Alpine INA-N333RS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EN
DE
FR
IT
ES
SE
R
NL
DK
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris
Nord II, B.P. 50016, 95945 Roissy
Charles de Gaulle Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava) - APDO 133,
Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7, 40878 Ratingen,
Germany
Phone 02102-4550
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway,
Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (S)
68P50520Y74-O
OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
GEBRUIKSAANWIJZING
Gelieve de gebruiksaanwijzing te lezen alvorens
met dit toestel te werken.
ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
BRUGERVEJLEDNING
Læs venligst denne vejledning, før du tager
enheden i brug.
INA-N333R
GPS Car Navigation/CD Receiver
Sankei Kikaku Co., Ltd.
1-13-38, Hinodai, Hino, Tokyo, Japan
1-FR
Contenu
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ..................................... 3
ATTENTION ............................................... 3
PRÉCAUTIONS ......................................... 3
Fonctionnement de base
Retrait du panneau avant ....................................5
Pose du panneau avant .......................................5
Mise en service de l'appareil ..............................5
Mise sous et hors tension ................................... 5
Réglage de l'angle de l'affichage ........................ 6
Réglage du volume/balance droitegauche/
balance avant-arrière....................................... 6
Affichage de la position automatique ................ 6
Fonctionnement de la radio
Commutation du mode Tuner ............................ 7
Ecoute de la radio .............................................. 7
Mémorisation manuelle des stations .................. 7
Mémorisation automatique des stations ............. 8
Accord d'une station préréglée ........................... 8
Fonction de recherche de titre de station ........... 8
Fonctionnement RDS
Réglage du mode de réception RDS
et réception des stations RDS ......................... 9
Rappel des stations RDS préréglées .................. 9
Réception des stations
RDS régionales (locales) ................................9
Réglage PI SEEK ............................................. 10
Réception d'informations routières ..................10
Accord PTY (Type de programme) ................. 10
Réception des informations routières pendant
la lecture de CD ou l'écoute de la radio ........ 11
PTY (Programme type) prioritaire ................... 11
Affichage alphanumérique ............................... 11
Fonctionnement du lecteur CD
Ouverture et fermeture
de l'affichage mobile..................................... 12
Lecture ............................................................. 12
Détecteur de plage (Saut) ................................. 13
Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière ........ 13
Lecture répétée ................................................. 13
M.I.X. (Lecture aléatoire) ................................13
Balayage des plages .........................................13
Autres fonctions
Affichage du titre/texte .................................... 14
Titrage des disques/stations ............................. 15
Effacement du titre d'un disque/
nom de station .............................................. 15
Fonctionnement du réglage du son
Activation/annulation de la correction
physiologique ............................................... 16
Activer/Inactiver le mode de rejet .................... 16
Commutation de phase de la sortie du
subwoofer .......................................................
16
Réglage de la commande des graves ............... 17
Réglage de la commande des aigus ................. 17
Utilisation de SETUP
Changement de la couleur du rétroéclairage .... 18
Guide sonore (bip) ........................................... 18
Affichage de l'heure .........................................18
Réglage de l'heure ............................................ 19
Réglage de l'ajustement automatique de
l'horloge ........................................................ 19
Mise en et hors service du subwoofer .............. 19
Réglage du défilement ..................................... 19
Interruption de navigation et ajustement de
son Volume (NAVI MIX) .............................. 20
Réglage automatique du volume ...................... 20
Réglage du mode AUX (V-Link) ..................... 20
Mise en et hors service de la fonction Mute .... 21
Réglage du niveau du signal de source ............ 21
Démonstration .................................................. 21
Fonctionnement du changeur (en option)
Commande d'un changeur (en option) ............. 22
Sélection du multi-changeur ............................ 22
Détecteur de plage (Saut) ................................. 23
Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière ........ 23
Lecture répétée ................................................. 23
M.I.X. (Lecture aléatoire) ................................ 23
Balayage des plages ......................................... 23
Sélection de répertoires (uniquement pour
le changeur compatible avec MP3) .............. 24
Recherche de fichier/répertoire (uniquement
pour le changeur compatible avecMP3) ....... 24
Réglage de l'intervalle de sélection
des fichiers MP3 (uniquement pour
le changeur compatible avec MP3) .................. 24
FRANÇAIS
2-FR
Fonction DAB (en option)
Utilisation du récepteur DAB pour la recherche
d'un bouquet de services (en option) ............ 25
Changement de service .................................... 25
Changement de Composant Service ................ 25
Mémorisation du service .................................. 25
Réception du service mémorisé ....................... 26
Mémorisation automatique du bouquet
de services .................................................... 26
Réglage des stations PTY
(Programme Type) ........................................ 26
Activation/désactivation des
bulletins d'informations routières ................. 27
Réglage du mode de sélection de bulletins ...... 27
Modification du mode d'affichage ...................27
Réception de bulletins des stations
locales DAB .................................................. 28
Réglage pour passer automatiquement
du DAB au RDS ........................................... 28
Activation/désactivation du DRC
(Dynamic Range Control) ............................ 28
Fonctionnement du lien MobileHub
TM
(en option)
A propos de la liaison MobileHub
(en option) .................................................... 29
Mise en et hors service du mode téléphone ..... 29
Appels entrants ................................................ 30
Appel
Appel en utilisant la numérotation rapide .... 30
Appel en utilisant le carnet téléphonique ..... 30
Appel par lhistorique sortant/
entrant/entrant absent ................................31
Appel manuel (seulement pour fonctionnement
avec l'interrogation à distance
optionnelle) ...............................................
31
Fonctionnement du SMS (Short Message
Service) ......................................................... 31
Fonctionnement de la télécommande
Utilisation de la télécommande RUE-4191
(en option) .................................................... 32
Utilisation de la télécommande RUE-4135
(en option) .................................................... 33
Informations
En cas de problème ..........................................34
Spécifications ................................................... 36
Installation et raccordements
Avertissement ................................................... 37
Attention .......................................................... 37
Précautions ....................................................... 37
Installation ....................................................... 38
Raccordements ......................................................
40
3-FR
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de
graves blessures, voire la mort.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a
risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Il y a risque d'accident.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas
certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un
risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS
DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En
cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES
PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du
distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente
Alpine en vue de la réparation.
NE PAS TOUCHER LE PANNEAU FRONTAL MOTORISE NI
BOUGER LE MONITEUR EN MOUVEMENT.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
PRÉCAUTIONS
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l'appareil sous tension.
Condensation d'humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l'humidité
s'est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du
lecteur et attendre environ une heure pour que l'humidité
s'évapore.
Disque endommagé
Ne pas reproduire un disque craquelé, déformé ou endommagé
sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-
même. Rapportez l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
Emplacement de montage
N'installez pas le INA-N333R dans un endroit exposé:
Directement au soleil ou à la chaleur
À l'humidité et à l'eau
À la poussière
À des vibrations excessives
Manipulation du panneau avant détachable
Protégez-le de la pluie et de l'eau.
Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs.
4-FR
Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré dans
le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand celui-ci
est hors tension.
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte
un seul disque à la fois pour la lecture.
Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le lecteur
éjecte automatiquement tout disque incorrectement inséré. Si le
lecteur continue à éjecter un disque inséré correctement, appuyer
sur l'interrupteur RESET avec un objet pointu comme un stylo à
bille.
L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut provoquer
des sauts de son mais ne risque pas de rayer le disque ni
d'endommager le lecteur.
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquement
un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est
irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, toucher le contour de l'orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des
résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour
enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire
sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque,
puis le réinsérer.
Disques de forme irrégulière
N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l'exclusion de tout autre.
L'utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Manipulation correcte
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Maintenez le disque par le
bord de manière à ne pas laisser de traces de doigts sur la surface.
Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque.
Ne rien écrire sur le disque.
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sauts de son. Essuyer le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'une
solution détergente neutre avant d'essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter
l'épaisseur et/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels
accessoires peut modifier les spécifications du disque et
provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons
l'utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur
les lecteurs CD Alpine.
Utilisez uniquement le disque de navigation exclusif Alpine
(non fourni) avec cet appareil. Vous ne pouvez pas utiliser
d'autres disques de navigation. Il est impossible de
reproduire des DVD/CD VIDEO sur cet appareil.
A propos du fonctionnement du système de navigation,
reportez-vous au manuel de lutilisateur du disque de
navigation.
CORRECTE
INCORRECTE CORRECTE
Orifice
central
Résidus
Orifice
central
Disque
neuf
Périphérie
(résidus)
Stabilisateur de disqueFeuille transparente
5-FR
Fonctionnement de base
Retrait du panneau avant
1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche SOURCE/
POWER (alimentation) pendant au moins 2 secondes
pour mettre l'appareil hors tension.
2 Appuyez sur la touche (dégagement) sur le côté
gauche jusqu'à ce que la façade se dégage.
3 Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez
pour l'enlever.
REMARQUES
Le panneau avant peut devenir chaud en cours de
fonctionnement normal (surtout au niveau des bornes des
connecteurs à l'arrière du panneau avant). Ceci n'est pas un
dysfonctionnement.
Pour protéger le panneau avant, glissez-le dans le boîtier de
transport fourni.
Pose du panneau avant
1 Insérez d'abord le côté droit du panneau avant dans
l'appareil principal. Alignez la rainure du panneau avant
sur les saillies de l'appareil principal.
2 Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu'à
ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.
REMARQUE
Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de
poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun
objet ne se trouve entre le panneau avant et l'appareil principal.
1
2
Commandable à distance
Compatibilité avec les commandes radio au
volant
Si votre véhicule est équipé de commandes au volant
pour la radio, vous pouvez raccorder une interface de
télécommande en option à votre radio Alpine. Pour
plus de détails, consultez votre revendeur Alpine.
Mise en service de l'appareil
Dès que l'installation ou la mise sous tension de l'appareil
est effectuée, il doit être initialisé. Appuyez sur le
commutateur RESET au moyen de la pointe d'un stylo ou
d'un autre objet pointu.
A propos de la démonstration
Cat appareil est doté d'une fonction de démonstration.
Lorsque vous le mettez sous tension pour la première
fois ou après l'avoir réinitialisé, la démonstration
commence automatiquement. Pour l'annuler, reportez-
vous à la section "Démonstration", à la page 21.
Mise sous et hors tension
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour mettre
l'appareil sous tension.
REMARQUE
L'appareil peut être mis sous tension en appuyant sur n'importe
quelle touche à l'exception de la touche d'éjection et de la
touche TILT .
Le niveau de volume augmente graduellement jusqu'au
niveau réglé avant la mise hors tension de l'appareil.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SOURCE/
POWER pendant au moins 2 secondes pour mettre
l'appareil hors tension.
REMARQUE
A la première mise sous tension, le volume commence au niveau
0.
Capteur de télécommande
SOURCE/
POWER
RESET
6-FR
Affichage mobile
L'écran mobile peut être réglé sur 3 angles différents
selon vos préférences.
1 Appuyez sur la touche TILT pour ajuster l'angle
de l'affichage mobile.
REMARQUES
La fenêtre d'affichage se referme une demi-minute après que
la clé de contact a été amenée sur la position OFF.
L'angle de l'affichage est mémorisé. Vous n'aurez pas à le
réajuster à la prochaine mise sous tension.
ATTENTION
N'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de l'afficheur
lorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin d'éviter toute blessure. Le
dos de l'afficheur devient très chaud lorsque l'appareil
fonctionne. C'est normal. Ne le touchez pas.
Réglage du volume/balance droite-
gauche/balance avant-arrière
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton MODE
(commande audio) pour sélectionner le mode de votre
choix.
Chaque pression change les modes comme ci-
dessous:
Volume: 0 ~ 35
Balance: L15 ~ R15
Fader: F15 ~ R15
Subwoofer: 0 ~ 15
Niveau de fondu: 0 ~ 15
Réglage de l'angle de l'affichage
Affichage de la position automatique
1
Appuyez sur la touche NAV. pour modifier l'affichage. La
position automatique (position actuelle) et la sensibilité de
réception GPS sont affichées.
REMARQUES
Pour afficher la position actuelle de votre véhicule, branchez
lantenne GPS à lappareil (reportez-vous à Installation de
lantenne GPS page 39).
Lorsque vous insérez un disque de navigation vendu
séparément (NVD-T003) prévu pour cet appareil, la
navigation à partir de l'appareil devient possible. Les touches
MENU, VOICE et TMC sont utilisées pour naviguer.
Exemple de la position actuelle du véhicule
La sensibilité de réception GPS et le nombre de
satellites sont affichés.
Vol. MIX
*
BAL.
FAD. Vol.
SUBW.
*
REMARQUES
Si le bouton MODE (Audio Control) n'est pas actionné
pendant 5 secondes après avoir sélectionné le mode
BALANCE ou FADER, l'appareil repasse automatiquement en
mode VOLUME.
* Lorsque NAVI MIX (page 20) et le subwoofer (page 19) sont
réglés sur ON, les niveaux correspondants peuvent être
ajustés.
2 Tournez le bouton MODE (commande audio) jusqu'à
obtention du son désiré dans chaque mode.
REMARQUE
Lorsque la température à l'intérieur de l'appareil augmente, il se
peut que le volume baisse momentanément. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
MODE
TILT
NAV.
Fonctionnement de base
7-FR
Fonctionnement de la radio
Commutation du mode Tuner
Le INA-N333R est équipé de la fonction MAX TUNE Pro
pour le tuner de plus haute qualité audio. Vous pouvez,
en outre, choisir entre deux réglages en fonction de vos
goûts personnels et vos préférences audio.
1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche F/SETUP
pendant au moins 2 secondes. L'affichage passe à
l'écran SETUP.
2 Poussez le
c
ommutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner FM
CONDITION. Appuyez sur la touche OK ou sur le
bouton MODE pour procéder au réglage.
3 Poussez le
c
ommutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner le réglage de
votre choix. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à
l'écran SETUP.
HI-FI: Réglage donnant la priorité à la qualité sonore
NORMAL: Réglage normal
STABLE: Réglage donnant la priorité à l'absence de
bruit
REMARQUES
Le réglage initial d'usine est "NORMAL".
Si le son est trop bruyant pendant l'écoute du tuner en mode
HI-FI, il est conseillé de commuter au mode NORMAL.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche
F/SETUP pour retourner en mode normal.
Ecoute de la radio
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER jusqu'à ce
qu'une fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/TEL.
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
3 Appuyez sur la touche TUNE/A.ME pour sélectionner
le mode de syntonisation.
DX SEEK (Mode distance) SEEK (Mode local)
OFF (Mode manual) DX SEEK
REMARQUE
Le mode initial est DX SEEK.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes
(accord manuel).
4 Appuyez sur ou pour accorder l'appareil sur la
station souhaitée.
Si vous maintenez ou enfoncée, la fréquence
change en continu.
REMARQUES
L'indicateur STEREO apparaît sur l'affichage quand une
station FM stéréo est accordée.
A propos de l’indicateur de diffusion TMC
Lindicateur TMC, qui est affiché en mode audio, est affiché
lorsquune station de réception TMC est incluse dans la
station de diffusion sélectionnée. Linformation TMC ne peut
pas être obtenue.
Lindicateur TMC, qui est affiché en mode navigation
(lorsque le NVD-T003 en option est utilisé) est affiché lorsque
lobtention des informations TMC a réussi.
Le disque de navigation optionnel (NVD-T003) est nécessaire
pour obtenir les informations TMC.
Pour plus dinformations, consulter le manuel dinstructions
du disque de navigation.
FM-1 FM-2
MW
LW FM-1
FM-3
Mémorisation manuelle des stations
1 Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station
que vous voulez mémoriser.
2 Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) sur
laquelle vous souhaitez mémoriser la station et
maintenez la-enfoncée pendant 2 secondes au
minimum. La station sélectionnée est mémorisée.
3 Répétez la procédure pour mémoriser 5 autres
stations de la même gamme au maximum.
Pour mémoriser des stations d'une autre gamme, il
suffit de sélectionner une autre gamme et de répéter la
même procédure.
Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations
sur chaque gamme : FM-1, FM-2, FM-3, PO et GO).
REMARQUE
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été
utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et
remplacée par la nouvelle.
F/SETUP
Touches de préréglage (1 à 6)
BAND/TEL. MODE
Commutateur à
retour automatique
OK
TUNE/A.ME
SOURCE/
POWER
8-FR
Mémorisation automatique des stations
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/TEL.
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
3 Appuyez sur la touche TUNE/A.ME et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes.
La fréquence change continuellement sur l'affichage
pendant que la mémorisation automatique est en
cours. Le syntoniseur recherche et mémorise
automatiquement les 6 stations les plus puissantes
dans la bande sélectionnée. Elles sont mémorisées
sous les touches de préréglage 1 à 6 dans l'ordre de
la puissance des signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le
tuner revient à la station mémorisée sur la touche de
préréglage 1.
REMARQUE
Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la station
que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne
commence.
Accord d'une station préréglée
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/TEL.
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
3 Appuyez sur la touche de préréglage correspondant
à la station de radio présélectionnée que vous voulez
écouter.
L'affichage indique la bande, le numéro préréglé et la
fréquence de la station sélectionnée.
Fonction de recherche de titre de
station
Si les titres des stations de radio (fréquences radio) sont
saisis, vous pouvez chercher une station de radio par
son titre.
1 Appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes au minimum. Laffichage passe au
mode de recherche de titre de station.
2 Déplacer le commutateur à retour automatique vers
le haut, vers le bas ou appuyez sur les touches ,
pour sélectionner le titre de la station.
3 Appuyez sur la touche OK ou le bouton MODE. La
station de radio avec le titre sélectionné est reçue.
REMARQUES
Appuyez sur la touche RTN ou appuyez sur le bouton MODE
et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes au minimum pour
annuler le mode de recherche.
Le fait dappuyer sur la touche
permettra de recevoir
la station de diffusion du titre sélectionné, comme avec la
touche OK ou avec le bouton MODE.
BAND/TEL. MODE
TUNE/A.ME
SOURCE/
POWER
OK
Touches de préréglage (1 à 6)
Commutateur à
retour automatique
Fonctionnement de la radio
9-FR
Fonctionnement RDS
Réglage du mode de réception RDS
et réception des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système
d'informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57
kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS
permet de recevoir une variété de renseignements,
comme les informations routières et les noms des
stations et également de refaire l'accord sur un émetteur
plus puissant qui diffuse le même programme.
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER jusqu'à ce
qu'une fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur la touche F/SETUP. L'indicateur "FUNC"
s'allume.
3 Appuyez sur la touche 1/AF pour activer le mode RDS.
L'indicateur "AF" apparaît quand le mode RDS est
activé.
4 Appuyez sur la touche ou pour accorder la
station RDS souhaitée.
5 Appuyez sur la touche 1/AF pour désactiver le mode
RDS. L'indicateur "AF" s'éteint.
6 Appuyez sur la touche F/SETUP pour activer le mode
normal. L'indicateur "FUNC" s'éteint.
Conseils
Lorsque l'appareil reçoit le signal PTY 31 (Messages
d'urgence), l'appareil affiche automatiquement "ALARM" à
l'écran.
Les données numériques RDS comprennent :
PI Identification du programme
PS Nom de la chaîne de programmes
AF Liste des fréquences alternatives
TP Programme pour automobilistes
TA Annonces routières
PTY Type de programme
EON Autres réseaux
R.TEXT Informations alphanumériques
Rappel des stations RDS préréglées
1 Appuyez sur la touche F/SETUP. L'indicateur "FUNC"
s'allume.
2 Appuyez sur la touche 1/AF pour activer le mode RDS.
L'indicateur "AF" apparaît quand le mode RDS est
activé.
3 Appuyez sur la touche F/SETUP pour activer le mode
normal. L'indicateur "FUNC" s'éteint.
4 Appuyez sur les touches 1 à 6 correspondant à la
station RDS souhaitée. Si le signal de la station
préréglée est faible, l'appareil recherchera et accordera
automatiquement une station ayant un signal plus
puissant dans la liste AF (fréquences alternatives).
5 Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne
peuvent pas être reçues :
Lorsque le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous
à "Réglage PI SEEK" sur la page 10), l'appareil
recherche de nouveau une station dans la liste PI
(Programme Identification).
Si le signal de la station régionale (locale) devient trop
faible pour être reçu, appuyez sur la même touche de
préréglage pour accorder une station d'une autre
localité.
REMARQUE
En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la
section "Fonctionnement de la radio". Vous pouvez prérégler des
stations RDS dans les gammes FM-1, FM-2 et FM-3
uniquement.
Réception des stations RDS
régionales (locales)
1 Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
2 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner RDS
REGIONAL. Appuyez sur la touche OK ou sur le
bouton MODE pour procéder au réglage.
3 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran
SETUP.
En mode "RDS REGIONAL OFF", l'appareil continue
de recevoir les stations RDS locales correspondantes.
4 Appuyez sur la touche F/SETUP pour annuler le mode
de réglage.
F/SETUP 1/AF
MODEOK
SOURCE/
POWER
Touches 1
à
6
Commutateur à
retour automatique
10-FR
F/SETUP
T.INFO/ANNC.
2/PTY 3/P. PTY
MODEOK
TITLE
Commutateur à
retour automatique
Accord PTY (Type de programme)
1 Appuyez sur la touche F/SETUP. L'indicateur "FUNC"
s'allume.
2 Appuyez sur la touche 2 /PTY pour activer le mode
PTY en mode radio FM. Le type de programme de la
station en cours de réception est affiché pendant 5
secondes.
Si aucun programme PTY n'est diffusé, "NO PTY" est
affiché pendant 5 secondes.
REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes qui
suivent une pression sur la touche 2/PTY, le mode PTY est
automatiquement annulé.
3 Appuyez sur les touches et ou poussez le
commutateur à retour automatique vers le haut ou
vers le bas dans les 5 secondes après la mise en
service du mode PTY pour choisir le type de
programme souhaité pendant qu'un type de
programme est affiché. Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, un type de programme défile sur
l'affichage.
4 Appuyez sur la touche 2/PTY dans les 5 secondes
après la sélection du type de programme pour que
l'appareil commence à rechercher une station diffusant
le type de programme sélectionné.
Si la station reçue est détectée, le type de programme
de cette station sera affiché pendant 5 secondes.
Si l'appareil ne trouve aucune station, "NO PTY" est
affiché pendant 2 secondes.
5 Appuyez sur la touche F/SETUP pour activer le mode
normal. L'indicateur "FUNC" s'éteint.
REMARQUES
Faites uniquement fonctionner l'appareil lorsque l'indicateur
"FUNC" est allumé.
Si aucune touche n'est actionnée dans les 5 secondes,
l'indicateur "FUNC" s'éteint.
Lorsque le disque de navigation (vendu séparément) est
inséré et que le système est réglé en mode de navigation, la
langue sélectionnée peut être utilisée avec la langue PTY
(type de programme) ou P.PTY (priorité type de programme).
Réglage PI SEEK
1 Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
2 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner PI SEEK.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
3 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran
SETUP.
4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche F/SETUP pour
revenir en fonctionnement normal.
Réception d'informations routières
1 Appuyez sur la touche T.INFO/ANNC. pour activer le
mode d'informations routières.
Pour annuler le mode de réception d'informations
routières, appuyez de nouveau sur la touche T.INFO/
ANNC..
2 Appuyez sur la touche ou pour sélectionner
une station d'informations routières. Quand une station
qui diffuse des informations routières est accordée,
l'indicateur TP s'allume.
Vous entendez les informations routières uniquement
quand elles sont diffusées. Si aucune information
routière n'est diffusée, l'appareil se met en mode
d'attente. Lorsqu'une émission d'information sur la
circulation routière commence, l'appareil la reçoit
automatiquement et l'indication "T.INFO" est affichée.
Quand la diffusion des informations routières est
terminée, l'appareil se met automatiquement en mode
d'attente.
Light M Classics Other M
REMARQUES
Quand le signal d'émission des informations routières tombe
sous un certain niveau, l'appareil reste en mode de réception
pendant 70 secondes. Quand le signal reste inférieur à un
certain niveau pendant plus de 70 secondes, l'indicateur
"T.INFO" clignote.
Si vous ne voulez pas écouter les informations routières en
cours de réception, appuyez brièvement sur la touche T.INFO/
ANNC. pour sauter ces informations. Le mode T.INFO reste
en service (ON) pour la réception des prochaines
informations routières.
Si vous changez le niveau du volume pendant la réception
d'informations routières, ce niveau sera mémorisé et la
prochaine fois que vous recevrez des informations routières,
le volume sera ajusté automatiquement au niveau mémorisé.
Dans le mode T.INFO, seules les stations TP sont
sélectionnées lors de l'accord avec SEEK.
Fonctionnement RDS
11-FR
Réception des informations routières
pendant la lecture de CD ou l'écoute
de la radio
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO/ANNC.
jusqu'à ce que l'indicateur T.INFO apparaisse sur
l'affichage.
2 Appuyez sur les touches et pour sélectionner
une station qui diffuse des informations routières si
nécessaire.
Quand les informations routières sont diffusées,
l'appareil coupe automatiquement le CD ou la radio
FM ordinaire.
Quand les informations routières sont terminées,
l'appareil reprend automatiquement la lecture selon
la source écoutée avant la diffusion des informations
routières.
Quand les stations d'informations routières ne
peuvent pas être reçues :
En mode tuner :
Quand le signal de la station TP ne peut pas être
reçu pendant plus de 70 secondes, l'indicateur
"T.INFO" clignote.
En mode CD :
Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une
station d'informations routières d'une autre
fréquence est automatiquement sélectionnée.
REMARQUE
L'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (Enhanced Other
Networks) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences
alternatives (AF). L'indicateur EON apparaît quand une station
RDS EON est reçue. Si la station en cours de réception ne
diffuse pas d'informations routières, l'ampli-tuner accorde
automatiquement une station correspondante qui diffuse des
informations routières.
3 Appuyez sur la touche T.INFO/ANNC. pour annuler le
mode de réception d'informations routières.
L'indicateur T.INFO disparaît.
REMARQUE
L'appareil passe automatique aux informations routières même
si vous êtes en train d'écouter une source autre que la radio ou
un CD.
PTY (Programme type) prioritaire
Cette fonction permet de prérégler un type de
programme, comme un programme musical ou les
informations, etc. Vous pouvez écouter une émission du
type de programme souhaité car l'appareil choisit en
priorité ce type de programme quand la diffusion
commence et interrompt l'émission que vous êtes en
train d'écouter. Vous pouvez utiliser cette fonction quand
l'appareil est réglé dans un autre mode que PO et GO.
1 Appuyez sur la touche F/SETUP. L'indicateur "FUNC"
s'allume.
2 Appuyez sur la touche 3/P. PTY pour activer le mode
PRIORITY PTY.
Le type de programme sera affiché pendant 5
secondes. Le réglage initial est "News".
REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes après
avoir appuyé sur la touche 3/P.PTY, le mode PRIORITY PTY est
automatiquement annulé.
3 Appuyez sur la touche ou ou déplacez le
commutateur à retour automatique vers le haut ou
vers le bas dans les 5 secondes tandis que "News" est
affiché pour choisir un type de programme. Appuyez
ensuite sur la touche 3/P. PTY. La fonction PRIORITY
PTY est activée.
4 Appuyez sur la touche 3/P. PTY pour activer de
nouveau le mode PRIORITY PTY.
Pour changer de catégorie de programme, suivez
l'étape 3.
Pour désactiver la fonction PRIORITY PTY, appuyez
et maintenez enfoncée la touche 3/P. PTY pendant
au moins 2 secondes.
REMARQUE
Contrairement à la fonction T.INFO, avec la fonction
PRIORITY PTY, le volume n'augmente pas quand une émission
est diffusée.
5 Appuyez sur la touche F/SETUP pour activer le mode
normal. L'indicateur "FUNC" s'éteint.
REMARQUE
Faites uniquement fonctionner l'appareil lorsque l'indicateur
"FUNC" est illuminé.
Si aucune touche n'est actionnée dans les 5 secondes,
l'indicateur "FUNC" s'éteint.
Affichage alphanumérique
Des messages diffusés par une station de radio
peuvent apparaître sur l'afficheur.
1 Appuyez sur la touche TITLE en même temps que
vous recevez FM dans le mode radio pour sélectionner
laffichage Alphanumérique.
Si des titres de stations de radio sont saisis, vous
pouvez chercher une station de radio par son titre.
"Fonction de recherche de titre de station" (Voir
page 8)
Laffichage montre "Waiting" pendant quelques
secondes.
REMARQUES
Si aucun message textuel ne peut être reçu ou si l'appareil ne
peut pas en recevoir correctement, l'affichage indique "NO
TEXT".
Selon les conditions de réception du signal, il est possible
que l'indication "Waiting" saffiche.
PS (Nom de la chaîne de programmes)
*
Nom de
station
PS
Alphanumérique
12-FR
Fonctionnement du lecteur CD
2 Insérez un disque avec l'étiquette tournée vers le haut.
Le disque est tiré à l'intérieur de l'appareil
automatiquement. L'affichage mobile se referme et la
lecture commence.
Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur la
touche SOURCE/POWER pour passer au mode CD.
Le mode change à chaque pression sur cette touche.
3 Appuyez sur la touche pour interrompre la
lecture.
Appuyez de nouveau sur la touche pour
continuer la lecture.
4 Appuyez sur la touche pour éjecter le disque.
REMARQUES
Si le CD ne s'éjecte pas, appuyez de nouveau sur la touche
pendant au moins 2 secondes avec l'affichage mobile ouvert.
En mode CD, l'indication "NAV. DISC" saffiche lorsque le
disque de navigation (vendu séparément) est chargé.
Ouverture et fermeture de l'affichage
mobile
1 Appuyez sur la touche .
L'affichage mobile s'ouvre.
Pour refermer l'affichage mobile, appuyez de nouveau
sur la touche .
L'affichage mobile se ferme.
REMARQUES
Ne soumettez pas l'affichage mobile à des chocs quand il est
ouvert car il pourrait en résulter un dysfonctionnement de
l'appareil.
L'affichage s'arrête à l'angle préréglé au moment de sa
fermeture.
ATTENTION
N'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de l'afficheur
lorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin d'éviter toute blessure. Le
dos de l'afficheur devient très chaud lorsque l'appareil
fonctionne. C'est normal. Ne le touchez pas.
Lecture
1 Appuyez sur la touche .
L'affichage mobile s'ouvre.
(Affichage mobile complètement ouvert)
Insérez un disque avec l'étiquette tournée vers le haut.
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
Ne touchez pas la surface du disque.
N'exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
N'apposez pas d'autocollants ou d'étiquettes sur le
disque et n'écrivez pas sur la surface du disque.
Nettoyez le disque lorsqu'il est poussiéreux.
Vérifiez que le disque ne comporte pas d'irrégularités.
N'utilisez pas d'accessoires pour disques vendus dans
le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans
l'appareil pendant une longue période. N'exposez
jamais le disque à la lumière directe du soleil. La
chaleur et l'humidité peuvent endommager le CD et
vous ne pourrez peut-être plus l'écouter.
A l'attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
Sil est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-
vous que la dernière session denregistrement a bien
été fermée (finalisée).
Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis
remettez-le en lecture.
A propos des disques utilisables avec les
modèles INA-N333R
Utilisez uniquement des disques compacts dont l'étiquette
porte les marques ci-dessous.
Vous pouvez reproduire des CD-R (CD enregistrables)/
CD-RW (CD réinscriptibles) destinés à un usage audio
sur cet appareil. Vous ne pouvez pas reproduire de CD-
R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3.
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD audio :
Les CD endommagés, les CD comportant des
empreintes de doigts, les CD soumis à des
températures extrêmes ou aux rayons du soleil (laissés
dans la voiture ou dans cet appareil), les CD
enregistrés dans des conditions instables, les CD
inadaptés à une utilisation audio, les CD sur lesquels
un enregistrement a échoué et sur lesquels un ré-
enregistrement a été tenté.
MP3 peut être écouté si un changeur de CD compatible
avec MP3 est connecté. (Reportez-vous au chapitre
"Fonctionnement du changeur" page 22).
4 ( ) 6 ( )
5 ( )
SOURCE/
POWER
( Seulement quand un changeur CD est connecté)
TUNER CD CD CHANGER
13-FR
Détecteur de plage (Saut)
1 Appuyez brièvement sur la touche en cours de
lecture CD pour revenir au début de la plage en cours.
Si vous souhaitez accéder au début de l'une des
plages précédentes, appuyez plusieurs fois de suite
sur cette touche jusqu'à ce que vous ayez atteint la
plage voulue.
Appuyez une fois sur la touche pour avancer
jusqu'au début de la plage suivante. Si vous souhaitez
accéder au début de l'une des plages suivantes,
appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche jusqu'à
ce que vous ayez atteint la plage voulue.
REMARQUE
La détection de plage fonctionne en mode de lecture ou de
pause.
Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière
1 Appuyez sur la touche ou et tenez-la
enfoncée pour avancer ou reculer rapidement sur le
disque jusqu'à ce que vous atteigniez le passage
souhaité de la plage.
Lecture répétée
1 Appuyez sur la touche 5 ( ) pour reproduire de
manière répétée la plage en cours de lecture.
L'indicateur REPEAT s'allume et la plage est reproduite
de manière répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche 5 ( ) pour
arrêter la lecture répétée.
M.I.X. (Lecture aléatoire)
1 Appuyez sur la touche 4 ( ) en mode de lecture ou
de pause.
L'indicateur M.I.X. s'allume et les plages du disque
sont reproduites dans un ordre aléatoire. Quand toutes
les plages du disque ont été reproduites une fois, le
lecteur commence une nouvelle séquence de lecture
aléatoire jusqu'à ce que vous annuliez le mode M.I.X..
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau
sur la touche 4 ( ) pour désactiver M.I.X..
Balayage des plages
1 Appuyez sur la touche 6 ( ) pour activer le
balayage.
Les 10 premières secondes de chaque plage sont
reproduites dans l'ordre.
Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche 6
( ) et désactivez le mode de balayage.
14-FR
Affichage du titre/texte
Il est possible d'afficher le titre de CD/Station si le titre a
été entré précédemment. Pour les détails, voir Titrage
des disques/stations (sur la page 15). Les informations
de texte, telles que le nom du disque et le nom de la
plage, seront affichées en présence d'un CD texte
compatible.
Si un changeur de CD compatible avec MP3
est connecté, il est également possible dafficher le nom
du répertoire, le nom du fichier, et l’étiquette ID3, etc.
tout en lisant les fichiers MP3.
1 Appuyez sur la touche TITLE.
Le mode change à chaque pression sur cette touche.
A propos des "Titre" et "Texte"
Titre: Avec cet appareil, il est possible d'entrer le nom du
CD (voir la page 15). Le nom enregistré sera
indiqué comme "titre".
Texte: Les CD compatibles avec l'affichage de texte
contiennent des informations comme le nom du
disque et le nom de plage. Ces informations sont
indiquées comme "Texte".
Mode Radio:
Mode CD/changeur:
Mode MP3 (Lorsque le changeur compatible avec MP3
est connecté):
1
S'affiche pendant la lecture d'un disque comportant
un texte. Rien ne s'affiche si le CD ne contient
aucun texte.
2
Si un fichier MP3 contient des informations du type
tag ID3, toutes les informations tag ID3
apparaissent (ex : nom de la piste, nom de l'artiste
et nom de l'album).
Aucune autre information n'est affichée.
3
Le taux d'échantillonnage et le débit binaire de
l'enregistrement du fichier MP3 sont affichés.
4
Rien ne s'affiche lorsque le titre n'a pas été saisi.
REMARQUES
Certains caractères ne seront pas affichés correctement sur
cet appareil en fonction du type du caractère.
Il se peut que l'affichage ne comporte pas toutes les
informations du CD Texte en fonction du changeur CD
Lorsque le réglage Scroll (défilement du texte du CD)
(reportez-vous à la page 19) est positionné sur "OFF",
appuyez sur la touche TITLE et maintenez-la enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour faire défiler une seule fois
les informations du texte (uniquement en mode AFFICHAGE
DU TEXTE, AFFICHAGE DU NOM DE CADRE,
AFFICHAGE DU NOM DE REPERTOIRE, AFFICHAGE
DU NOM DE FICHIER ou AFFICHAGE D'ETIQUETE).
L'indication "NO SUPPORT" apparaît lorsque les
informations texte souhaitées ne peuvent pas être affichées sur
cet appareil.
Autres fonctions
PS (Nom de la chaîne de programmes)
Nom de station (AFFICHAGE DU TITRE)
*
4
AFFICHAGE ALPHANUMERIQUE
AFFICHAGE DE TEXTE (NOM DE PLAGE/DU DISQUE)
*
1
AFFICHAGE DU TITRE
*
4
AFFICHAGE ETIQUETTE ID3
*
2
AFFICHAGE DU REPERTOIRE/CADRE
*
3
AFFICHAGE DU FICHER/CADRE
*
3
AFFICHAGE DU TITRE
*
4
TITLE
MODEOK
Commutateur à
retour automatique
15-FR
Titrage des disques/stations
1 Appuyez sur la touche TITLE et sélectionnez le mode
d'affichage des titres.
Pour plus de détails, reportez-vous à "Affichage du
titre/texte" (voir la page 14).
2 Appuyez sur la touche TITLE pendant 2 secondes au
minimum pour passer en mode Title Input (Saisie de
titre).
3 Des symboles textuels apparaissent dans la fenêtre
d'affichage. Poussez le commutateur à retour
automatique vers le haut ou vers le bas dans les 10
secondes pour déplacer le curseur vers le symbole
textuel que vous souhaitez saisir. Appuyez sur la
touche OK ou sur le bouton MODE pour placer la
lettre.
4 Répétez la procédure 3. Vous pouvez saisir jusqu'à 8
caractères. Le titre saisi est automatiquement
mémorisé et affiché comme titre.
Lorsque vous saisissez moins de 8 caractères,
sélectionnez OK dans les symboles textuels de la
fenêtre d'affichage. Les lettres sont mémorisées
automatiquement et affichées comme titre. Même si
vous ne sélectionnez pas OK, les lettres sont
automatiquement mémorisées après 10 secondes.
REMARQUES
Aux étapes 3 et 4, si vous n'effectuez aucune action pendant
10 secondes au minimum, le mode Title Inputting est annulé.
Vous pouvez également annuler le mode de saisie du titre en
appuyant sur la touche RTN.
Vous ne pouvez pas donner de titres aux plages.
Vous pouvez saisir 24 titres de station pour la fréquence de
radio et 18 titres de disque sur cette unité. Si vous essayez
denregistrer des titres au-delà de cette limite, laffichage
indiquera "FULL DATA" pendant 2 secondes.
A ce stade plus aucun titre ne peut être sauvegardé.
Pour entrer un nouveau titre, un des anciens titres doit être
effacé.
Lorsque vous désirez effacer un titre, entrez le symbole " "
dans tous les espaces.
Lorsque vous sélectionnez ou , le curseur indiquant
le titre entré se déplace vers la droite ou vers la gauche.
Lorsque vous sélectionnez , vous pouvez insérer un
espace.
Lorsque vous sélectionnez
1
ou
2
, l'affichage du
caractère/symbole change alternativement.
La longueur du titre ou la capacité de la mémoire du
changeur CD varie en fonction du modèle utilisé.
Une coupure d'alimentation de l'appareil peut effacer ces
titres. Procédez avec précaution lors de la manipulation du
câble d'alimentation.
Vous pouvez aussi appuyer sur les touches
ou
à la
place du commutateur à retour automatique pour sélectionner
un texte à saisir.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
à la
place de la touche OK ou du bouton MODE pour définir un
texte.
Effacement du titre d'un disque/nom
de station
1 Appuyez sur TITLE pour sélectionner l'affichage des
titres. Appuyez ensuite sur cette touche pendant au
moins 2 secondes.
Pour de plus amples détails, voyez le chapitre
"Affichage du titre/texte" (page 14).
2 Appuyez sur la touche OK, ou sur la toucle ou
sur le bouton MODE pendant au moins 2 secondes.
Le titre affiché se met à clignoter et "SEARCHING
TITLE" s'affiche.
3 Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le titre que vous
voulez effacer saffiche.
4 Appuyez sur la touche OK ou sur la toucle ou sur
le bouton MODE. Le message "DELETE OK?"
saffiche.
5 Appuyez sur la touche OK ou ou bien sur le
bouton MODE à nouveau.
Le titre est effacé.
6 Appuyez sur TITLE pour annuler le mode d'effacement
de titre.
REMARQUES
Vous ne pouvez pas effacer le CD-TEXT.
"NO DATA" saffiche pendant 2 secondes si le titre nest pas
apporté à l’étape 2, ou si tout le titre est effacé à l’étape 5.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
ou à
la place du commutateur à retour automatique pour
sélectionner un titre.
16-FR
Fonctionnement du réglage du son
Activation/annulation de la correction
physiologique
La correction physiologique accentue les basses et
moyennes fréquences du son reproduit à faible niveau
pour compenser la sensibilité réduite de l'oreille à ces
fréquences.
1 Appuyez sur la touche bass engine pour basculer en
mode graves.
2 Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner LOUD.
Appuyez sur la touche OK ou le bouton MODE pour
régler le mode LOUD.
3 Appuyez de nouveau sur la touche OK ou sur le
bouton MODE.
4 Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
Appuyez sur la touche OK ou le bouton MODE pour
régler. Laffichage revient au mode LOUD.
5 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche
bass engine pour revenir au mode normal.
REMARQUES
Si aucune touche nest activée dans les 10 secondes, le
réglage de la correction physiologique s’éteindra
automatiquement.
Après 10 secondes depuis lachèvement de lopération, le
système revient au mode normal automatiquement. Si la
touche RTN est activée, laffichage revient sur lindication de
réglage précédente.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
ou
à
la place du commutateur à retour automatique pour
sélectionner un élément.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
à la
place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un
élément.
Activer/Inactiver le mode de rejet
En réglant la fonction Defeat sur ON, tous les réglages
effectués précédemment en mode bass engine (sauf le
mode subwoofer) reviennent aux valeurs préréglées en
usine.
1 Appuyez sur la touche DEFEAT pendant plus de 2
secondes pour activer Defeat.
Pour désactiver Defeat, appuyez à nouveau sur la
touche DEFEAT pendant plus de 2 secondes.
Commutation de phase de la sortie
du subwoofer
Vous pouvez commuter la phase de la sortie du
subwoofer sur NORMAL 0° ou REVERSE 180° pour
sélectionner la phase de votre choix.
1 Appuyez sur la touche bass engine pour passer en
mode bass engine.
2 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner SUBW.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour régler le mode SUBW.
3 Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour passer à l'affichage du réglage de SUBW.
PHASE.
4 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner 0° (NORMAL)
ou 180° (REVERSE). Appuyez sur la touche OK ou sur
le bouton MODE pour procéder au réglage.
REMARQUES
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 10 secondes, le
réglage de la phase de la sortie du subwoofer est
automatiquement désactivé.
Dix secondes après la fin de l'opération, l'appareil revient
automatiquement en mode normal. Si vous appuyez sur la
touche RTN, l'affichage revient à l'indication du réglage
précédent.
bass engine/
DEFEAT
MODEOK
Commutateur à
retour automatique
17-FR
Réglage de la commande des graves
Vous pouvez modifier le réglage Bass Frequency
(Fréquence des graves) de manière à le personnaliser.
1 Appuyez sur la touche bass engine pour passer en
mode bass engine.
2 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner BASS CONT.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour régler le mode BASS CONT. (Commande de
fréquence centrale des graves).
3-1
Réglage du niveau des graves :
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner BASS LEVEL.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner le niveau de graves
de votre choix (7~+7). Appuyez sur la touche OK ou sur
le bouton MODE pour procéder au réglage.
Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence des
graves.
3-2
Réglage de la fréquence centrale des graves :
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner BASS FREQ.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner la fréquence
centrale des graves de votre choix (60Hz ~ 180Hz).
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour
procéder au réglage.
Accentue les gammes de fréquence des graves
affichées.
3-3
Réglage de la largeur de bande des graves (Q-Factor) :
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner BAND WIDTH.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner la gamme de
fréquences des graves de votre choix (WIDE1 (Etroite)
~ WIDE4 (Large)). Appuyez sur la touche OK ou sur le
bouton MODE pour procéder au réglage.
Fait passer la largeur de la bande d'accentuation des
graves d'étroite à large. Un réglage large accentue une
large gamme de fréquences au-dessus et au-dessous
de la fréquence centrale. Un réglage plus étroit
accentue uniquement les fréquences proches de la
fréquence centrale.
REMARQUES
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 10 secondes, le
réglage de la commande des graves se désactive
automatiquement.
10 secondes après la fin de l'opération, l'appareil revient
automatiquement en mode normal. Appuyez sur la touche
RTN pour revenir à l'affichage de l'indication précédente.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
ou
à
la place du commutateur à retour automatique pour
sélectionner un élément.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
à la
place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un
élément.
Réglage de la commande des aigus
Vous pouvez modifier le réglage Treble Frequency
(Fréquence des aigus) de manière à le personnaliser.
1 Appuyez sur la touche bass engine pour passer en
mode bass engine.
2 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner TREBLE
CONT. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour régler le mode TREBLE CONT.
(Commande de fréquence centrale des aigus).
3-1
Réglage du niveau des aigus :
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner TREBLE
LEVEL. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner le niveau d'aigus de
votre choix (7~+7). Appuyez sur la touche OK ou sur le
bouton MODE pour procéder au réglage.
Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus.
3-2
Réglage de la fréquence centrale des aigus :
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner TREBLE
FREQ. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner la fréquence
centrale des aigus souhaitée (10,0kHz ~ 17,5kHz).
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour
procéder au réglage.
Accentue les gammes de fréquence des aigus
affichées.
REMARQUES
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 10 secondes, le
réglage de la commande des aigus se désactive
automatiquement.
10 secondes après la fin de l'opération, l'appareil revient
automatiquement en mode normal. Appuyez sur la touche
RTN pour revenir à l'affichage de l'indication de réglage
précédente.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
ou
à
la place du commutateur à retour automatique pour
sélectionner un élément.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
à la
place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un
élément.
Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément
pour chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu'à ce
qu'ils soient modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée
pour l'une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les
autres sources (FM, MW (LW), CD etc.).
Selon l'appareil raccorde, certaines fonctions n'apparaissent
pas sur l'affichage. Cependant, il est encore possible de régler
le niveau des aigus si un processeur audio avec réglage des
aigus est connecté.
Les réglages du niveau des graves sont mémorisés
séparément pour chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.)
jusqu'à ce qu'ils soient modifiés. Une fois la fréquence des
graves et la largeur de bande des graves réglées pour l'une
des sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres
sources (FM, MW (LW), CD etc.).
Selon l'appareil raccorde, certaines fonctions n'apparaissent
pas sur l'affichage. Cependant, il est encore possible de régler
le niveau des graves si un processeur audio avec réglage des
graves est connecté.
18-FR
Utilisation de SETUP
Changement de la couleur du rétroéclairage
1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche F/SETUP
pendant au moins 2 secondes. L’affichage passe à
l’écran SETUP.
2 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner
ILLUMINATION. Appuyez sur la touche OK ou sur le
bouton MODE pour procéder au réglage.
3 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner GREEN ou
AMBER. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à
l'écran SETUP.
REMARQUE
Si vous continuez à pousser sur le commutateur à retour
automatique vers le haut ou vers le bas, la position du curseur se
déplace en continu.
4 Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche
F/SETUP pour revenir en mode normal.
REMARQUES
Vous pouvez également appuyer sur la touche ou à
la place du commutateur à retour automatique pour
sélectionner un élément.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
à la
place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un
élément.
La “Commutation du mode” dans les éléments de SETUP est
décrit dans le Fonctionnement de la radio à la page 7.
La “Réception des stations RDS régionales (locales)” et le
“Réglage PI SEEK” dans les éléments SETUP sont décrits
dans le Fonctionnement RDS à la page 9 et 10.
La “Réception de bulletins des stations locales DAB”, le
“Réglage pour passer automatiquement du DAB au RDS” et
l'“Activation/désactivation du DRC” dans les éléments
SETUP sont décrits dans le fonctionnement DAB à la page
28.
Les réglages peuvent être effectués uniquement lorsque la
boîte de réception DAB optionnelle est connectée.
Le “Réglage de l'intervalle de sélection des fichiers MP3”
dans les éléments SETUP est décrit dans le fonctionnement
du changeur à la page 24.
Le réglage peut être effectué uniquement lorsque le changeur
optionnel compatible avec MP3 est connecté .
La “Commutation des appels entrants du téléphone” dans les
éléments SETUP est décrite dans le fonctionnement du lien
MobileHub
TM
à la page 30.
Le réglage peut être effectué uniquement lorsque le téléphone
portable optionnel et le Mobile Hub sont connectés.
MODEOK
F/SETUPRTN
Commutateur à
retour automatique
Guide sonore (bip)
Grâce à cette fonction l'opération que vous effectuez est
confirmée par des tonalités qui diffèrent selon la touche
sur laquelle vous appuyez.
1 Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
2 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner BEEP.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
3 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner OFF ou réglez
votre volume préféré. Pour le réglage du volume, vous
avez le choix entre : LOW (Faible), MID (Moyen) et
HIGH (Elevé). Appuyez sur la touche OK ou sur le
bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage
revient à l'écran SETUP.
REMARQUES
Le réglage initial est BEEP OFF.
Lorsqu'un processeur audio externe est raccordé, le bip ne
fonctionne pas, bien que le réglage du BEEP soit activé.
La tonalité du bip est émise par les enceintes frontales
uniquement.
4 Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche
F/SETUP pour revenir en mode normal.
Affichage de l'heure
1 Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
2 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner CLOCK
DISPLAY. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour procéder au réglage.
3 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour régler l'affichage de l'heure
sur ON ou OFF. Appuyez sur la touche OK ou sur le
bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage
revient à l'écran SETUP.
4 Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche
F/SETUP pour revenir en mode normal.
19-FR
Réglage de l'ajustement automatique de l'horloge
Si cette fonction est réglée sur ON, l'affichage de
l'horloge calculé à partir des informations GPS est
disponible.
1 Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
2 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner AUTO GPS
CLOCK. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour procéder au réglage.
3 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran
SETUP.
4 Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche
F/SETUP pour revenir en mode normal.
REMARQUES
Seules les minutes et les secondes sont réglées
automatiquement.
Réglez le Réglage automatique dhorloge sur OFF, lorsque
non-connecté à une antenne GPS.
Réglage du défilement
Lorsque l’affichage des caractères du texte etc. ne tient
pas sur l’affichage, ce dernier défile.
Lorsque l’affichage des caractères du texte tient sur
l’affichage, ce dernier ne défile pas même si le réglage
Défilement ON/OFF est effectué.
1 Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
2 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner AUTO
SCROLL. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour procéder au réglage.
3 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran
SETUP.
ON: l’affichage du texte CD, etc. défile en continu.
OFF: L'affichage défile seulement quand un disque
est chargé, quand une plage est changée, etc.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche
F/SETUP pour revenir au mode normal.
REMARQUES
Le mode initial est "OFF".
Les titres de disques entrés manuellement (reportez-vous à la
page 15) ne peuvent pas défiler.
SUBW. BAL.
FAD.Vol.
Mise en et hors service du subwoofer
1 Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
2 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner SUBWOOFER.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
3 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran
SETUP.
4 Appuyez sur la touche
F/SETUP
après avoir réglé
SUBWOOFER ON.
5 Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE
(commande audio) pour sélectionner le mode
SUBWOOFER.
6 Faites tourner le bouton MODE (commande audio)
jusqu'à ce que le son désiré soit obtenu dans chaque
mode.
Réglage de l'heure
1 Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
2 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner CLOCK
ADJUST. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour procéder au réglage.
3 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner HOUR.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à
retour automatique une nouvelle fois vers le haut ou
vers le bas pour régler "Hour" (heure).
Après le réglage, appuyez sur la touche RTN pour
revenir à l'indication précédente.
4 Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner MINUTE.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique une
nouvelle fois vers le haut ou vers le bas pour régler
"Minute".
Après le réglage, appuyez sur la touche RTN pour
revenir à l'indication précédente.
5 Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche
F/SETUP pour revenir en mode normal.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Alpine INA-N333RS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à