la sortie numé-
rique RF d’un lecteur de LD à ces prises.
Sorties audio numériques : connectez ces
prises au connecteur d’entrée numérique cor-
respondant sur un enregistreur numérique tel
qu’un enregistreur de CD-R ou de MiniDiscs.
Entrées Video 3 Audio : branchez ces pri-
ses sur les prises audio PLAY/OUT d’une source
audio ou vidéo.
!
Entrées Video 2 Audio : branchez ces pri-
ses sur les prises audio PLAY/OUT d’un magné-
toscope ou autre source vidéo.
"
Sorties Video 2 Audio : branchez ces pri-
ses sur les prises audio RECORD/INPUT d’un
magnétoscope ou toute source audio.
Nota : La sortie Vidéo ou S-Vidéo de toute sour-
ce S-Vidéo doit être connectée à l’AVR 4000,
pas les deux en paralléle, sinon la vidéo pourrait
être perturbée ou ses performances être négati-
vement affectées.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE PRINCIPALE 11
Fonctions de la télécommande principale
Mise en marche
Fenêtre de l’émetteur IR
Indicateur Programmation/Niveau
Mise à l’Arrêt
Sélecteur de l’entrée
Sélecteur AVR
Sélecteur AM/FM
Apprentissage Codes
Tonalité d’essai
Mise en sommeil
Mode Surround
Mode Nuit
Sélecteur de canal
Touches de déplacement/incrémentation
/
¤
Touche de déplacement
Touche de validation
Sélection numérique
Touches numérotées
Mode Syntoniseur
Direct
Accord supérieur/inférieur
Mode OSD
Séquences Macro
Transport
Saut de plage amont/aval
Sélecteur RDS
Présélections amont/aval
Effacement
Mémoire
Temporisation/canal préc.
Touche de déplacement
Sélecteur de haut-parleur
Système Multiroom
Réglage de volume
SélecteurTV/Vidéo
Sélecteur d’indicateur de niveau de sortie
Entrée directe 6 canaux
Sourdine
Microphone EzSet
REMARQUE : les noms de fonctions sus-cités
correspondent aux caractéristique des touches
lors d’une utilisation avec l’AVR. La majorité des
touches ont d’autres fonctions lorsqu’elles sont
utilisées avec d’autres appareils. Reportez-vous
à la page 44/45 qui contient une liste de ces
fonctions.
POWER
AVR
AM/FM
VCR
6 CH.
OFF
ON
SLEEP
SURR.
M-ROOM
PR
C
H
.
D
I
G
I
T
A
L
M
E
N
U
S
P
K
R
N
O
R
M
A
L
D
E
L
A
Y
SET
TUN-M
MEM
RDS
OSD
DIRECT
TUNING
PRESET
CLEAR
DWN
UP
TEST
NIGHT
4000
SKIP
a
bc
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
p
o
q
n
s
r
t
u
v
w
`
32
30
29
DVD
CD
TAPE
VID 2
TV
CBL/SAT
VID 4VID 1
VID 3
SPLLEARN
1
2
3
4
7
6
5
9
0
8
M2
M3
M4
M1
28
VOL.
37
36
35
34
33
31
38
z
x
y
39
TM
12 FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE PRINCIPALE
Fonctions de la télécommande principale
REMARQUE IMPORTANTE : la télécommande
de l’AVR 4000 peut 7 programmée pour com-
mander jusqu’à huit appareils, y compris l’AVR
4000. Avant d’utiliser la télécommande, il est
important de ne pas oublier d’appuyer sur la tou-
che de sélection dentrée
4
correspondant
à l’appareil que vous souhaitez faire fonctionner.
La télécommande de l’AVR 4000 peut par défaut
faire fonctionner l’AVR 4000 ainsi que la majorité
des lecteurs de CD ou de DVD et platines à cas-
settes Harman Kardon. Elle peut également faire
fonctionner de nombreux autres appareils, soit en
utilisant la bibliothèque de codes préprogrammés
qu’elle contient, soit en « apprenant » les codes
d’autres télécommandes. Avant d’utiliser la télé-
commande avec d’autres appareils, suivez les
instructions données aux pages 35-39 pour trans-
férer dans la télécommande les codes correspon-
dant aux appareils de votre système.
Rappelez-vous aussi que de nombreuses touches
de la télécommande sont de type contextuel,
c’est-à dire que leurs fonctions dépendent de
l’appareil sélectionné comme entrée. Les descrip-
tions données ici se rapportent principalement
aux fonctions de la télécommande lorsqu’elle est
utilisée pour faire fonctionner l’AVR 4000 (voir
page 44 les autres fonctions des touches de la
télécommande).
0
Mise en marche : appuyez sur cette tou-
che pour mettre en marche l’appareil choisi au
moyen des touches de sélection dentrée
4
.
(option Bande exceptée).
1
Fenêtre émetteur infrarouge : pointez
cette fenêtre vers l’AVR 4000 en appuyant sur
les touches de la télécommande pour vérifier
que les commandes à infrarouge sont bien
reçues.
2
Témoin programmation/SPL : Cet indi-
cateur tricolore vous guide dans la programma-
tion de la télécommande ou l’apprentissage des
codes d’une télécommande tiers dans la mémoi-
re code de l’AVR 4000. Il indique aussi le niveau
en cas d’utilisation des fonctionnalités EzSet de
la télécommande. (voir page 25 les modalités de
réglage du niveau de sortie et page 39 celles de
la programmation de la télécommande.)
3
Commande Marche/Arrêt : appuyez sur
cette touche pour mettre l’AVR 4000 ou tout
autre appareil sélectionné en mode de veille.
Notez qu’une mise à l’arrête de l’AVR 4000 dés-
active les fonctions dans la pièce principale, mais
si le système multi-room est activé, il continuera à
fonctionner.
4
Sélecteurs de lentrée : le fait d’appuyer
sur l’une de ces touches effectue trois opérations
en même temps. Si l’AVR n’est pas allumé, cela
le met sous tension. Ensuite, cela permet de
sélectionner la source affichée sur la touche
comme étant la source d’entrée de l’AVR. Enfin,
cela met la télécommande en état de comman-
der le périphérique sélectionné. Après avoir
appuyé sur l’une de ces touches, vous devez
appuyer à nouveau sur le Sélecteur AVR
5
pour pouvoir gérer les fonctions de l’AVR avec la
télécommande.
5
Sélecteur AVR : une pression sur cette
touche commute la télécommande pour qu’elle
puisse commander les fonctions de l’AVR.
Si l’AVR est en mode d’attente, elle le met éga-
lement en fonction.
6
Sélection AM/FM sur le syntoniseur :
appuyez sur cette touche pour sélectionner le
tuner de l’AVR comme appareil pour l’écoute. Le
fait d’appuyer sur cette touche lorsqu’un tuner
est en cours d’utilisation fera la sélection entre
les bandes AM et FM.
7
Apprentissage : appuyez sur cette touche
pour lancer la procédure « d’apprentissage » des
codes qui permettront de télécommander un
autre appareil que l’AVR 4000. (voir page 40 les
modalités d’utilisation de cette fonction.)
8
Tonalité dessai : appuyez sur cette tou-
che pour lancer la séquence utilisée pour étalon-
ner les niveaux de sortie de l’AVR 4000
(voir page 40 les modalités d’étalonnage de
l’AVR 4000).
9
Mise en sommeil : appuyez sur cette tou-
che pour mettre l’appareil en mode Sommeil. Une
fois écoulé le temps indiqué sur l’afficheur, l’AVR
4000 se met automatiquement en mode d’atten-
te. Chaque pression sur la touche modifie la durée
jusqu’à l’extinction, dans l’autre suivant :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée
pendant deux secondes pour mettre hors fonc-
tion le mode de mise en sommeil.
Notez que cette touche est aussi utilisée pour
modifier les canaux du téléviseur, du magnéto-
scope ou du récepteur câble ou TV, VCR and SAT
sélectionné.
A
Sélecteur mode Surround : appuyez sur
cette touche pour lancer le processus de modifi-
cation du mode “Surround” puis sur les touches
/
¤
D
pour sélectionner le mode Surround
voulu (reportez-vous à la page 29 pour plus
d’informations). Notez que cette touche est éga-
lement utilisée pour syntoniser les canaux du
téléviseur, du magnétoscope ou du récepteur de
programmes SAT sélectionné au moyen de la
touche de sélection dentrée
4
.
B
Mode Nuit : appuyez sur cette touche
pour activer le mode Nuit. Ce mode n’est dispo-
nible qu’en mode Dolby Digital et conserve l’in-
telligibilité du dialogue (canal central) à des
niveaux de volume faibles (voir page 31).
C
Sélection canal : cette touche est utilisée
pour lancer le processus de réglage des niveaux
de sortie de l’AVR 4000 avec une source exter-
ne. Après avoir appuyé sur cette touche, utilisez
les touches
/
¤
D
pour sélectionner le canal
à régler puis appuyez sur la touche Réglage
F
et utilisez ensuite à nouveau les touches
/
¤
pour modifier le réglage du niveau (Reportez-
vous à la page 32 pour plus de renseignements).
D
Touches
/
¤
: ces touches à usages mul-
tiples seront utilisées le plus souvent pour sélec-
tionner un mode Surround. Pour modifier le
mode Surround, appuyez d’abord sur la touche
mode Surround
¤
A
. Ensuite, appuyez sur
ces touches pour parcourir, en la faisant défiler
vers le haut ou vers le bas, la liste des modes
Surround qui apparaissent sur lAfficheur din-
formations
Û
. Ces touches sont également
utilisées pour augmenter ou diminuer les
niveaux de sortie lors de la configuration de
l’appareil soit avec la tonalité d’essai interne,
soit avec une source externe. Elles sont aussi uti-
lisées pour introduire des réglages de temporisa-
tion après avoir appuyé sur la touche
Temporisation
.
Lorsque la télécommande de l’AVR 4000 a été
programmée pour les codes d’un autre appareil,
ces touches sont également utilisées pour le
mode « Auto Search » (voir page 39 les modali-
tés de programmation de la télécommande).
E
Touche
: utilisez cette touche pour
modifier la sélection ou le réglage de menus si
des appareils pilotés par menus (TV, magnéto-
scopes, DVD, etc.) sont sélectionnés.
F
Réglage : cette touche est utilisée pour
introduire les réglages dans la mémoire de l’AVR
4000. On l’utilise également au cours de la mise
en place de la temporisation, de la configuration
des haut-parleurs et du réglage du niveau de
sortie de canaux.
G
Sélecteur dentrée numérique :
appuyez sur cette touche pour attribuer l’une
des entrées numériques
#%
à une
source donnée (voir page 30 les modalités de
sélection des entrées numérotées).
H
Touches numérotées : ces touches ser-
vent de pavé numérique à dix touches pour
introduire des stations présélectionnées pour le
syntoniseur. Elles sont également utilisées pour
sélectionner un numéro de canal lorsque
TV,
magnétoscope ou récepteur Sat a été sélec-
tionné sur la télécommande ou encore pour
sélectionner un numéro de plage sur un lecteur
90
min
80
min
70
min
60
min
50
min
40
min
30
min
20
min
10
min
OFF
MAIN REMOTE CONTROL FUNCTIONS 13
de CD, de DVD ou de LD selon la programmation
de la télécommande.
I
Mode syntoniseur : appuyez sur cette
touche lorsque le syntoniseur est utilisé pour
choisir entre accord automatique et manuel.
Lorsque cette touche est enfoncée ´pour que le
voyant AUTO
X
s’éteigne, le fait d’appuyer sur
les touches dAccord
K
8
change la fré-
quence d’un échelon vers le haut ou vers le bas.
Lorsque la bande FM est utilisée et que l’indica-
teur AUTO
X
est activé, appuyez sur cette tou-
che pour passer en écoute monaurale et facilier
la eception de stations même très faibles. (voir
modalités en page 33).
J
Direct : cette touche a deux fonctions. Le
fait d’appuyer sur cette touche lorsque le synto-
niseur est utilisé déclenche la séquence d’entrée
directe de la fréquence d’une station. Une fois la
touche appuyée, il suffit d’appuyer sur les
Touches numérotées
H
pour sélectionner
une station. (voir page 33 les modalités d’utilisa-
tion du syntoniseur).
K
Accord supérieur/inférieur : lorsque le
syntoniseur est en cours d’utilisation, ces tou-
ches permettent de rechercher une station sur
les fréquences supérieures ou inférieures de la
bande sélectionnée. Si la touche Mode synto-
niseur
I
@
a été appuyée de sorte que le
voyant AUTO
X
est allumé, le fait d’appuyer
sur ces touches amène le syntoniseur à recher-
cher la station suivante ayant une puissance de
signal acceptable pour permettre une réception
de qualité. Lorsque le voyant AUTO
X
n’est
PAS allumé, le fait d’appuyer sur ces touches
permet de faire l’accord sur les stations pas à
pas (voi modalités en page 33).
L
Touche OSD : appuyez sur cette touche
pour visualiser et sélectionner les affichages sur
écran.
M
Séquences Macro : appuyez sur ces tou-
ches pour mémoriser ou rappeler une “Macro”,
c’est-à dire une séquence de commandes prépro-
grammée mémorisée dans la télécommande.
(voir page 41 les modalités de stockage et de
rappel des séquences macros.)
N
Avance/A rebours : ces touches n’ont
aucune fonction pour l’AVR, mais peuvent être
programmées pour le fonctionnement en mode
lecture avant/arrière de nombreux lecteurs de
CD ou de DVD, de magnétophones à cassettes
et de magnétoscopes (voir page 38 les modali-
tés de programmation de la télécommande).
O
Saut de plage amont/aval : ces touches
n’ont pas de fonction directe sur l’AVR 4000,
mais utilisées avec un lecteur de CD ou de DVD
programmé de manière compatible, elles agis-
sent sur le CD /DVD en cours de lecture dans
l’appareil.
P
Sécteur RDS : appuyez sur cette touche
pour afficher les messages du système de don-
nées RDS sur le syntoniseur de l’AVR 4000. (voir
page 34 les informations sur le RDS).
Q
Présélections amont/aval : lorsque le
syntoniseur est utilisé, ces touches permettent de
parcourir les stations mémorisées dans l’AVR
4000’s. Si vous avez sélectionnné un lecteur de
CD ou DVD au moyen d’une touche de sélec-
tion dentrée
4
, ces touches peuvent aux
fonctions lecture lente/à rebours (DVD) ou
”+10” (CD).
Effacement : appuyez sur cette touche pour
effacer les saisies incorrectes lorsque la télécom-
mande est utilisée pour saisir directement la fré-
quence d’une station.
Mémoire : appuyez sur cette touche pour
introduire une station dans la mémoire de présé-
lection de l’AVR 4000. Après que cette touche a
été appuyée, le témoin MEMORY (Mémoire)
U
clignote et vous disposez alors de cinq secondes
pour mettre en mémoire une station en cours
d’écoute au moyen des touches numérotées
H
(voir page 33 pour plus de renseigne-
ments).
Temporisation/Canal précédent :
appuyez sur cette touche pour lancer le proces-
sus du réglage des temporisations utilisées par
l’AVR 4000 lors du traitement du son Surround.
Après avoir appuyé sur cette touche, les tempori-
sations sont saisies en appuyant sur la touche
Réglage
F
puis en utilisant les touches
/
¤
D
pour modifier le réglage. Appuyez à nou-
veau sur la touche Réglage pour terminer le pro-
cessus (Reportez-vous à la page 23 pour plus de
renseignements).
Curseur
: appuyez sur cette touche
pour modifier le réglage ou la sélection des
menus si des appareils pilotés par menus (TV,
magnétoscope, DVD, etc.) sont sélectionnés.
Sélection haut-parleur : appuyez sur
cette touche pour démarrer la configuration du
Système de gestion des basses de l’AVR 4000
pour utilisation avec le type de haut-parleurs de
votre système. Une fois la touche pressée, utili-
sez les touches
/
¤
D
pour sélectionner le
canal que vous voulez régler. Appuyez sur la tou-
che Réglage
F
puis sélectionnez le type de
haut-parleur (voir page 21 pour plus de pour
plus de renseignements).
Multiroom : appuyez sur cette touche
pour activer le système multiroom ou pour lan-
cer le processus de modification du niveau d’en-
trée ou de volume pour la deuxième zone (voir
page 38 pour plus de renseignements sur le sys-
tème Multiroom).
Augmentation/baisse de volume :
appuyez sur ces touches pour augmenter ou
diminuer le volume du système.
TV/Vidéo : Cette touche n’a pas de fonc-
tion directe sur l’AVR 4000, mais utilisée avec
un lecteur DVD , un magnétoscope ou récepteur
satellite avec fonction “TV/Video” programmés,
elle commute entre la sortie du lecteur/récepteur
et l’entrée vidéo externe de ce appareil.
Consultez les manuels de ces appareils respectifs
pour les modalités d’implémentation de cette
fonction.
Sélection de lindicateur de niveau :
Cette touche gère la fonction EzSet de l’AVR
4000 pour calibrer rapidement et sûrement les
niveaux de sortie de l’appareil. Appuyez trois
secondes avant de relâcher. Vérifiez que la tona-
lité d’essai commence à circuler et que le
témoin programmation/SPL
2
change de
couleur. Pendant cette séquence, EzSet égalise
automatiquement les niveaux de sortie de tous
les canaux, ce dont témoigne la diode verte
associée à chaque canal. (voir page 25 les infor-
mations sur la fonction EzSet.)
Entrées directes 6 canaux : appuyez sur
cette touche pour sélectionner l’appareil connec-
té à Entrées directes 6 canaux
comme
source.
Sourdine : appuyez sur cette touche pour
que l’AVR 4000, ou un poste de télévision com-
mandé, devienne silencieux momentanément,
selon l’appareil sélectionné.
Lorsque la télécommande de l’AVR 4000 est
programmée pour faire fonctionner un autre
appareil, appuyez simultanément sur cette tou-
che et sur la touche de sélection dentrée
4
pour lancer le processus de programmation (voir
page 39 les modalités de programmation de la
télécommande).
Microphone EzSet : le capteur micropho-
nique de la fonction EzSet est placé derrière
cette grille. Si vous utilisez la télécommande
pour calibrer les niveaux de sortie des haut-par-
leurs via EzSet, vérifiez que vous n’obstruez pas
cette grille (voir page 25 les modalités d’utilisa-
tion de EzSet.)
NOTA : Si la touche de la télécommande sur
laquelle vous appuyez est active pour l’appareil
sélectionné, le sélecteur correspondant
45
clignote brièvement (rouge) pour confir-
mer votre action.
Fonctions de la télécommande principale
14 FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA ZONE II
Fonctions de la télécommande de la zone II
å
Mise à l’arrêt
Sélection de l’AVR
ç
Sélection du tuner, AM/FM
Sélecteurs d’entrée
Accord supérieur/inférieur – Lecture rapide
ƒ
Enregistrement/Pause
©
Présélections amont/aval. Saut de plage
˙
Saut de disque
î
Réglage de volume
Lecture/A rebours/Stop
˚
Sourdine
NOTA : La télécommande de la zone II peut
s’utiliser soit dans la pièce où se trouve l’AVR
4000 soit dans une pièce distante via un capteur
infrarouge optionnel relié à sa prise d’entrée
Multi IR b. Utilisée dans la même pièce, elle
gère les fonctions de l’AVR 4000 ou de tout
autre appareil Harman Kardon compatible.
Utilisée dans une pièce distante via le capteur
relié à la prise Multi IR b, les touches de mise
en marche, de sélection d’entrée, de volume et
de sourdine gèrent les sources et le volume de la
zone secondaire, conformément au branchement
des prises de sortie multiple . (voir page 38
les modalités d’utilisation du système
Multiroom)
La télécommande de la zone II peut être utilisée
soit dans la même pièce que l’AVR, soit dans une
pièce séparée avec un capteur infrarouge en
option qui sera branché sur la prise entrée infra-
rouge multi-room de l’appareil
.
å
Arrêt : si vous l’utilisez dans la pièce où se
trouve l’AVR 4000, appuyez sur cette touche
pour placer l’appareil en mode de veille. Lorsque
vous l’utilisez dans une pièce éloignée avec un
capteur connecté à la prise Entrée infrarouge
multi-room
, cette touche éteint le système
multi-room.
Sélecteur AVR : appuyez sur cette touche
pour mettre l’AVR en marche. L’entrée utilisée la
dernière fois que l’AVR fonctionnait sera activée.
ç
Sélecteur syntoniseur AM/FM : appuyez
sur cette touche pour choisir le Syntoniseur
comme entrée pour le système Multiroom.
Appuyez une seconde fois pour choisir entre les
bandes AM et FM.
Sélecteurs dentrée : si l’AVR est éteint,
appuyez sur une de ces touches pour l’allumer
et sélectionner une entrée spécifique. Si l’appa-
reil fonctionne déjà, le fait d’appuyer sur une de
ces touches modifiera l’entrée.
Accord supérieur/inférieur - lecture
rapide : Appuyez sur ces touches pour changer
de fréquence sur le syntoniseur. Elles gèrent éga-
lement les fonctions de lecture rapide
amont/aval de lecteurs de CD, DVD ou de cas-
settes Harman Kardon compatibles dans la
même pièce ou dans une pièce distante si une
liaison infrarouge est connectée à l’AVR 4000.
ƒ
Enregistrement/Pause : appuyez sur
cette touche pour activer la fonction d’enregis-
trement ou de pause sur les lecteurs de CD, DVD
ou de cassettes compatibles Harman Kardon.
©
Présélections amont/aval - Saut de
plage : lorsque le syntoniseur est en cours d’uti-
lisation, ces touches permettent de faire défiler
la liste des stations qui ont été programmées
dans la mémoire de l’AVR. Lorsque la télécom-
mande a été programmée pour commander un
lecteur de CD ou de DVD, ces touches peuvent
être utilisées pour les sauts de plages
˙
Saut de disque : appuyez sur cette tou-
che pour passer d’un disque à l’autre sur les
changeurs de CD ou DVD compatibles Harman
Kardon.
î
Augmentation/baisse de volume :
appuyez sur ces touches pour augmenter ou
diminuer le volume du système si vous utilisez la
télécommande dans la même pièce que l’AVR. Si
vous l’utilisez dans une pièce distante avec un
capteur connecté à la prise Entrée infrarouge
multi-room
, cette touche permet d’aug-
menter ou de diminuer le volume dans la pièce
distante.
Lecture/A rebours/Stop : Ces touches
gèrent les fonctions de lecture sur les lecteurs de
CD, DVD ou de cassettes compatibles
Harman Kardon.
˚
Sourdine : lorsque vous utilisez la télécom-
mande dans la même pièce que l’AVR 4000,
appuyez sur cette touche pour rendre l’appareil
muet. Lorsque vous l’utilisez dans une pièce dis-
tante avec un capteur connecté à la prise
Entrée infrarouge multi-room
, cette tou-
che permet de rendre muette la source dans la
pièce distante uniquement. Appuyez de nouveau
pour revenir au volume initial
IMPORTANT : Quelle que soit la pièce dans
laquelle cette télécommande est utilisée, rappe-
lez-vous d’appuyer sur la touche de sélection
dentrée
qui correspond à l’appareil que
vous souhaitez utliser.
POWER
OFF
MUTE
AVR
AM/
/
FM
VID 1
VID 3
DVD
CD
TAPE
DN
TUNING
PRESET
VOLUME
DISC SKIP
DISC SKIP
UP
DN
UP
VID 4
VID 2
G
A
B
C
D
E
F
H
I
K
J
INSTALLATION ET CONNEXIONS 15
Après avoir déballé l’appareil et l’avoir placé sur
une surface solide capable de supporter son
poids, il vous faudra effectuer les connexions à
votre matériel audio et vidéo.
Branchement des appareils audio
Nous vous recommandons d’utiliser des câbles
d’interconnexion de haute qualité lorsque vous
effectuez des connexions avec votre matériel
source et les appareils d’enregistrement pour
conserver l’intégrité des signaux.
Lorsque vous effectuez des connexions avec un
matériel source ou des haut-parleurs, il est tou-
jours de bonne pratique de débrancher l’appareil
au niveau de la prise murale. Ceci évite le risque
d’envoyer des signaux audio ou transitoires aux
haut-parleurs, ce qui pourrait les endommager.
Connectez la sortie analogique d’un lecteur de
CD aux entrées CD
.
REMARQUE : lorsque le lecteur de CD comporte
des sorties audio fixes et variables, il est préféra-
ble d’utiliser les sorties fixes à moins que vous
considériez que l’entrée au récepteur est si basse
que le son est parasité ou qu’elle est si haute
que le signal est déformé.
2. Connectez les prises analogiques Play/Out des
lecteurs de cassette, MD, CD, CD-R ou autre
enregistreur audio aux prises dentrée numé-
rique
. Connectez les prises analogiques
Record/In de l’enregisreur aux prises Sortie
Bande
sur l’AVR 4000.
3. Connectez la sortie de toute source numérique
aux connexions d’entrée appropriées de la face
avant ou arrière de l’AVR 4000. Notez que les
entrées numériques optiques et coaxiales
#%
peuvent être utilisées avec une
source Dolby Digital ou DTS, la sortie d’un lecteur
de CD ou de MD conventionnel ou la sortie PCM
d’un lecteur LD.
4. Connectez les Sorties numériques coaxiales
ou optiques
du panneau arrière de l’AVR aux
entrées numériques correspondantes d’un enregis-
treur de CD-R ou de MiniDiscs.
5. Montez le cadre d’antenne AM fourni avec
l’appareil de la manière indiquée ci-dessous.
Branchez-le sur les bornes à vis AM et GND
.
6. Branchez l’antenne FM fournie sur la prise FM
(75 Ohms)
. L’antenne FM peut être une
antenne de toit, une antenne intérieure alimen-
tée ou une antenne filaire ou encore un branche-
ment d’un système par câble. Notez que si l’an-
tenne ou le branchement utilise un câble à paires
sous plomb de 500 Ohms, il faut que vous utili-
siez l’adaptateur 500 Ohms – 75 Ohms pour le
branchement.
7. Connectez les sorties des haut-parleurs avant,
central et Surround

aux haut-parleurs cor-
respondants.
Nous suggérons que vous utilisiez un câble haut-
parleur de haute qualité pour que tous les
signaux audio soient transportés vers vos haut-
parleurs sans perte de clarté ou de résolution.. Il
existe de nombreuses marques de câbles pour
haut-parleurs et le choix du câble peut être
influencé par la distance entre le récepteur et les
haut-parleurs, le type de haut-parleurs que vous
utilisez, vos préférences personnelles et d’autres
facteurs. Votre fournisseur ou votre installateur
est une précieuse source de renseignements à
consulter pour choisir le câble qui convient.
Quelle que soit la marque de câble choisie, nous
vous recommandons d’utiliser un câble multi-
brins fins en cuivre d’un diamètre supérieur à 2,5
mm
2
. Un câble de 1,5mm
2
de diamètre peut être
utilisé pour de petites longueurs de moins de 5
mètres.
Quelle que soit la marque de câble choisie, nous
vous recommandons d’utiliser un câble de
1,5mm
2
de diamètre pour de petites longueurs
de moins de 4 mètres. Nous vous déconseillons
d’utiliser des câbles d’un diamètre inférieur à
1 mm
2
à cause de la perte de puissance et de la
dégradation de qualité qui en résultent
Les câbles montés à l’intérieur des murs doivent
être estampillés pour indiquer leur conformité
aux normes appropriées de tout organisme d’es-
sais. Les questions concernant le passage des
câbles à l’intérieur des murs doivent être soumi-
ses à votre installateur ou à un entrepreneur en
électricité qui connaît bien les normes locales de
construction applicables dans votre région.
Lorsque vous effectuez les connexions des fils aux
haut-parleurs veillez à respecter la polarité.
Souvenez-vous qu’il faut relier le fil “négatif” ou
“noir” à la même borne aussi bien sur le récepteur
que sur le haut-parleur. De même, le fil “positif”
ou “rouge” doit être relié à des bornes semblables
sur l’AVR 4000 et les haut-parleurs.
REMARQUE : bien que la majorité des fabricants
de haut-parleurs respectent la convention indus-
trielle qui consiste à utiliser les bornes noires pour
le négatif et les bornes rouges pour le positif, cer-
tains peuvent travailler différemment. Pour assurer
la phase correcte et une performance optimale,
consultez la plaque de firme de vos haut-parleurs
ou le manuel les concernant pour vérifier la polari-
té. Si vous ne connaissez pas la polarité de vos
haut-parleurs, consultez votre fournisseur pour des
conseils avant de poursuivre ou consultez le fabri-
cant des haut-parleurs.
Nous recommandons également que la longueur
du câble utilisé pour raccorder des paires de
haut-parleurs soit identique. Utilisez, par exem-
ple, la même longueur de câble pour raccorder
les haut-parleurs avant gauche et avant droit, ou
Surround gauche et Surround droit, même si les
haut-parleurs ne sont pas à la même distance de
l’AVR 4000.
8. Le branchement sur un subwoofer se fait nor-
malement en raccordant la sortie ligne sub-
woofer
sur l'entrée correspondante du sub-
woofer actif (amplificateur intégré). Dans le cas
ou vous utilisez un (ou plusieurs) subwoofer(s)
passif(s), cette sortie doit être raccordé à l'ampli-
ficateur séparé destiné à alimenter ce(s) subwoo-
fer(s). Si votre subwoofer actif ne comporte pas
d'entrée ligne, veuillez vous reporter à sa notice
d'utilisation pour plus de renseignements sur son
raccordement à votre système.
Remarque : les ensembles de haut-parleurs avec
deux satellites avant et un haut-parleur de graves
passif doivent être reliés aux bornes de haut-
parleurs frontaux
plutôt qu’à la Sortie
subwoofer
.
Branchement des appareils vidéo
Les appareils vidéo sont branchés de la même
manière que les éléments audio. À nouveau, il
est recommandé d’utiliser des câbles d’intercon-
nexion de haute qualité pour conserver la qualité
des signaux.
1. Connectez les prises Play/Out audio et vidéo
du magnétoscope aux prises Video 1 ou Video
2 In
!
sur le panneau arrière.
Connectez les prises Record/In audio et vidéo sur
les prises Video 1 ou Video 2 Out
"
de l’AVR 4000.
2. Connectez les sorties audio et vidéo analogi-
ques d’un récepteur satellite, d’un convertisseur
de TV par câble, d’un poste de télévision ou de
toute autre source vidéo aux prises Entrées
vidéo2
!
(si libres) Entrées vidéo3
.
3. Connectez les sorties audio et vidéo analogi-
ques d’un lecteur de DVD ou de disque laser aux
prises DVD

.
4. Connectez les sorties audio numériques d’un
lecteur de CD ou de DVD, d’un récepteur satelli-
te, d’un boîtier de réseau câblé ou d’un conver-
tisseur HDTV aux Entrées numériques optiques
ou coaxiales appropriées
#%
.
5. Connectez les prises Sorties moniteur TV
du récepteur à l’entrée vidéo composite et
S-vidéo de votre moniteur de télévision ou de
votre vidéoprojecteur.
Remarques concernant les connexions
vidéo:
• Les signaux S-Video ou Composite ne peuvent
être visualisés que dans leur format d’origine et
ne peuvent être reformatés. Mais le mode OSD
sera affichable sur le moniteur TV de toutes
façons, quelle que soit l’entrée sélectionnée sur
le moniteur TV, Video ou S-Video.
Installation et connexions
16 INSTALLATION ET CONNEXIONS
Installation et connexions
Connexions A/V SCART
Pour les connexions décrites ci-dessus, votre appa-
reil vidéo doit être muni de connecteurs RCA
(cinch) et/ou de connecteurs S-vidéo pour tous les
signaux audio et vidéo : tout appareil vidéo ordi-
naire (pas S-VHS ni Hi-8) réservé à l’écoute néces-
site trois prises RCA, tandis que les magnétoscopes
- permettant enregistrement et écoute - requièrent
6 prises RCA.Tout appareil S-vidéo (S-VHS, Hi-8)
requiert 2 prises RCA (audio) et 1 prise S-vidéo
(vidéo) s’il s’agit d’un appareil pour l’écoute, ou 4
prises RCA (Entrée/sortie audio) et 2 prises S-vidéo
(Entrée/sortie vidéo) s’il s’agit d’un magnétoscope
permettant écoute et enregistrement.
De nombreux appareils vidéo européens ne sont
équipés de prises RCA (cinch) ou S-vidéo que par-
tiellement, et non pas pour toutes les entrées/sor-
ties audio et vidéo nécessaires comme décrit ci-
dessus, mais sont dotés d’un connecteur appelé
Péritel (Euro Scart) (presque rectangulaire de 21
broches, voir dessins ci-contre).
Dans ce cas, il faut utiliser les adaptateurs ou
câbles Péritel à Cinch suivants :
• Les appareils permettant l’écoute, tels que les
récepteurs satellites, les caméscopes et les lec-
teurs de DVD ou de LD, requièrent un adaptateur
Scart vers 3 prises RCA , voir Fig. 1 (appareils
vidéo ordinaires), ou un adaptateur Péritel vers 2
prises RCA et une prise S-vidéo, voir Fig. 4 (appa-
reils S-vidéo).
• Les magnétoscopes hi-fi nécessitent un adapta-
teur Péritel vers 6 prises RCA, voir Fig. 2 (vidéo
normale) ou un adaptateur Péritel vers 4 prises
audio et 2 prises S-vidéo, voir Fig. 5 (magnéto-
scope S-vidéo). Lisez soigneusement les instruc-
tions jointes à l’adaptateur pour déterminer
laquelle des six prises est utilisée pour le signal
d’enregistrement vers le magnétoscope (à
connecter aux prises de sortie de l’AVR) et celle
qui est utilisée pour le signal de reproduction en
provenance du magnétoscope (à connecter aux
prises d’entrée de l’AVR). Faites la différence
entre les signaux audio et vidéo. N’hésitez pas à
consulter votre revendeur si vous avez des doutes.
• Si vous utilisez uniquement des appareils vidéo
ordinaires, le moniteur TV nécessite uniquement
un adaptateur allant de 3 prises RCA vers Péritel
(Fig. 3). Si des appareils S-vidéo sont utilisés, un
adaptateur allant de 2 prises RCA et 1 prise
S-vidéo vers Péritel est également nécessaire
(Fig. 6) et doit être connecté à l’entrée PÉRITEL
prévue pour S-vidéo sur votre téléviseur.
Notez que seules les prises vidéo (la prise cinch
« jaune » sur la Fig. 3 et la prise S-vidéo sur la
Fig. 6) doivent être connectées aux TV Monitor
Output
et que le volume de la TV doit être
réduit au minimum.
Remarque importante sur les adaptateurs:
Si les connecteurs cinch de l’adaptateur que vous
utiliserez sont étiquetés, connectez toujours les
fiches “Entrée” audio et vidéo avec les prises
“Entrée” audio et vidéo correspondantes sur
l’AVR 4000 et inversées. S’il n’en est pas ainsi,
faites attention aux indications concernant le
sens du signal données dans les diagrammes
ci-dessus et contenues dans les instructions
jointes à l’adaptateur. Si vous avez des doutes,
n’hésitez pas à consulter votre revendeur.
Remarques importantes sur les
connexions S-vidéo :
1. Seule l’entrée/la sortie S-vidéo des appareils
S-vidéo doit être connectée à l’AVR, et NON PAS
à la fois les entrées/sorties vidéo normale et
S-vidéo (exception faite du téléviseur,
voir point 2).
2. Comme la plupart des appareils A/V, l’AVR
4000 ne convertit pas le signal vidéo en S-Video
ou vice versa. Par conséquent, il faut effectuer
les deux connexions entre l’AVR 4000 et le
téléviseur si des sources vidéo et S-vidéo sont
utilisées simultanément et sélectionner l’entrée
appropriée sur le téléviseur.
Black
Yellow
Red
Figure 1 :
adaptateur PÉRITEL/Cinch
pour l’écoute ;
sens du signal :
PÉRITEL Cinch
Black
Red
Blue
Yellow
Green
White
Figure 2 :
adaptateur PÉRITEL/Cinch
pour l’enregistrement
et l’écoute ;
sens du signal :
PÉRITEL Cinch
Black
Yellow
Red
Figure 3 :
adaptateur Cinch/PÉRITEL
pour l’écoute ;
sens du signal :
Cinch PÉRITEL
Rot
Schwarz
S-Video In
Figure 4 :
adaptateur
PÉRITEL/S-vidéo
pour l’écoute ;
sens du signal :
PÉRITEL Cinch
Schwarz
Rot
Blau
Gelb
S-Video In
S-Video Out
Figure 5 :
adaptateur PÉRITEL/S-vidéo
pour lenregistrement
et l’écoute ;
sens du signal :
PÉRITEL Cinch
Rot
Schwarz
S-Video Out
Figure 6 :
adaptateur PÉRITEL/S-vidéo
pour l’écoute ;
sens du signal :
Cinch PÉRITEL
Noir
Jaune
Rouge
Noir
Rouge
Bleu
1
Jaune
Vert
1
Blanc
Noir
Jaune
Rouge
Rouge
Noir
Entrée
S-vidéo
Rouge
Noir
Sortie S-vidéo
Noir
Rouge
Bleu
1
Jaune
Entrée S-vidéo
Sortie S-vidéo
1
Dautres couleurs sont également possibles, par exemple marron et gris.
INSTALLATION ET CONNEXIONS 17
Branchements du système et de
lalimentation
L’AVR 4000 est conçu pour une utilisation flexi-
ble avec des systèmes multi-room, des éléments
de commande externes et amplificateurs de
puissance.
Extension de la télécommande
de la pièce principale
Si le récepteur est placé derrière une porte de
meuble pleine ou en verre fumé, l’obturation
peut empêcher le capteur de la télécommande
de recevoir les instructions. On peut utiliser, dans
ce cas, le capteur de télécommande de n’impor-
te quel appareil Harman Kardon ou d’un autre
appareil compatible, qui n’est pas couvert par la
porte, ou un capteur optionnel de télécomman-
de. Connectez la Sortie infrarouge de la télécom-
mande de l’appareil choisi, ou la sortie du
capteur de télécommande, à la prise Entrée
infrarouge de la télécommande
.
Si d’autres éléments ne peuvent recevoir les
commandes, un seul capteur est nécessaire. Il
suffit d’utiliser le capteur de cette unité ou un
”œil” distant en effectuant un branchement
entre la prise Sortie infrarouge de la télé-
commande
et la prise d’entrée de la télé-
commande d’un appareil compatible compatible
Harman Kardon ou autre.
REMARQUE : tous les éléments commandés à
distance doivent être reliés ensemble au moyen
d’une connexion en cascade. Connectez la prise
SORTIE IR d’un élément à lENTRÉE IR de
l’élément suivant pour établir cette guirlande.
Liaison infrarouge multiroom
La clé du fonctionnement est de relier la pièce
éloignée à la pièce où est situé l’AVR 4000 au
moyen d’un fil conçu pour un récepteur infrarou-
ge et des haut-parleurs ou un amplificateur. Le
récepteur IR de la pièce éloignée (il peut s’agir
d’un récepteur IR optionnel ou de tout autre
appareil Harman Kardon commandable à distan-
ce avec un capteur IR intégré) doit être connecté
à l’AVR 4000 au moyen d’un câble coaxial stan-
dard. Branchez la prise Sortie infrarouge de la
télécommande de l’appareil, ou du capteur
optionnel, sur la prise Entrée infrarouge mul-
tiroom
du panneau arrière de l’AVR 4000.
Si un autre appareil source compatible Harman
Kardon fait partie de l’installation de la pièce
principale, la prise Sortie infrarouge de la
télécommande
sur le panneau arrière
devrait être connectée à la prise Entrée IR du lec-
teur de CD ou de DVD (pas d’un magnétophone).
Ceci permettra la commande depuis la pièce éloi-
gnéee des fonctions de l’appareil source en plus
de l’entrée et du volume dans la pièce distante.
Installation et connexions
Remarque importante sur lutilisation
dadaptateurs SCART-Cinch :
Si les sources vidéo sont directement reliées au
téléviseur par un câble SCART, des signaux de
contrôle spécifique autres que Audio/Video
seront acheminés au téléviseur. Pour toutes les
sources vidéo, ces signaux sont : le signal de
sélection automatique de l’entrée qui relie auto-
matiquement l’appareil TV à l’entrée appropriée
dès le démarrage de la source vidéo. Pour les
lecteurs de DVD : les signaux qui commandent le
formatage du moniteur TV en 16:9 (moniteurs
commutables 4:3) et commandent la mise en
marche/arrêt du décodeur vidéo RGB suivant le
réglage du lecteur de DVD. Si vous utilisez un
adaptateur, quel qu’il soit, ces signaux seront
perdus et vous devrez régler votre moniteur TV
manuellement.
18 INSTALLATION ET CONNEXIONS
Installation et connexions
Connexions audio multiroom
Suivant la distance entre l’AVR 4000 et la pièce
distante, deux options (A et B) sont disponibles :
Option 1 : Utilisez un câble d’interconnexion
audio blindé de haute qualité pourvu de fiches
RCA (cinch) aux deux extrémités pour relier l’em-
placement de l’AVR 4000 à la pièce distante.
Dans la pièce distante, connectez le câble d’inter-
connexion à un amplificateur stéréo de puissance.
L’amplificateur sera relié aux haut-parleurs de la
pièce. Aucune commande de volume n’est requise
étant donné que l’AVR 4000 et la liaison IR à dis-
tance rempliront cette fonction. Dans la pièce où
se trouve l’AVR 4000, branchez les câbles d’inter-
connexion audio sur les prises Sorties multi-
room
du panneau arrière de l’AVR 4000.
REMARQUE : pour assurer un fonctionnement
automatique dans la pièce distante, l’amplifica-
teur de puissance à distance doit être doté d’une
capacité de captage des signaux ou être laissé
allumé en permanence.
Option 2 : Placez l’amplificateur qui alimentera
les haut-parleurs de la pièce distante dans la
même pièce que l’AVR 4000 et connectez les pri-
ses Sorties multiroom
du panneau arrière
de l’AVR à l’entrée audio de l’amplificateur pour
pièce distante. Utilisez le fil haut-parleur appro-
prié pour connecter l’amplificateur optionnel de
puissance aux haut-parleurs à distance. Il est
recomandé d’utiliser du fil de qualité d’au moins
2,5 mm
2
pour les longues connexions multi-room.
REMARQUE IMPORTANTE : les câbles montés
à l’intérieur des murs doivent être muni de la cer-
tification qui est requise par les règlements locaux
en matière de matériel électrique et de construc-
tion. Pour éviter les interférences, les câbles audio
et des haut-parleurs ne doivent pas être parallèles
aux câbles secteur ou placés dans les même
conduits ou suivant le même parcours que les
câbles secteur. Si vous vous posez des questions
sur le câblage multi-room, consultez votre reven-
deur, votre installateur ou un entrepreneur spécia-
lisé dans le matériel basse tension.
Branchements damplificateurs de
puissance audio externes
Si vous le désirez, vous pouvez utiliser des égali-
seurs, des haut-parleurs ou des amplificateurs de
puissance audio externes optionnels avec l’AVR
4000.
Lorsqu’un amplificateur externe est utilisé,
connectez les prises Sorties préamplificateur
aux entrées de l’amplificateur. Notez que
lorsque des amplificateurs ou appareils externes
sont utilisés, le volume est encore commandé
par l’AVR, bien que d’autres commandes de
volume équipant l’appareil externe puissent
avoir un impact sur les réglages de volume et
niveau de sortie de l’AVR.
Branchement dun décodeur
audio externe
Pour une flexibilité maximale, utilisez l’AVR 4000
conjointement avec des décodeurs externes
optionnels pour des systèmes audio numériques
autres que le système de décodage Dolby Digital
et DTS intégré de l’AVR 4000 ou lorsque ces
décodeurs sont intégrés dans les lecteurs DVD.
Si un décodeur externe est utilisé, connectez les
prises de sortie du décodeur aux Entrées direc-
tes 6 canaux
, en vous assurant de faire cor-
respondre les canaux.
On peut également utiliser ces prises pour bran-
cher des appareils tels que des lecteurs de DVD
ou d’autres appareils dotés d’un décodeur Sur-
round numérique intégré. Bien que le système
de décodage numérique de l’AVR 4000 fournis-
se des performances audio supérieures à d’aut-
res décodeurs, vous pouvez utiliser ces prises
pour fournir une entrée supplémentaire de 6
canaux pour connexion à un lecteur de DVD
comportant un décodeur intégré et des sorties
analogiques 6 canaux discrets.
Alimentation secteur
Cet appareil comporte deux sorties secteur
accessoires. On peut les utiliser pour alimenter
des appareils accessoires, mais elles ne doivent
pas être utilisées pour des appareils gourmands
en énergie tels que des amplificateurs de puis-
sance. La puissance totale consommée ne doit
pas dépasser 100 watts sur chaque sortie.
La Sortie commutée
n’est alimentée que
lorsque l’appareil est effectivement en marche.
Cette sortie est recommandée pour des appareils
qui n’ont pas d’interrupteur d’alimentation ou qui
ont un interrupteur d’alimentation mécanique
pouvant être laissé en position ”ON” (marche).
REMARQUE : de nombreux appareils audio et
vidéo passent en mode attente lorsqu’ils sont
utilisés avec des sorties commutées et ne peu-
vent être complètement mis en service par la
seule sortie, sans utiliser la télécommande de
l’appareil en question.
La Sortie non commutée
est alimentée
tant que l’appareil est branché sur une prise
secteur alimentée et que lInterrupteur
principal
1
est en position “ON”.
Finalement, une fois tous les branchements termi-
nés, branchez le cordon d’alimentation sur une
prise secteur murale sans interrupteur
alimentée en 220-240 volts. Vous êtes presque
prêts à profiter de votre AVR 4000 !
CONFIGURATION DU SYSTÈME 19
Configuration du système
Une fois que tous les branchements audio et
vidéo ont été effectués, il faut procéder à
quelques réglages de configuration. Quelques
minutes passées à configurer et étalonner cor-
rectement votre appareil accroîtront encore votre
plaisir d’écoute.
Choix des haut-parleurs
Quel que soit le type ou la marque des haut-par-
leurs utilisés, il faut utiliser le même modèle ou
marque de haut-parleurs pour les haut-parleurs
avant gauche, central et avant droit. Ceci consti-
tue une scène sonore avant uniforme et élimine
les risques de perturbations sonores dérangean-
tes qui se produisent lorsqu’un son se déplace
entre des haut-parleurs avant différents.
Emplacement des haut-parleurs
L’emplacement des haut-parleurs dans un systè-
me Home Theater multicanal peut avoir un
impact sensible sur la qualité du son reproduit.
Selon le type de haut-parleur central utilisé et
votre système de visualisation, placez votre haut-
parleur central soit immédiatement au-dessus ou
au-dessous de téléviseur ou au centre, derrière
un écran frontal perforé.
Une fois que le haut-parleur du canal central a
été installé, placez les haut-parleurs frontaux
gauche et droit de façon qu’ils soient aussi éloi-
gnés l’un de l’autre que le haut-parleur du canal
central l’est de la position d’écoute préférée.
Idéalement les haut-parleurs du canal frontal
devraient être placés de telle sorte que leurs
tweeters ne se trouvent pas à plus de 60 cm au-
dessus ou au-dessous du tweeter du haut-par-
leur du canal central.
Ils doivent également être placés à 0,5 mètre de
votre téléviseur à moins que les haut-parleurs ne
soient magnétiquement blindés pour éviter toute
interférence avec le signal de tonalité d’essai.
Rappelez-vous que la plupart des haut-parleurs
ne sont pas blindés, même dans le cas d’encein-
tes surround complètes, seul le haut-parleur cen-
tral peut l’être éventuellement.
Vous pouvez considérer, selon les caractéris-
tiques acoustiques de votre pièce et du type de
haut-parleurs que vous utilisez, que les images
reçues sont meilleures si vous déplacez légère-
ment vers l’avant les haut-parleurs frontaux gau-
che et droit, par rapport au haut-parleur central.
Si cela vous est possible, placez tous les haut-
parleurs avant de façon qu’ils se trouvent à
« hauteur d’oreilles » lorsque vous êtes assis en
position d’écoute.
Sur la base de ces indications générales, vous
constaterez qu’il faut un peu de tâtonnement
expérimental pour déterminer l’emplacement
exact de vos haut-parleurs frontaux pour votre
installation particulière. Ne craignez pas de
déplacer les éléments jusqu’à ce que le système
rende bien. Optimisez vos haut-parleurs de telle
sorte que les transitions auditives se fassent sans
coupure tout au travers de la pièce.
Les haut-parleurs Surround doivent être montés
sur les murs latéraux de la pièce, au niveau ou
légèrement derrière la position d’écoute. Le cent-
re du haut-parleur doit faire face aux couleurs
sur l’écran du téléviseur.
Si un montage sur les murs latéraux n’est pas
pratique, placez les haut-parleurs sur un mur
derrière la position d’écoute. Les haut-parleurs
ne doivent pas être situés à plus de deux mètres
derrière la zone où l’on s’assoit.
Comme les haut-parleurs de graves (subwoofers)
produisent un son en grande partie non-direc-
tionnel, vous pouvez les placer pratiquement où
vous voulez dans la pièce. L’emplacement doit
être déterminé par les dimensions et la forme de
la pièce ainsi que par le type de haut-parleur de
graves utilisé. Une méthode permettant de trou-
ver l’emplacement optimal pour un subwoofer
est de commencer par le placer à l’avant de la
pièce, à environ 15 cm d’un mur, ou près du coin
avant de la pièce. Une autre méthode consiste à
placer, provisoirement, le haut-parleur de graves
à l’endroit où, normalement, vous vous asseyez
et à marcher autour de la pièce jusqu’à ce que
vous trouviez l’endroit exact où le subwoofer est
le plus efficace. Placez-le à cet endroit.Vous
devez également suivre les instructions du fabri-
cant du haut-parleurs de graves, à moins que
vous ne souhaitiez déterminer expérimentale-
ment quel est le meilleur emplacement pour un
subwoofer dans votre pièce d’écoute.
Right Front
Speaker
Left Front
Speaker
No more than
60cm
Center Front Speaker
A) Installation des haut-parleurs du canal avant
avec téléviseur à vision directe ou à projecteur
derrière l’écran.
Center Front
Speaker
Optional Rear-Wall Mounting
TV or Projection Screen
Right Front
Speaker
Left Front
Speaker
No more than 2m
when rear-mounted
speakers are used
B) La distance entre les haut-parleurs gauche et droit
doit être égale à la distance entre votre position
d’écoute et l’écran. Vous pouvez également faire un
essai avec les haut-parleurs placés légèrement en avant
du haut-parleur central.
Haut-parleur avant central
Pas plus
de 60 cm
Haut-parleur avant
droit
Haut-parleur avant
gauche
TV ou écran de projection
Haut-parleur avant
central
Haut-parleur
avant gauche
Haut-parleur
avant droit
Pas plus de 2 mètres
lors de l’utilisation de
haut-parleurs arrière
Montage optionnel de haut-parleurs arrière
20 CONFIGURATION DU SYSTÈME
Configuration du système
Première mise en service et
mode OSD :
Une fois que les haut-parleurs ont été placés dans
la pièce et raccordés, les dernières étapes du pro-
cessus d’installation sont la programmation des
mémoires de configuration du système. L’AVR
4000 utilise deux types de mémoire, celles qui
sont individuellement associées à l’entrée sélec-
tionnée, p.ex. modes Surround, et d’autres fonc-
tionnant indépendamment de n’importe quelle
entrée sélectionnée comme : les niveaux de sortie
des haut-parleurs, les fréquences de coupure ou
les temporisations utilisées par le processeur de
son d’ambiance.
Vous êtes maintenant prêts à mettre l’AVR 4000
sous tension et à commencer ces derniers réglages.
1. Branchez le Cordon dalimentation
sur
une prise secteur murale sans interrupteur.
2. Appuyez sur lInterrupteur principal
1
de
façon à ce qu’il s’enclenche et vienne affleurer le
panneau avant. Notez que le témoin dalimen-
tation
3
devient ambré, ce qui indique que
l’appareil est en mode de veille.
3. Placez les 3 piles AAA fournies dans la télé-
commande comme indiqué sur le schéma. Veillez
à bien respecter les polarités (+) et (–) au fond
du compartiment des piles.
4. Mettez l’AVR 4000 en marche soit en
appuyant sur la commande dalimentation
2
soit sur le Sélecteur de source dentrée
!
sur le panneau avant, soit encore, par l’inter-
médiaire de la télécommande, en appuyant sur
le Sélecteur AVR
5
ou l’un des sélecteurs
dentrée
46
. Le témoin dalimenta-
tion
3
devient vert pour confirmer que l’appa-
reil est en fonction et lAfficheur dinforma-
tions
Û
s’allume également.
Utilisation de laffichage sur écran
L’utilisation du système d’affichage sur écran de
l’appareil peut vous faciliter la tâche lorsque vous
effectuez les réglages suivants. Ces affichages
faciles à lire vous donnent en effet une idée claire
de l’état de l’appareil et permettent de voir facile-
ment quelle sélection de haut-parleur, de tempori-
sation, d’entrée ou numérique vous effectuez.
Pour visualiser les affichages sur écran, assurez-
vous que vous avez effectué une connexion des
prises Sorties vidéo moniteur TV
sur le
panneau arrière à l’entrée vidéo composite ou
S-vidéo de votre téléviseur ou projecteur. Afin de
pouvoir visualiser les affichages de l’AVR, la
source vidéo correcte doit être sélectionnée sur
l’écran de visualisation.
REMARQUE IMPORTANTE : lorsque vous
visualisez les affichages sur un téléviseur de pro-
jection, il est important de ne pas laisser ces affi-
chages sur l’écran pendant une période prolon-
gée. Tout comme pour tout écran de visualisa-
tion, mais en particulier avec des projecteurs,
l’affichage constant d’une image statique telle
que ces menus ou les images des jeux vidéo
peut provoquer le gravage permanent de l’image
dans l’écran cathodique. Ce type de dégât n’est
pas couvert par la garantie de l’AVR 4000 et
n’est peut-être pas couvert par la garantie du
téléviseur de projection.
L’AVR 4000 est pourvu de deux modes d’affichage
sur écran, à savoir “semi-OSD” (semi-affichage) et
“full-OSD” (affichage écran entier). Lors des régla-
ges de configuration, il est recommandé d’utiliser
le mode “full-OSD”. Ce mode permet l’affichage
sur l’écran d’un rapport d’état complet ou d’une
liste complète d’options, ce qui facilite la visualisa-
tion des options disponibles et l’exécution des
réglages sur l’écran. Le mode “semi-OSD” utilise
des affichages d’une ligne seulement.
Lorsque le système OSD est actif, les options du
menu ne s’affichent pas sur l’écran dinforma-
tion principal
Û Y
. C’est le message OSD ON
qui apparaît et le témoin de mode OSD
M
s’allume pour vous rappeler qu’un écran vidéo doit
être utilisé.
Lorsque le système semi-OSD est utilisé conjointe-
ment avec les touches de réglages individuelles,
l’écran affiche une ligne de texte désignant l’op-
tion choisie. Cette option est également affichée
sur l’écran dinformation principal
Y
.
Sélection de laffichage sur écran
Le mode “full OSD” est toujours disponible en
appuyant sur la touche OSD
L
. Lorsque vous
appuyez sur cette touche, le MASTER
MENU principal (Figure 1) s’affiche, et vous
pouvez effectuer les réglages à partir des menus
individuels. Notez que les menus restent affichés
pendant 20 secondes après la dernière opéra-
tion puis disparaissent du menu écran. La tem-
porisation peut être allongée jusqu’à 50 secon-
des en modifiant l’élément FULL OSD
TIME OUT dans le menu ADVANCED
SELECT.
Le mode Semi OSD est aussi disponible par
défaut, il peut être mis hors service en utilisant
le menu ADVANCED SELECT (voir
page 35). Avec le menu Semi OSD, vous pouvez
effectuer directement les réglages en pressant
les touches correspondantes sur la face avant ou
la télécommande pour les différents paramètres
ci-dessous.
Figure 1
Réglages de configuration relatifs
à chaque entrée utilisée
L’AVR 4000 est doté d’un système de mémoire
évolué qui permet d’utiliser différentes configura-
tions pour les haut-parleurs, l’entrée numérique et
le mode Surround de chaque source d’entrée.
Cette flexibilité vous permet d’adapter l’écoute de
chaque source et de demander à l’AVR de les
mémoriser. Cela signifie, par exemple, que vous
pouvez associer différents modes Surround et
entrées numériques et analogiques avec différen-
tes sources, ou régler différentes configurations de
haut-parleurs avec les modifications à apporter au
système de gestion des basses. Dès que les régla-
ges auront été faits, ils seront automatiquement
rappelés dès que vous sélectionnerez une entrée.
Les réglages en usine de l’AVR 4000 sont effec-
tués de manière à ce que toutes les entrées soient
réglées pour une source analogique, avec la sté-
réo en tant que mode Surround, les haut-parleurs
avant droit et gauche étant réglés sur “large” (les
modes Surround autres haut-parleurs sur
“small”), et un haut-parleur de graves étant
connecté. Avant d’utiliser l’appareil, vous aurez
probablement envie de modifier ces réglages sur
la plupart des entrées pour que la configuration
reflète bien l’utilisation des entrées numériques
ou analogiques, le type de haut-parleurs installés
et le mode Surround. N’oubliez pas, que ces
réglages, une fois faits, il n’est pas nécessaire
d’intervenir outre mesure sauf lors du change-
ment des composants.
Pour que ce processus soit aussi rapide et simple
que possible, nous vous suggérons d’utiliser le
mode “full OSD” avec les menus affichés à l’écran
et de vous déplacer d’une entrée à l’autre. Dès
que vous avez terminé de régler la première
entrée, vous pouvez dupliquer un grand nombre
de réglages pour les entrées restantes. L’idéal
serait de mettre les données de configuration dans
l’ordre où ces éléments figurent dans le menu
Audio Setup principal, car certains réglages néces-
sitent une entrée spécifique dans une option menu
préalable.
Les options qui suivent décrivent les réglages
individuels requis pour chaque entrée. N’oubliez
pas que dès qu’une entrée est réglée, vous
devez régler toutes les autres entrées de votre
système.
* MASTER MENU *
IN/OUT SETUP
SURROUND SETUP
SPEAKER SETUP
OUTPUT ADJUST
CHANNEL ADJUST
MULTI-ROOM
ADVANCED
EXIT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Harman-Kardon Stereo Receiver Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à