Philips FW-M355/22 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur
31
3139 115 21422
Français
Sommaire
Généralités
Accessoires fournis ............................................ 32
Agrément ............................................................. 32
Environnement .................................................... 32
Consignes de sécurité ....................................... 32
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 33–34
Power
Connexions d’antenne
Connexion des enceintes
Connexions facultatives .................................... 34
Connexion d’autres appareils à votre chaîne
Installation des piles dans la télécommande 34
Commandes
Commandes sur la chaîne et sur la
télécommande ............................................. 35–36
Fonctions de base
Plug & Play ............................................................ 37
Mode de démonstration ................................... 38
Pour mettre le système en marche ................ 38
Pour mettre la chaîne en mode de veille ...... 38
Pour mettre la chaîne en mode de veille
d’économie d’énergie ........................................ 38
Mode de gradateur ............................................ 38
Réglage du volume ............................................. 39
Réglage du son .................................................... 39
DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
- Commande du son numérique
DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
- renforcement dynamique des basses
Utilisation du lecteur de CD/
MP3-CD
Disques acceptés pour la lecture ................... 40
Au sujet du MP3 .......................................... 40–41
Chargement des disques .................................. 41
Lecture des disques ........................................... 41
Echange des disques en cours de lecture ..... 41
Sélection d’une plage ou d’un passage
particuliers ........................................................... 42
Sélection de l’album/le titre désiré
(uniquement pour disques MP3) .................... 42
Lecture répétée .................................................. 42
Programmation de plages .......................... 42–43
Effacement du programme ............................... 43
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 44
Mémorisation des stations de radio
préréglées ..................................................... 44–45
Programmation automatique de stations
de radio préréglées
Programmation manuelle de stations de
radio préréglées
Accord sur des stations radio préréglées .... 45
Effacer une station radio préréglée ................ 45
RDS ................................................................ 45–46
Réglage de l’horloge RDS
NEWS (nouvelles) .............................................. 46
Utilisation du lecteur de
cassettes/enregistrement
Introduction d’une cassette ............................. 47
Lecture de cassettes .......................................... 48
Rebobinage/bobinage ........................................ 48
Généralités sur l’enregistrement .................... 48
Préparation avant l’enregistrement ................ 49
Enregistrement immédiat ................................. 49
Synchronisation du début de
l’enregistrement du CD .................................... 49
Copie de cassettes ............................................. 49
Horloge/Temporisateur
Affichage de l’horloge ........................................ 50
Réglage de l’horloge .......................................... 50
Réglage du temporisateur ......................... 50–51
Désactivation de la temporisateur
Activation de la temporisateur
Réglage du minuteur de mise en veille .......... 51
Sources externes
Ecoute de sources externes ............................ 52
Entretien ...................................................... 52
Spécifications ........................................... 53
Dépannage ........................................... 5455
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM31
32
3139 115 21422
Français
Généralités
Ce produit est conforme aux prescriptions
de la Communauté Européenne relatives à
la limitation des perturbations
radioélectriques.
Accessoires fournis
2 haut-parleurs
Télécommande
Piles (2 piles de type AA) pour la
télécommande
Antenne cadre pour modulation
d’amplitude (AM)
Antenne filaire pour modulation de
fréquence (FM)
Agrément
Energy Star
En tant que partenaire
d’ENERGY STAR
®
, Philips a
conclu que ce produit et
conforme aux directives d’ENERGY STAR
®
en
matière d’économie d’énergie.
Environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait notre possible pour
faciliter le tri des matériaux d’emballage en trois
catégories: carton (emballage extérieur), mousse
de polystyrène (calage) et polyéthylène (sachets,
film protecteur en mousse).
Votre appareil est constitué de matériaux
susceptibles d’être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer la réglementation locale en vigueur sur
la manière de vous débarrasser des matériaux
d’emballage, des piles usagées et de vos anciens
appareils.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette
signalétique (ou la tension indiquée à côté du
sélecteur de tension) correspond à celle du
secteur. Dans la négative, consultez votre
revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque
d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
et de 5 cm de chaque côté.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur,
dont notamment des appareils de chauffage ou
un ensoleillement direct.
S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
marche pendant une heure environ, sans disque,
avant que la lecture puisse s’effectuer
normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne
doivent être ni huilés ni graissés.
Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de
l’électricité. Pour le déconnecter
totalement de l’alimentation secteur,
débrancher la fiche secteur de la prise
murale.
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM32
33
3139 115 21422
Français
Préparatifs
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à
l’arrière de l’appareil.
A Power
Avant de brancher le cordon secteur dans la
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT!
Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un
circuit de sécurité a été intégré. A cet effet,
votre système peut commuter
automatiquement en mode de veille en cas
de conditions extrêmes. Si cela arrive,
laissez refroidir le système avant de le
réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
B Connexions d’antenne
Connectez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM aux bornes correspondantes.
Positionnez les antennes de manière à obtenir
une réception optimale.
Antenne AM
AM ANTENNA
Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de
rayonnement.
SPEAKERS 6
R
+
L
+
SUBWOOFER
OUT
AM
ANTENNA
FM
ANTENNA
LR
speaker
(right)
speaker
(left)
FM wire antenna
AM loop
antenna
B
C
AUX/CDR
A
AC power cord
Fixez le crochet
dans l’orifice
antenne filaire FM
antenne
cadre AM
enceinte
(gauche)
enceinte
(droite)
cordon secteur
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM33
34
3139 115 21422
Français
Préparatifs
Antenne FM
Pour améliorer la réception FM stéréo,
connectez une antenne FM extérieure à la prise
d’antenne FM ANTENNA.
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS,
enceinte de gauche aux prises "L" et enceinte de
droite aux prises "R". Raccordez le fil de couleur
(repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au
"-".
1
2
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques:
Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est
recommandé d’utiliser les enceintes fournies.
Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou
l’autre paire de prises de haut-parleur
+
/
-
.
Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l’impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez à cet effet la section
SPECIFICATIONS du présent manuel.
Connexions facultatives
Les appareils et cordons ci-dessous ne sont pas
fournis. Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi des appareils connectés.
Connexion d’autres appareils à votre
chaîne
Utilisez un cordon Cinch pour connecter les
prises AUX/CDR IN de sortie audio
analogique d’un appareil externe (téléviseur,
magnétoscope, lecteur de disques laser, d’un
lecteur de DVD ou d’un enregistreur de CD).
Remarque:
Si vous connectez un équipement avec une
sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le
au terminal AUX/CDR IN gauche. Comme
alternative, vous pouvez utiliser un câble cinch
"simple à double" (le son restera mono).
Installation des piles dans la
télécommande
Installez deux piles type R06 ou AA dans la
télécommande en respectant la polarité indiquée
par les symboles "+" et "-" dans le logement.
ATTENTION!
Enlevez les piles si elles sont usées ou si la
télécommande doit rester inutilisée
pendant une période de temps prolongée.
Ne mélangez pas des piles usagées,
neuves ou de marques différentes.
Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM34
35
3139 115 21422
Français
Commandes (illustration principale de l’équipement à la page 3)
Commandes sur la chaîne et sur
la télécommande
1 STANDBY ON y
pour mettre le système en marche ou en mode
de veille.
2 ECO POWER
pour mettre le système en marche ou en mode
de veille d’économie d’énergie.
3 DIGITAL SOUND DISPLAY
(Affichage de DSC)
le réglage DSC actif est éclairé.
4 TUNER (BAND)
pour sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW.
TAPE (TAPE 1• 2)
pour sélectionner le lecteur de cassettes 1 ou 2.
AUX (VIDEO)
pour sélectionner l’entrée d’un appareil
supplémentaire.
5 CD 1 / CD 2 / CD 3 (CD 1/2/3)
pour sélectionner le tiroir de disque 1, 2 ou 3.
6 OPEN/CLOSE
pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
7 DISC CHANGE
pour changer le ou les disques.
8 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
pour commuter le bouton rotatif “jog control”
sur la sélection DSC.
9 Jog control (bouton rotatif)
pour sélectionner l’effet sonore voulu avec
chacune des fonctions sonores sélectionnées.
DSC ...................... JAZZ, ROCK, TECHNO ou
OPTIMAL.
DBB ...................... DBB 1, DBB 2, DBB 3 ou DBB OFF.
0 DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
pour commuter le bouton rotatif “jog control”
sur la sélection DBB.
! Sélection du mode
PLAY•PAUSE ÉÅ
fonction CD/MP3-CD…pour arrêter ou
interrompre la lecture.
fonction TAPE .. pour démarrer la lecture.
fonction PLUG & PLAY…(sur la chaîne
uniquement) pour démarrer et
activer l’installation Plug & Play.
SEARCH•TUNING à(ALBUM -)
SEARCH•TUNING á(ALBUM +)
fonction MP3-CD...pour rechercher une plage en
avant ou en arrière.
onction CD ...... pour rechercher une plage en
avant ou en arrière.
fonction TUNER…pour rechercher une
fréquence radio supérieure ou
inférieure.
fonction TAPE .. pour le rembobinage ou l’avance
rapides.
fonction CLOCK…(sur la chaîne uniquement)
pour régler l’heure.
STOP•CLEAR / DEMO STOPÇ
fonction CD/MP3-CD…pour arrêter la lecture
ou effacer un programme.
fonction TUNER…(sur le système uniquement)
pour arrêter la programmation
ou pour effacer une présélection.
fonction TAPE .. pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement.
fonction DEMO…(sur la chaîne uniquement)
pour activer ou désactiver le
mode de démonstration.
fonction CLOCK…(sur la chaîne uniquement)
pour terminer le réglage de
l’horloge ou pour neutraliser le
temporisateur.
fonction PLUG & PLAY…(sur la chaîne
uniquement) pour terminer
l’installation Plug & Play.
PREV í / PRESET 4 (TITLE -)
NEXT ë / PRESET 3 (TITLE +)
fonction MP3-CD…pour sélectionner le titre
précédent/suivant.
fonction CD ..... pour passer au début de la plage
actuelle, précédente ou suivante.
fonction TUNER…pour sélectionner un
émetteur radio pré-programmé.
fonction CLOCK…(sur la chaîne uniquement)
pour régler les minutes.
@ RDS
pour sélectionner les données RDS.
NEWS
pour écouter les nouvelles.
# Lecteur de cassette 1
$ Lecteur de cassette 2
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM35
36
3139 115 21422
Français
Commandes
% Utilisation de la platine à cassettes
A. REPLAY
pour sélectionner le mode de lecture
AUTO REPLAY (lecture continue automatique)
ou seulement ONCE (une fois).
RECORD
pour commencer l’enregistrement sur la platine
à cassette 2.
^ PROG
fonction CD/MP3-CD…pour programmer les
plages du CD.
fonction TUNER…pour programmer les stations
de radio.
fonction CLOCK…pour sélectionner le mode
d’horloge sur 12 ou 24 heures.
& CLOCK•TIMER
pour afficher l’heure, régler l’heure ou régler le
temporisateur.
* DIM
pour sélectionner les différents modes de
gradateur : DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF
(gradateur hors fonction).
( n
pour le branchement d’un casque.
) MASTER VOLUME (VOLUME +/-)
pour augmenter ou réduire le volume.
¡ Afficheur
pour visualiser le réglage en cours de votre système.
Tiroir de disque
£ MUTE
interruption ou reprise de la reproduction sonore.
DISPLAY (ALBUM)
pour visualiser l’album d’un disque MP3.
DISPLAY (TITLE)
pour visualiser le titre (la plage) d’un disque MP3.
§ REPEAT
pour lire en boucle des plages/disques/
programme.
SLEEP
mise en fonction, mise hors fonction ou réglage
du temporisateur de mise en veille.
TOUCHES NUMERIQUES (0 – 9)
(les numéros à deux chiffres doivent être composés
dans les 2 secondes.)
permet d’entrer une plage de disque pour
CD/MP3-CD.
ª B
pour mettre le système en mode de veille.
pour mettre le système en mode de veille
d’économie d’énergie.
Remarques pour la télécommande:
Sélectionnez d’abord la source que vous
désirez commander en appuyant sur l’une
des touches de sélection de la source sur la
télécommande (par exemple CD 1/2/3,
TUNER).
Sélectionnez ensuite la fonction voulue
(par exemple
É
,
í
,
ë
).
DBB DSC
ÅÉ
1
3
2
4
6
5
7
9
8
VOLUME
á
à
DIM
ë
í
Ç
0
2
TAPE 1/2
MUTE
CD 1/2/3
AUX
TUNER
SLEEPPROG
REPEAT
TITLE
ALBUM
DISPLAY DISPLAY
£
ª
5
4
^
)
!
9
!
§
*
9
)
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM36
37
3139 115 21422
Français
Fonctions de base
IMPORTANT!
Avant d’utiliser le système, effectuez les
opérations préparatoires.
Plug & Play
La fonction Plug & Play vous permet de mettre
automatiquement en mémoire tous les émetteurs
radio et les émetteurs RDS disponibles.
Première installation ou mise en service
1 Lors de la mise sous tension, le message AUTO
INSTALL - PRESS PLAY“ (installation
automatique - appuyez sur PLAY) s’affiche.
2 Appuyez surÉÅ sur la chaîne pour démarrer
l’installation.
INSTALL (installation) s’affiche suivi de
TUNER (syntoniseur) et ensuite de AUTO
(automatique).
PROG se met à clignoter.
Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est
suffisante, d’abord toutes les stations RDS puis les
stations FM (modulation de fréquence) et MW
(ondes moyennes) respectivement. Les stations
RDS à signal faible peuvent être mémorisées lors
de programmations ultérieures.
Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
de la mémoire ont été utilisées, la dernière station
programmée (ou la première station RDS
disponible) est diffusée.
3 Le système passe à la programmation de
l’horloge RDS si la première présélection
correspond à une station RDS.
INSTALL s’affiche suivi de TIME” et
ensuite de SEARCH RDS TIME”.
Une fois que le temps RDS a été détecté,
RDS TIME“ (temps RDS) s’affiche et l’heure
actuelle est mémorisée.
Au cas où l’émetteur RDS n’émet pas l’heure
RDS dans les 90 secondes, le programme sera
automatiquement terminé et "NO RDS TIME"
sera visible à l’affichage.
Si l’émetteur RDS est disponible au niveau du
premier préréglage;
Le programme est automatiquement mis
hors service.
Pour réinstaller Plug & Play
1 En mode de veille ou de démonstration,
appuyez surÉÅ sur la chaîne et maintenez
enfoncé jusqu’à ce que AUTO INSTALL -
PRESS PLAY soit affiché.
2 Appuyez à nouveau surÉÅ pour démarrer
l’installation.
Toutes les stations radio préalablement
mémorisées seront remplacées.
Pour quitter sans mémoriser les
programmations Plug & Play
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Si vous n’achevez pas l’installation Plug & Play,
cette fonction sera relancée lors de la prochaine
mise en marche.
Remarques:
Lors de la mise sous tension, le tiroir porte-disque
peut s’ouvrir et se refermer pour initialiser le système.
Si aucune fréquence stéréo n’a été trouvée
pendant l’installation Plug & Play, CHECK
ANTENNA (contrôler l’antenne) sera affiché.
Pendant Plug & Play, si aucune touche n’est
enfoncée dans les 15 secondes, le système quittera
automatiquement l’installation Plug & Play.
TUNER TAPE AUX
TAPE 1 • 2 VIDEO
DIGITAL SOUND DISPLAY
STANDBY-ON
DSC
OPEN
/
CLOSE
DISC
CHANGE
CD
O
P
T
I
M
A
L
J
A
Z
Z
T
E
C
H
N
O
R
O
C
K
CD 1
CD 2
CD 3
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
SEARCH •TUNING SEARCH•TUNING PLAY• PAUSE
STOP• CLEAR / DEMO STOP
PRESET
NEXT/PRESET
PREV/
DIMCLOCK•TIMERPROG
ALBUM-
TITLE-
ALBUM+
TITLE+
MP3-CD
MP3-CD
MASTER VOLUME
ÅÉ
1
3
2
4
6
5
7
9
8
VOLUME
á
à
DIM
ë
í
Ç
0
2
TAPE 1/2
MUTE
CD 1/2/3
AUX
TUNER
SLEEPPROG
TITLE
DSCDBB
ALBUM
BAND
ECO POWER
A. REPLAYRDS NEWS RECORD
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM37
38
3139 115 21422
Français
Mode de démonstration
Le système comporte un mode de
démonstration qui présente les diverses
fonctions disponibles.
Pour activer le mode de démonstration
En mode de veille, maintenez enfoncée la
toucheÇ sur la chaîne jusqu’à ce que l’indication
"WELCOME" s’affiche.
La démonstration commence alors.
Pour désactiver le mode de
démonstration
Maintenez enfoncée la toucheÇ sur la chaîne
jusqu’à ce que l’indication "DEMO OFF"
(arrêt démo) s’affiche.
Le système passe alors en mode de veille.
Pour mettre le système en
marche
À partir du mode de veille/démonstration
Appuyez sur STANDBY ON pour commuter
la dernière source sélectionnée.
Appuyez sur CD 1/2/3, TUNER,
TAPE (TAPE 1/2) ou AUX.
Appuyez sur OPEN/CLOSE.
Le système passe en mode CD.
À partir du mode de veille d’économie
d’énergie
Appuyez sur ECO POWER pour commuter la
dernière source sélectionnée.
Appuyez sur CD 1/2/3, TUNER, TAPE ou
AUX sur la télécommande.
Pour mettre la chaîne en mode
de veille
À partir du mode de démonstration
Maintenez enfoncé Ç sur la chaîne.
Pour tous les autres modes de source (sauf
en mode de veille d’économie d’énergie)
Appuyez sur STANDBY ON (ou B de la
télécommande).
En mode de veille, l’horloge s’affiche.
Pour mettre la chaîne en mode
de veille d’économie d’énergie
(< 0,5 Watt)
Appuyez sur ECO POWER (maintenez
enfoncée la touche B de la télécommande).
"ECO PWR" s’affiche, puis l’afficheur s’éteint.
Le témoin à LED d’économie d’énergie
STANDBY ON est alors allumé.
Remarque:
Si le mode de démonstration n’a pas été
désactivé, il reprendra cinq secondes après que le
système passe en mode de veille d’économie
d’énergie ou en mode de veille.
Mode de gradateur
Cette option permet de sélectionner l’intensité
d’éclairage de l’afficheur.
Dans tous les autres modes de source (sauf en
mode de veille d’économie d’énergie ou en
mode de veille), appuyez à plusieurs reprises sur
DIM pour sélectionner le mode d’affichage
DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (gradateur
hors fonction).
DIM s’affiche, sauf en mode DIM OFF.
DIM
mode
1
2
3
OFF
Luminosité
normale
atténuée
atténuée
normale
Analyseur
de spectre
hors fonction
en fonction
hors fonction
en fonction
Remarque:
En mode de veille, appuyez sur DIM pour
sélectionner la luminosité maximale ou atténuée
pour l’affichage de l’heure.
Fonctions de base
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM38
39
3139 115 21422
Français
Réglage du volume
Réglez le MASTER VOLUME (ou appuyez sur
VOLUME +/- de la télécommande) pour
augmenter ou diminuer le niveau sonore.
Pour l’écoute au casque
Connectez la fiche du casque dans
la prise n située à l’avant de la
chaîne.
Les hauts-parleurs sont alors
coupés.
Pour couper momentanément le son
Appuyez sur MUTE sur la télécommande.
La reproduction sonore se poursuit sans son
audible et "MUTE" (sourdine) s’affiche.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur
MUTE ou augmentez le volume à l’aide de la
commande VOLUME.
Réglage du son
DIGITAL SOUND CONTROL
(DSC) - Commande du son numérique
La fonction DSC vous permet de bénéficier
d’effets sonores spéciaux préréglés par égaliseur
pour vous fournir la meilleure reproduction
musicale qui soit.
1 Appuyez sur DSC.
L’option DSC sélectionnée est affichée.
2 Tournez le bouton rotatif (ou appuyez de
manière répétée sur DSC sur la télécommande)
pour sélectionner : , JAZZ, ROCK, TECHNO ou
OPTIMAL.
S
C
G
E
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
2
1
1
Fonctions de base
DYNAMIC BASS BOOST (DBB) -
renforcement dynamique des basses
Il existe trois réglages DBB possibles pour
améliorer la réponse des fréquences des graves.
1 Appuyez sur DBB.
L’option DBB sélectionnée est affichée, sauf en
mode DBB OFF.
2 Tournez le bouton rotatif (ou appuyez de
manière répétée sur DBB sur la télécommande)
pour sélectionner : DBB 1, DBB 2, DBB 3 ou
DBB OFF.
Remarque:
Certains CD ou certaines cassettes peuvent être
enregistrés en modulation élevée. Ceci peut entraîner
une distorsion à un volume élevé. Si c’était le cas,
neutralisez l’effet DBB ou diminuez le volume.
Sélection DSC-DBB automatique
Le meilleur réglage DBB est produit
automatiquement pour chaque sélection DSC.
Vous pouvez sélectionner manuellement le
réglage DBB qui correspond le mieux à votre
environnement d’écoute.
DSC
JAZZ
ROCK
TECHNO
OPTIMAL
DBB
hors fonction
en fonction (3)
en fonction (3)
en fonction (2)
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM39
40
3139 115 21422
Français
Utilisation du lecteur de CD/MP3-CD
DC
3
CHANGER
CD/CD
-
R/CD
-
RW COMPATIBLE
TUNER TAPE AUX
TAPE 1 2 VIDEO
DIGITAL SOUND DISPLAY
STANDBY-ON
DSC
OPEN
/
CLOSE
DISC
CHANGE
CD
O
P
T
I
M
A
L
J
A
Z
Z
T
E
C
H
N
O
R
O
C
K
CD 1
CD 2
CD 3
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
SEARCH TUNING SEARCH TUNING PLAY PAUSE
MP3-CD
MINI HIFI SYSTEM
FW-
STOP CLEAR / DEMO STOP
PRESET
NEXT/PRESET
PREV/
DIMCLOCKTIMERPROG
ALBUM-
TITLE-
ALBUM+
TITLE+
MP3-CD
MP3-CD
MASTER VOLUME
DBB DSC
1
3
2
4
6
5
7
9
8
VOLUME
á
à
DIM
ë
í
Ç
0
2
TAPE 1/2
MUTE
CD 1/2/3
AUX
TUNER
SLEEPPROG
REPEAT
TITLE
ÅÉ
ALBUM
DISPLAY DISPLAY
BAND
ECO POWER
A. REPLAYRDS NEWS RECORD
IMPORTANT!
Ce système est conçu pour les disques
courants. N’utilisez aucun accessoire,
comme des bagues stabilisatrices ou des
films de traitement des disques, etc., car ils
risquent d’endommager le mécanisme.
Ne chargez pas plus d’un disque dans
chaque tiroir.
Disques acceptés pour la lecture
Ce système peut lire :
Tous les CD audio préenregistrés.
Tous les disques audio CDR et CDRW finalisés
Les CD au format MP3 (CD-ROM avec pistes
MP3)
Au sujet du MP3
Formats acceptés
ISO9660, Joliet, multi-session
Le nombre maximal de plages et d’albums est
de 255
Nombre maximal de niveaux imbriqués de
répertoire : 8 niveaux
Nombre maximal d’albums : 32
Le nombre maximal de plages MP3
programmées est de 99
Débit VBR pris en charge
Fréquences d’échantillonnage prises en
charge en MP3 : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Débits pris en charge en MP3 : 32, 64, 96,
128, 192, 256 (Kbits/s)
Confection de vos propres CD au
format MP3
1 Extrayez les morceaux de vos propres CD
audionumériques ou téléchargez de la musique
MP3 légale sur Internet.
2 Enregistrez (“gravez”) la musique sur le disque
CD-R(W) à l’aide de votre ordinateur individuel.
Veillez à utilisez une vitesse d’enregistrement qui
ne dépasse pas celle indiquée sur le CD-R(W) et
évitez de faire tourner simultanément d’autres
programmes pendant l’enregistrement.
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM40
41
3139 115 21422
Français
Utilisation du lecteur de CD/MP3-CD
Qualité sonore
A noter qu’il est préférable que vos disques de
compilation en MP3 ne contiennent que des
plages MP3 (*.mp3). Pour obtenir une bonne
qualité en MP3, un débit de 128 kbit/s est
recommandé.
Chargement des disques
1 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le
tiroir de disque.
2 Chargez deux disques sur le plateau. Pour charger
le troisième, appuyez sur DISC CHANGE.
Le plateau tourne alors pour permettre
d’accéder au troisième emplacement.
3
CD CHANGER
CLOCK
.
TIMER
VOLUME
DEMO
PRESET TUNING
SHUFFLE
TIMER
PLAY
MODE
SIDE
SET CLOCK
TIMER SET
BAND
RECORD
DUBBING
CD TAPE
PROGRAM
CLEAR
RDS
MODE
1
2
3
TIMER
DBB
PROGRAM
AMPM
SHUFFLE
FMMW
LWSW
STEREO
NR
FRONT
BACK
RECORD
HSD
2
2
1
OPENCLOSE
1
3 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour fermer le
tiroir de disque.
"READING" (lecture) s’affiche. Le disque
sélectionné, le nombre total de plages et la
durée d’écoute s’affichent.
Pour les disques MP3, le nom du premier
album et titre défilent une fois sur l’afficheur suivi
par " AXX TXXX".
Remarques:
Chargez les disques face étiquette vers le haut.
Pour les CD MP3, le temps de lecture du disque
peut dépasser 10 secondes en raison du grand
nombre de morceaux concentrés sur un seul disque.
Lecture des disques
un disque est chargé dans le tiroir à CD
le tiroir à CD sélectionné est vide
le tiroir à CD sélectionné est chargé
ou en cours de lectureor
Pour lire tous les disques du tiroir
Appuyez sur ÉÅ.
Tous les disques présents sont lus une fois,
puis la lecture s’arrête.
Pendant la lecture, le numéro du disque
sélectionné, le numéro de la plage en cours de
lecture et le temps d’écoute écoulé de cette
plage s’affichent.
Pour les disques MP3, TITLE s’affiche. Pour les
disques de mode mixte, un seule mode sera
sélectionné pour la lecture en fonction du
format d’enregistrement.
Pour lire un seul disque
En mode CD, appuyez sur CD 1, CD 2 ou
CD 3 sur la chaîne.
Le disque choisi est lu une fois, puis la lecture
s’arrête.
Pour interrompre momentanément la
lecture
Appuyez sur ÉÅ .
La durée de la plage en cours de lecture clignote.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur ÉÅ.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur Ç.
Echange des disques en cours de
lecture
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
Le tiroir de disque s’ouvre sans interrompre
l’écoute en cours.
2 Pour remplacer le disque intérieur, appuyez de
nouveau sur DISC CHANGE.
"DISC CHANGE" (changement de disque)
s’affiche et la lecture s’arrête.
Le tiroir se referme pour récupérer le disque
intérieur et s’ouvre de nouveau en permettant
cette fois d’accéder au disque intérieur.
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM41
42
3139 115 21422
Français
Sélection dune plage ou dun
passage particuliers
Pour rechercher un passage particulier
en cours de lecture
1 Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que le passage voulu soit localisé.
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez
sur ÉÅ .
Pour sélectionner une plage particulière
Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë
(ou touches numériques 0-9) de manière à
afficher la plage voulue.
Si le lecteur est arrêté, appuyez surÉÅ pour
commencer la lecture.
Sélection de lalbum/le titre désiré
(uniquement pour disques MP3)
Pour sélectionner lalbum désiré
Appuyez de manière répétée sur ALBUM
-/+ (à ou á).
ALB se met à clignoter et le nom de l’album
défile une fois sur l’afficheur.
Pour sélectionner le titre désiré
Appuyez de manière répétée sur TITLE -/+
(í / ë ou touches numériques 0-9).
TITLE se met à clignoter et le nom du titre
défile une fois sur l’afficheur
Remarque:
L’album et le titre ne seront affichés qu’une
seule fois lors de la sélection. Pour visualiser à
nouveau, appuyez sur la touche DISPLAY
respective de la télécommande.
Utilisation du lecteur de CD/MP3-CD
Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner et changer les divers
modes de lecture avant ou pendant l’écoute.
1 Appuyez de manière répétée sur REPEAT sur
la télécommande pour sélectionner :
"TRACK" – pour répéter la lecture de la
plage actuel.
"DISC" – pour répéter la lecture du disque
actuel.
"PROGRAM" – pour répéter la lecture des
plages programmées.
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
REPEAT jusqu’à ce que le mode "REPEAT
OFF" s’affiche.
REP s’affiche, sauf en mode REPEAT OFF.
Remarques:
– Pendant la lecture d’un programme, il n’est pas
possible de répéter la lecture du disque actuel
(mode Repeat Disc).
Si vous appuyez sur le bouton , tous les
modes de répétition seront supprimés.
Programmation de plages
La programmation des plages est possible
lorsque la lecture est arrêtée. Il est possible de
mémoriser jusqu’à 99 plages dans un ordre
quelconque.
1 Chargez les disques à écouter dans le tiroir
(voir “Chargement des disques").
2 Appuyez sur CD 1/2/3 pour sélectionner un
disque.
3 Appuyez sur PROG pour commencer la
programmation.
PROG se met à clignoter.
4 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner
(ou touches numériques 0-9 sur la
télécommande) une plage particulière.
Pour les CD MP3, appuyez sur ALBUM -/+
et TITLE -/+ pour sélectionner l’album et le
titre à programmer.
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM42
43
3139 115 21422
Français
5 Appuyez sur PROG pour mémoriser la plage.
Répétez les étapes 35 pour mémoriser
d’autres disques et plages.
6 Pour mettre fin à la programmation, appuyez
une seule fois sur Ç.
PROG reste affiché et le mode de
programmation reste activé.
Le nombre total de plages programmées et la
durée totale d’écoute s’affichent.
Pour les disques MP3, la durée de lecture
totale ne s’affichera pas.
7 Appuyez sur ÉÅ pour lancer la lecture
programmée.
"PLAY PROGRAM" (lecture du programme)
s’affiche.
Remarques:
Il nest pas possible de créer un programme
de plages MP3 provenant de plusieurs disques
ou combinées à des plages audio normales.
Si la durée totale d’écoute est supérieure à
"99:59", "--:--" s’affiche alors à la place du
temps total d’écoute.
Si vous tentez de programmer plus de 40
plages, "FULL" s’affiche.
Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode de
programmation.
Pour vérifier le programme
Arrêtez la lecture et appuyez à plusieurs reprises
sur í ou ë.
Pour quitter le mode de vérification, appuyez
sur Ç.
Effacement du programme
Appuyez une seule fois sur Ç lorsque la
lecture est arrêtée, ou deux fois lorsqu’elle est
en cours.
PROG disparaît et PROGRAM CLEARED
(programme effacé) s’affiche.
Remarque:
Le programme est effacé si l’on débranche le
système de l’alimentation secteur ou si l’on ouvre le
tiroir des disques.
Pour lenregistrement, voir Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement.
Utilisation du lecteur de CD/MP3-CD
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM43
44
3139 115 21422
Français
Réception radio
TUNER TAPE AUX
TAPE 1 2 VIDEO
DIGITAL SOUND DISPLAY
STANDBY-ON
DSC
OPEN
/
CLOSE
DISC
CHANGE
CD
O
P
T
I
M
A
L
J
A
Z
Z
T
E
C
H
N
O
R
O
C
K
CD 1
CD 2
CD 3
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
SEARCH TUNING SEARCH TUNING PLAY PAUSE
STOP CLEAR / DEMO STOP
PRESET
NEXT/PRESET
PREV/
DIMCLOCKTIMERPROG
ALBUM-
TITLE-
ALBUM+
TITLE+
MP3-CD
MP3-CD
MASTER VOLUME
DBB DSC
ÅÉ
1
3
2
4
6
5
7
9
8
VOLUME
á
à
DIM
ë
í
Ç
0
2
TAPE 1/2
MUTE
CD 1/2/3
AUX
TUNER
SLEEPPROG
BAND
ECO POWER
A. REPLAYRDS NEWS RECORD
Réglage sur les émetteurs radio
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
"TUNER" s’affiche. Quelques secondes plus
tard, la fréquence radio actuelle s’affiche.
Lorsque vous recevez une station FM en
stéréo, s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises pour
sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW .
3 Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que la fréquence affichée commence à
changer, puis relâchez-la.
L’afficheur indique "SEARCH" (recherche)
jusqu’à ce qu’une station dont le signal est
suffisamment puissant soit captée.
4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
Pour sélectionner une émission dont le signal
est faible, appuyez brièvement et à plusieurs
reprises sur à ou á jusqu’à ce que la
réception soit optimale.
Mémorisation des stations de
radio préréglées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations de
radio préréglées.
Programmation automatique de stations
de radio préréglées
L’installation Plug & Play (voir “Fonctions de base
- Plug & Play”).
OU
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
Pour commencer le préréglage
automatique à partir dun numéro de
présélection voulu
Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro voulu.
Une station radio préalablement mémorisée
ne peut être mémorisée à nouveau.
2 Maintenez enfoncée la touche PROG jusqu’à ce
que "AUTO" (automatique) s’affiche.
PROG se met à clignoter.
Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est
suffisante, d’abord toutes les stations RDS puis
les stations FM (modulation de fréquence) et
MW (ondes moyennes) respectivement. Les
stations RDS à signal faible peuvent être
mémorisées lors de programmations ultérieures.
Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
de la mémoire ont été utilisées, la dernière
station programmée (ou la première station RDS
disponible) est diffusée.
Pour arrêter la programmation
automatique de stations de radio
préréglées
Appuyez sur PROG ou Ç sur la chaîne.
Remarque:
Si aucun numéro n’est sélectionné, le préréglage
automatique commence à (1) et tous les autres
préréglages sont effacés.
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM44
45
3139 115 21422
Français
Réception radio
Programmation manuelle de stations de
radio préréglées
1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur PROG.
PROG se met à clignoter.
Le numéro suivant disponible pouvant être
sélectionné s’affiche.
Pour mémoriser cette station sous un
autre numéro de préréglage
Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro préréglé voulu.
3 Appuyez de nouveau sur PROG pour
mémoriser la station.
PROG disparaît de l’afficheur.
Recommencez les étapes 13 pour mémoriser
d’autres stations préréglées.
Pour quitter la programmation manuelle
de stations de radio préréglées
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques:
Si vous tentez de mémoriser plus de 40 stations
radio préréglées, FULL s’affiche.
Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode de
programmation.
Accord sur des stations radio
préréglées
Lorsque vous avez mémorisé les stations radio,
appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro de station préréglée voulu.
Le numéro de la station, la fréquence radio et
la gamme d’onde s’affichent.
Effacer une station radio
préréglée
1 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner la
station radio préréglée que vous désirez effacer.
2 Maintenez enfoncée la touche Ç sur la chaîne
jusqu’à ce que PRESET DELETED (station
radio préréglée effacée) s’affiche.
La fréquence radio reste affichée.
Toutes les autres stations radio préréglées de
cette bande portant un numéro préréglé plus
élevé recevront également le numéro précédent.
Recommencez les étapes 12 pour effacer
d’autres stations radio préréglées.
Pour lenregistrement, voir Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement.
RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion permettant aux émetteurs
FM d’envoyer des informations supplémentaires
par le signal radio FM normal. Ces informations
supplémentaires peuvent concerner:
Nom de l’émetteur: Le nom de l’émetteur
est affiché.
Type de programme: Les types de
programmes suivants existant et pouvant être
captés par votre syntoniseur: nouvelles, questions
d’actualité, informations, sports, éducation, théâtre,
culture, sciences, divers, musique pop, musique
rock, musique commerciale, musique légère,
musique classique, autre musique, aucun type.
Texte radio (RT): des messages sous forme
de textes apparaissent sur l’afficheur.
Réception dun émetteur RDS
Syntonisez une station radio de la bande FM.
Si la station radio n’émet un signal RDS, le
logo RDS (RDS) et le nom de l’émetteur seront
affichés.
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM45
46
3139 115 21422
Français
Pour afficher les informations RDS
Appuyez à plusieurs reprises sur RDS pour
passer aux informations suivantes (si disponibles):
NOM DE L’EMETTEUR TYPE DE
PROGRAMME TEXTE RADIO
FREQUENCE DE L’EMETTEUR NOM DE
L’EMETTEUR ....
Remarques:
Si l’émetteur syntonisé n’émet pas de signal
RDS ou s’il ne s’agit pas d’un émetteur RDS,
NO RDS (pas de RDS) s’affiche.
Si les messages de texte RDS ne sont
disponibles pour l’émetteur RDS, NO RDS TEXT
(pas de texte RDS) s’affiche.
Réglage de lhorloge RDS
Certaines stations de radio RDS peuvent
émettre un signal horaire toutes les minutes. Il
est possible de régler l’horloge en utilisant le
signal horaire superposé au signal RDS émis.
1 Appuyez deux fois sur CLOCKTIMER.
2 Appuyez sur RDS.
SEARCH RDS TIME” (recherche de l’heure
RDS) s’affiche.
A réception du signal horaire RDS,
RDS TIME (heure RDS) s’affiche et l’heure
actuelle est mémorisée.
Si l’heure RDS n’est pas détectée dans les 90
secondes, le message NO RDS TIME (pas
d’heure RDS) s’affiche.
Remarque:
Certaines stations RDS peuvent transmettre une
heure à temps réel à une minute d’intervalle.
L’exactitude de l’heure transmise dépend de la
station RDS qui effectue la transmission.
NEWS (nouvelles) (uniquement
disponible sur les émetteurs RDS)
Dès que le type de programme NEWS (nouvelles)
a été détecté sur un émetteur RDS, le système
passera automatiquement en mode de syntoniseur.
IMPORTANT!
Vous pouvez activer la fonction NEWS à
partir du mode de veille, du mode de
démonstration ou à partir dun mode de
source quelconque sauf le mode de
syntoniseur et le mode de veille d’économie
d’énergie.
Pour activer la fonction NEWS
1 Maintenez enfoncé NEWS jusqu’à ce que
"NEWS" s’affiche.
NEWS s’affichent.
Le système recherche les 5 premières
stations radio préréglées et attend que des
données de type informations soient diffusées
par l’une ou l’autre de ces stations RDS.
Pendant une recherche NEWS, la source
sonore actuellement active n’est pas interrompue.
2 Si une transmission de nouvelles est détectée, le
système passera en mode de syntoniseur.
NEWS se met à clignoter.
Remarques:
Avant de mettre en marche la fonction NEWS,
vous devez quitter le mode de syntoniseur.
Avant d’utiliser la fonction NEWS, assurez-vous
que les 5 stations radio préréglées sont des
émetteurs RDS.
La fonction NEWS ne marche qu’une fois pour
chaque activation.
La fonction NEWS ne se mettra pas en marche
si un enregistrement est en cours.
Si aucune station RDS n’est détectée, NO RDS
NEWS“ (pas d’informations RDS) s’affiche.
Pour annuler la fonction NEWS
Appuyez de nouveau sur NEWS ou appuyez
sur TUNER pour sélectionner le mode de
syntoniseur.
Pendant une émission des nouvelles, appuyez sur
une des touches de sélection de source
disponibles pour commuter sur la source
correspondante.
Réception radio
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM46
47
3139 115 21422
Français
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
TUNER TAPE
TAPE 1 2 VIDEO
DIGITAL SOUND DISPLAY
STANDBY-ON
DSC
OPEN
/
CLOSE
DISC
CHANGE
CD
PLAYBACK
PLAY / REC
O
P
T
I
M
A
L
J
A
Z
Z
T
E
C
H
N
O
R
O
C
K
CD 1
CD 2
CD 3
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
SEARCH TUNING SEARCH TUNING PLAY PAUSE
AUX
STOP CLEAR / DEMO STOP
PRESET
NEXT/PRESET
PREV/
DIMCLOCKTIMERPROG
ALBUM-
TITLE-
ALBUM+
TITLE+
MP3-CD
MP3-CD
MASTER VOLUME
DBB DSC
1
3
2
4
6
5
7
9
8
VOLUME
á
à
DIM
ë
í
Ç
0
2
TAPE 1/2
MUTE
CD 1/2/3
AUX
TUNER
SLEEPPROG
REPEAT
TITLE
ÅÉ
ALBUM
DISPLAY DISPLAY
BAND
ECO POWER
A. REPLAYRDS NEWS RECORD
IMPORTANT!
Avant d’écouter une cassette, veillez à
retendre la bande à laide dun crayon. Si
elle est détendue, elle risque de se coincer
et de se rompre dans le mécanisme.
La bande des cassettes C-120 est
extrêmement fine et peut facilement se
déformer ou être endommagée. Son
utilisation dans cette chaîne est déconseillée.
Conserver les cassettes à la température
de la pièce et tenez-les à une certaine
distance des champs magnétiques (par
exemple un transformateur, un téléviseur ou
un haut-parleur).
Introduction dune cassette
1 Appuyez sur le compartiment de cassette pour
ouvrir la porte du compartiment de la cassette.
2 Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la gauche.
3 Refermez le volet de la platine cassette.
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM47
48
3139 115 21422
Français
Lecture de cassettes
Pour sélectionner un lecteur de cassette
1 Appuyez à plusieurs reprises sur TAPE pour
sélectionner le lecteur de cassettes 1 ou 2.
2 Appuyez sur ÉÅ .
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur Ç.
Pour sélectionner la répétition
automatique ou la lecture unique
Appuyez à plusieurs reprises sur A.REPLAY
pour sélectionner les différents modes de lecture.
"AUTO REPLAY" ( ) ou "ONCE" ( )
s’affiche.
AUTO REPLAY …est sélectionné, la cassette se
rebobinera automatiquement à la
fin de la lecture de la face
sélectionnée. La lecture reprendra
ensuite. La lecture continue aura
lieu au maximum 20 fois.
ONCE ................. a été sélectionné, la face
sélectionnée de la cassette sera lue
une fois, puis la lecture s’arrêtera.
Rebobinage/bobinage
1 Arrêtez la lecture et appuyez sur à ou á.
Le rembobinage ou l’avance rapide s’arrête
automatiquement en fin de bande.
2 Appuyez sur Ç pour arrêter le rebobinage ou
le bobinage rapide.
Remarque:
Pendant le rembobinage ou l’avance rapide
d’une cassette, il est également possible de
sélectionner une autre source (par exemple CD ou
TUNER).
Généralités sur lenregistrement
Pour l’enregistrement, n’utilisez que des cassettes
IEC type I (bande normal).
Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement, quelle que soit la position des
commandes, par exemple VOLUME, DBB ou
DSC.
Une bande-amorce est fixée aux deux extrémité
de la bande proprement dite.
Les six à sept premières et
dernières secondes de la bande
ne seront pas enregistrées.
Pour empêcher tout
enregistrement accidentel,
cassez la languette située sur le
bord gauche de la face de la
cassette que vous désirez protéger.
Si CHECK TAPE (contrôler la cassette)
s’affiche, la languette de protection est absente.
Collez un morceau de ruban adhésif sur le trou.
IMPORTANT!
Lenregistrement est autorisé dans la
mesure où il nenfreint aucun droit de
reproduction ni aucun autre droit détenu
par des tiers.
Lenregistrement nest possible que sur la
platine 2.
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM48
49
3139 115 21422
Français
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
Préparation avant lenregistrement
1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le TAPE 2.
2 Chargez une cassette enregistrable dans la
platine 2, bobine pleine dirigée vers la gauche.
3 Préparez la source à enregistrer.
CD – chargez le(s) disque(s).
TUNER – sélectionnez la station radio voulue.
TAPE – chargez la cassette pré-enregistrée
dans la platine 1, bobine pleine dirigée vers la
gauche.
AUX – connectez l’appareil externe.
Si un enregistrement est en cours
REC se met à clignoter.
Il n’est pas possible d’écouter une autre source
sauf pour la copie de cassettes.
Il n’est pas possible d’activer la fonction de
temporisateur pendant l’enregistrement ou la
copie de cassettes.
Enregistrement immédiat
1 Appuyez sur CD 1/2/3, TUNER ou AUX pour
sélectionner la source.
2 Lancez la lecture de la source sélectionnée.
3 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
Pour arrêter lenregistrement
Appuyez sur Ç.
Remarque:
L’enregistrement immédiat est impossible en
mode cassette, "SELECT SOURCE" (sélectionnez
la source) s’affiche.
Synchronisation du début de
lenregistrement du CD
1 Appuyez sur CD 1/2/3 pour sélectionner du
disque.
Appuyez sur í ouë pour sélectionner la piste
sur laquelle l’enregistrement doit commencer.
Vous pouvez programmer les plages dans
l’ordre voulu pour leur enregistrement (voir
"Utilisation du lecteur de CD/MP3-CD -
Programmation de plages").
2 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
La lecture du disque commence
automatiquement.
Pour sélectionner une autre plage
pendant lenregistrement
1 Appuyez sur ÉÅ pour interrompre
l’enregistrement.
2 Appuyez sur í ouë pour sélectionner la plage
voulue.
3 Appuyez sur ÉÅ pour reprendre
l’enregistrement.
Pour arrêter lenregistrement
Appuyez sur Ç.
L’enregistrement et la lecture du CD
s’arrêteront simultanément.
Copie de cassettes
1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le mode
cassette.
2 Chargez la cassette pré-enregistrée dans la
platine 1.
Vous pouvez arrêté la cassette à l’endroit où
l’enregistrement doit commencer.
3 Appuyez sur RECORD.
La lecture et l’enregistrement commenceront
simultanément.
"DUB" (copie) s’affiche.
La copie des cassettes n’est possible que sur une
face de la cassette. Pour continuer la copie sur la
face arrière, à la fin de la face A, retournez les
cassettes sur la face B et recommencer
l’opération.
Pour arrêter la copie
Appuyez sur Ç.
Remarques:
La copie de cassettes n’est possible que de la
platine 1 à la platine 2.
Pour éviter les problèmes de copie, utilisez des
bandes de même longueur.
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM49
50
3139 115 21422
Français
Horloge/Temporisateur
TUNER TAPE
TAPE 1 2 VIDEO
DIGITAL SOUND DISPLAY
STANDBY-ON
DSC
OPEN
/
CLOSE
DISC
CHANGE
CD
O
P
T
I
M
A
L
J
A
Z
Z
T
E
C
H
N
O
R
O
C
K
CD 1
CD 2
CD 3
D
I
G
I
T
A
L
S
O
U
N
D
C
O
N
T
R
O
L
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
SEARCH TUNING SEARCHTUNING PLAY PAUSE
AUX
STOP CLEAR / DEMO STOP
PRESET
NEXT/PRESET
PREV/
DIMCLOCKTIMERPROG
ALBUM-
TITLE-
ALBUM+
TITLE+
MP3-CD
MP3-CD
MASTER VOLUME
DBB DSC
ÅÉ
1
3
2
4
6
5
7
9
8
VOLUME
á
à
DIM
ë
í
Ç
0
2
TAPE 1/2
MUTE
CD 1/2/3
AUX
TUNER
SLEEPPROG
BAND
ECO POWER
A. REPLAYRDS NEWS RECORD
IMPORTANT!
En mode d’économie d’énergie, la fonction
dhorloge/temporisateur est inactive.
Affichage de lhorloge
L’horloge (si elle doit être réglée) s’affiche en
mode de veille.
Pour afficher lhorloge dans un mode de
source quelconque (par exemple CD,
TUNER)
Appuyez sur CLOCKTIMER.
L’horloge s’affiche pendant quelques secondes.
Si l’horloge n’a pas été réglée, "--:--" s’affiche.
Réglage de lhorloge
L’horloge peut être réglée sur le mode 12 ou 24
heures, par exemple "12:00 AM" ou "00:00".
1 En mode de veille ou en mode d’affichage de
l’horloge, appuyez une fois sur CLOCKTIMER.
Pour les autres modes de source, appuyez deux
fois sur CLOCKTIMER.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur PROG pour
sélectionner le mode d’horloge.
"12:00 AM" ou "00:00" se met à clignoter.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur à ou á sur la
chaîne pour régler les heures.
4 Appuyez à plusieurs reprises surí ou ë sur la
chaîne pour régler les minutes.
5 Appuyez de nouveau sur CLOCKTIMER
pour mémoriser le réglage.
L’horloge commence à fonctionner.
Pour quitter sans mémoriser le réglage
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques:
Les réglages de l’horloge sont effacés si l’on
débranche le cordon secteur ou en cas de panne
de courant.
Pendant le réglage de l’horloge, si aucune touche
n’est actionnée pendant 90 secondes, le système
abandonne automatiquement le mode de réglage
de l’horloge.
Pour régler l’horloge automatiquement à l’aide
du signal horaire RDS, voir “Réception radio -
Réglage de l’horloge RDS”.
Réglage du temporisateur
La chaîne peut lancer automatiquement le mode
CD, TUNER ou TAPE à une heure programmée.
Elle peut ainsi faire office de réveil-matin.
IMPORTANT!
Avant de régler le programmateur,
assurez-vous que lhorloge est à lheure.
Le temporisateur est toujours mis en
fonction une fois programmé.
Le temporisateur ne se déclenche pas si
un enregistrement est en cours.
Le volume du temporisateur augmente
progressivement du minimum au dernier
niveau de volume sélectionné.
1 Maintenez enfoncée la touche
CLOCKTIMER pendant plus de deux
secondes pour sélectionner le mode de
temporisateur.
"12:00 AM" ou "00:00" ou la dernière
programmation du temporisateur se met à
clignoter.
se met à clignoter.
pg 031-055/M355/22-Fre 4/17/02, 10:38 AM50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Philips FW-M355/22 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur