DeWalt DG7000 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (MAY04) Form No. 624936-00 DG2900, DG4300, DG6000, DG7000, DG6000E, DG7000E
Copyright © 2002, 2004
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configu-
ration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
English
HONDA 13 HP, OHV GX ENGINE
IDLE CONTROL, LOW OIL SHUT OFF
SUPER QUIET MUFFLER
HIGH AMP SURGE CAPACITY
IDEAL FOR STARTING COMPRESSORS
MAINTENANCE FREE
BRUSHLESS ALTERNATOR
JOBSITE TESTED FRAME
WITH PANEL PROTECTION BARS
120V / 240V - 20/ 30 AMP RECEPTACLES
120V -20 AMP GFCI RECEPTACLES
1 YEAR FREE SERVICE CONTRACT
2 YEAR WARRANTY
INCLUDES GENERATOR, WHEEL AND HANDLE KIT, LIFTING HOOK,
AND SPARK PLUG WRENCH.
DG7000 GENERATOR SHOWN
Product Specifications
Model DG2900 DG4300
Alternator
Type Brushless, 2-Pole Brushless, 2-Pole
Excitation Condenser Condenser
Max AC Output 2900 4300
Rated AC Output 2400 3800
Rated Current (120/240 volt) 20 Amp 31.7/15.9 Amp
Phase Single Single
Frequency 60 Hz 60 Hz
Engine
Model GX160 GX240
Horse Power 5.5 8
Fuel Tank Capacity 3 Gal 5 Gal
Recommended Fuel Unleaded Gasoline Unleaded Gasoline
(86 Octane or Higher) (86 Octane or Higher)
Oil Capacity 0.63 US qt. 1.16 US qt.
Recommended Oil SAE 10W-30 API SJ SAE 10W-30 API SJ
Low Oil Shutdown Yes Yes
Starting system Recoil Recoil
Receptacles
120 Volt 20 Amp GFCI Duplex Yes (1) Yes (2)
120 Volt 20 Amp Twist-Locking (GFCI protected) Yes (1) Yes (1)
120 Volt 30 Amp Twist-Locking No No
120/240 Volt 20 Amp Twist-Locking No Yes (1)
120/240 Volt 30 Amp Twist-Locking No No
General
Dimensions* (in.)(LxWxH) (22.4x19.1x18.9) (24.4x21.7x20.1)
Dry Weight* 99 lb (44.9 kg) 159 lb (72.1 kg)
Model DG6000/DG6000E DG7000/DG7000E
Alternator
Type Brushless, 2-Pole Brushless, 2-Pole
Excitation Condenser Condenser
Max AC Output 6000 7000
Rated AC Output 5000 6000
Rated Current (120/240 volt) 41.7/20.8 Amp 50/25 Amp
Phase Single Single
Frequency 60 Hz 60 Hz
Engine
Model GX340 GX390
Horse Power 11 13
Fuel Tank Capacity 5 Gal 5 Gal
Recommended Fuel Unleaded Gasoline Unleaded Gasoline
(86 Octane or Higher) (86 Octane or Higher)
Oil Capacity 1.16 US qt. 1.16 US qt.
Recommended Oil SAE 10W-30 API SJ SAE 10W-30 API SJ
Low Oil Shutdown Yes Yes
Starting system Recoil/Elec. Start Recoil/Elec. Start
Receptacles
120 Volt 20 Amp GFCI Duplex Yes (2) Yes (2)
120 Volt 20 Amp Twist-Locking (GFCI protected) Yes (1) Yes (1)
120 Volt 30 Amp Twist-Locking Yes (1) Yes (1)
120/240 Volt 20 Amp Twist-Locking No No
120/240 Volt 30 Amp Twist-Locking Yes (1) Yes (1)
General
Dimensions* (in.)(LxWxH) (26x21.7X20.5) (26x21.7X20.5)
Dry Weight* 185 lb (83.9 kg) 200 lb (90.7 kg)
* Dimensions and dry weight do not include wheel kit or battery compartment.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERATORS
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
WARNING! Read and understand all instructions. Familiarity and proper training are
required for the safe operation of generators. A generator operated improperly or by untrained
personnel can be dangerous. Become familiar with all of the generator's controls, output
receptacles and connections. Know how to stop generator in case of emergency. Failure to fol-
low all instructions listed below may result in electrical shock, property damage,and/or serious
personal injury or death. This manual contains IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS for
models DG2900, DG4300, DG6000, DG7000, DG60000E and DG7000E. It is important to
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Do not operate the generator unless it is fully assembled.
NOTE: All DEWALT generators come with a Honda engine owner’s manual. The Honda man-
ual overrides this manual on all engine topics. Honda engine manuals are available through
D
EWALT at 1-800-4-DEWALT.
WARNING: This product contains chemicals known to the state of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
WARNING! CARBON MONOXIDE HAZARDS
Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless and odorless gas. Breathing
exhaust can cause loss of consciousness and may lead to death. If you run the generator in
an area that is confined, or even partially enclosed, the air you breathe could contain a dan-
gerous amount of exhaust gas. To keep exhaust from building up, provide adequate ventila-
tion. Do not operate the generator in a room, cave, or tunnel unless professionally installed
exhaust hoses are used.
WARNING! ELECTRIC SHOCK HAZARDS
The generator produces enough electrical power to cause serious shock or electrocution if
misused. Using a generator or an electrical device in wet conditions — near water, on wet
grass, in damp areas, in rain or snow — could result in electrocution. Keep the generator dry
at all times. This generator is not designed to be stored outdoors unprotected from the weath-
er. Moisture or ice can cause a malfunction or short in electrical components, which could
result in electrocution. Test GFCI outlets and accessories before each use. Check all electri-
cal components on the control panel before each use.
Do not connect this generator to any building’s electrical system unless a licensed electrician
has installed an isolation switch. Failure to do so can result in property damage or death.
WARNING! FIRE & BURN HAZARDS
The exhaust system gets hot enough to ignite some materials. Keep generator at least 1 meter
(3 feet) away from buildings and other equipment during or immediately after operation. Never
enclose generator in any structure. Keep all flammable materials away from the generator.
The muffler becomes very hot during operation and remains hot for some time after the engine
stops. Do not touch the muffler while the engine is running or hot. Allow the engine and the
muffler to cool before storing. See storing instructions on page 2 of this manual.
Gasoline is highly flammable and poisonous. Always stop the engine and allow the muffler to
cool before refueling. Never refuel while smoking or in the vicinity of an open flame or sparks.
Never smoke near the generator. Always check for spilled fuel or fuel leaks. Make sure that
any spilled fuel has been wiped up before starting the generator. When operating or trans-
porting the generator, be sure that it is kept upright. If the unit tilts, fuel may leak from the car-
buretor or fuel tank.
GROUNDING THE GENERATOR
Grounding the generator helps prevent electric shock from a
ground fault condition. To ground the generator you will need
a ground wire and grounding stake. These are not supplied
with the generator. The ground wire should be a #8, strand-
ed-copper wire. The grounding point should be copper or
brass.
1. Locate the ground plug below the generator control panel
(shown in figure 1).
FIGURE 1: GROUNDING PLUG
English
1
2. Attach a ground wire to the ground plug.
3. Drive the grounding point into the ground.
4. Attach the ground wire to the grounding point.
The generator should be grounded to a good ground source in compliance with National
Electric Codes standards and local regulations. In some areas, generators are required to be
registered with local utility companies.
WARNING! Use only grounded extension cords. Use only three wire or double-insulated
power tools.
WARNING! Do not use metal pipe that is being used to carry combustible materials or
gasses for the grounding point.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPT (GFCI)
On D
E
WALT generator models (DG2900, DG4300, DG6000, DG7000, DG6000E, and
DG7000E), all 20 Amp receptacles are protected by a ground fault circuit interrupt (GFCI). The
20A twist lock receptacles are linked to the GFCI duplex receptacles, therefore providing GFCI
protection. The GFCI shuts off the power to the receptacle when it senses small imbalances
caused by current leakage to the ground.
CAUTION: Each GFCI should be tested for proper operation every time the generator is
used.
TO TEST A GFCI:
Start the generator. Turn the auto idle switch (figure 13H) off. (See page 4 for
control panel layout information.) Push in the TEST button (A) on the recep-
tacle. The RESET button (B) will pop out. Power is now off at the receptacle.
If the RESET button does not pop out, the GFCI is not working. Do not run
generator until the problem can be corrected. To restore power to receptacle,
push the RESET button in. If the RESET button pops out during operation,
stop the generator and check the generator and equipment for defects.
USE OF EXTENSION CORDS
Only use grounded extension cords that are rated for outdoor use and equip-
ment with a third-wire ground. If using a 30A twist-locking receptacle, you must
connect through a GFCI Protected spider box or use an in-line GFCI adapter.
The 20A twist lock receptacle is already protected by GFCI, therefore addi-
tional GFCI protection in not necessary.
When a long extension cord is used to connect an appliance or tool to the generator, a volt-
age drop occurs. The longer the cord, the greater the voltage drop. This results in less voltage
being supplied to the appliance or tool and increases the amount of current (amp) draw or
reduces performance. A heavier cord with a larger wire size will reduce the voltage drop. Be
sure to choose a cord that will supply enough voltage to operate your tool or appliance. The
tables below indicate appropriate gauge for extension cords and the voltage drop caused by
the use of extension cords, given different electrical loads.
CAUTION: Operating equipment at low voltage can cause it to overheat. Using an
excessively long extension cord can cause the cord to overheat.
WARNING: Keep electrical cords in good condition. Do not use worn, bare, or frayed cords
because they can cause electrical shock.
Minimum gauge for Extension Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0–25 26–50 51–100 101–150
240V 0–50 51–100 101–200 201–300
Ampere Rating AWG
0–10 (A) 16 16 14 14
10–13 (A) 16 16 14 12
13–16 (A) 14 14 12 12
16–25 (A) 12 12 12 10
25–30 (A) 10 10 10 Not Recommended
B
A
FIGURE 2
GFCI
RECEPTACLE
Français
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES GÉNÉRATRICES
CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES À TITRE DE RÉFÉRENCE
AVERTISSEMENT! S'assurer de lire et de bien comprendre toutes les consignes. Une
bonne connaissance des génératrices et une formation appropriée sont essentielles à l'utili-
sation sécuritaire des génératrices. Une utilisation inadéquate de la génératrice ou l'utilisation
par du personnel inexpérimenté peut s'avérer dangereuse. Il est recommandé de bien con-
naître les commandes de la génératrice, les prises de courant et les connexions. Il est impor-
tant de connaître la façon d'arrêter la génératrice en cas d'urgence. Le non-respect des con-
signes indiquées ci-après peut causer un choc électrique, des dommages matériels ou des
blessures graves et même la mort. Le présent guide comprend des CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES pour les modèles DG2900, DG4300, DG6000, DG7000,
DG6000E et DG7000E. Il est important de CONSERVER CES CONSIGNES.
Ne pas utiliser les génératrices si elles ne sont pas complètement montées.
REMARQUE : Les génératrices DEWALT comprennent un guide d'utilisation du moteur
Honda. Le guide Honda surpasse le présent guide sur tous les sujets reliés au moteur. Les
guides de moteur Honda sont disponibles par le biais de DEWALT en composant le 1-800-4-
DEWALT.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques connus de l'état de la
Californie pour causer le cancer, les défauts de naissance ou tout autre mal reproducteur.
AVERTISSEMENT! RISQUES RELIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE
Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone toxique, un gaz incolore et inodore.
L'inhalation du gaz d'échappement peut causer une perte de connaissance et même la mort.
Si la génératrice est utilisée dans un espace très limité ou partiellement fermé, l'air respiré peut
contenir une quantité dangereuse de gaz d'échappement. Pour empêcher l'accumulation de
gaz, assurer une ventilation appropriée. Ne pas utiliser la génératrice dans une pièce, une
enceinte souterraine ou un tunnel à moins que des tuyaux flexibles de sortie installés de façon
professionnelle soient utilisés.
AVERTISSEMENT! RISQUES D'ÉLECTROCUTION
La génératrice génère suffisamment d'alimentation électrique pour causer des chocs élec-
triques sérieux, et même l'électrocution si elle est mal utilisée! L'utilisation d'une génératrice
ou d'un outil électrique dans des conditions humides, comme près de l’eau, sur l'herbe
humide, dans des zones humides, dans la pluie ou dans, la neige, présente des risques d'élec-
trocution. Conserver la génératrice au sec en tout temps. Cette génératrice n'est pas conçue
pour être entreposée à l'extérieur, sans protection face aux conditions météorologiques. La
condensation ou la glace peut causer un défaut de fonctionnement ou un court-circuit des
composants électriques pouvant résulter en une électrocution. Vérifier les prises de courant
GFCI et les accessoires avant chaque utilisation. Vérifier tous les composants électriques sur
le panneau de commande avant chaque utilisation.
Ne pas brancher cette génératrice sur aucun système électrique de bâtiment à moins qu'un
électricien agréé ait posé un sectionneur pour ne pas causer de dommages matériels et même
la mort.
AVERTISSEMENT! RISQUES D'INCENDIE ET DE BRÛLURES
Le système d'échappement devient assez chaud pour enflammer certains matériaux. Placer
la génératrice à au moins 1 mètre (3 pieds) des bâtiments et autres équipements pendant ou
immédiatement après son utilisation. Ne jamais enfermer la génératrice dans aucune struc-
ture. Tenir tous les matériaux inflammables à l'écart de la génératrice.
Le silencieux devient très chaud lorsqu'il fonctionne et le demeure pendant un certain temps
après l'arrêt du moteur. Ne pas toucher le silencieux pendant que le moteur est en marche ou
qu'il est chaud. Laisser refroidir le moteur et le silencieux avant d'entreposer la génératrice.
Voir les instructions d'entreposage à la page 12.
L'essence est hautement inflammable et toxique. Toujours arrêter le moteur et laisser refroidir
le silencieux avant de faire le plein. Ne pas fumer ou se tenir près d'une flamme nue ou des
étincelles en faisant le plein. Ne jamais fumer près d'une génératrice. Toujours surveiller les
écoulements ou les fuites de carburant. S'assurer d'essuyer toute fuite de carburant avant de
démarrer la génératrice. S'assurer de tenir la génératrice en position verticale pendant son
fonctionnement ou le transport. Si la génératrice est inclinée, le carburant peut s'écouler du
carburateur ou du réservoir de carburant.
MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE
La mise à la terre de la génératrice empêche un choc électrique en raison d'un défaut à la
terre. Pour mettre la génératrice à la terre, il faut un fil de terre et un point de terre. Le fil de
terre et le point de terre ne sont pas fournis avec la génératrice. Le fil de terre doit être un fil
de terre à brins de cuivre no 8. Le point de terre doit être en cuivre ou en laiton.
1. Localiser le boulon de mise à la terre sur le panneau de
commande de la génératrice (figure 1).
2. Fixer le fil de terre au boulon de mise à la terre.
3. Fixer le point de terre au sol.
4. Fixer le fil de terre au point de terre.
La génératrice doit être mise à la terre à un point de terre
approprié conformément aux normes du Code national de
l'électricité et aux règlements locaux. Dans certains secteurs,
les génératrices doivent être enregistrées auprès des
sociétés d'électricité locales.
AVERTISSEMENT! N'utiliser que des cordons prolonga-
teurs mis à la terre. N'utiliser que des outils électriques à trois
fils ou à double isolation.
AVERTISSEMENT! Dans le cas du point de terre, ne pas utiliser de tuyau de métal pour
transporter les matières combustibles ou les gaz.
VÉRIFICATION DU DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE (GFCI)
Sur tous les modèles de génératrices D
E
WALT (DG2900, DG4300, DG6000, DG7000,
DG600E et DG7000E), toutes les prises de courant sont protégées par un disjoncteur de fuite
à la terre (GFCI). Les prises de verrouillage par rotation 20A sont reliées aux prises de courant
doubles GFCI, offrant ainsi la protection d’un disjoncteur de fuite à la terre GFCI. Le GFCI
coupe l’alimentation à la prise de courant lorsqu’il détecte de petites déséquilibres dépressions
causées par une fuite de courant à la terre.
ATTENTION : Chaque GFCI doit être vérifié aux fins de fonctionnement approprié à chaque
utilisation de la génératrice.
POUR VÉRIFIER UN GFCI :
Démarrer la génératrice. Régler la commande de ralenti automatique
(figure 13H) à « OFF ». (Voir la pages 14, 15 pour obtenir de l’information sur
la disposition du panneau de commande.) Enfoncer le bouton TEST (A) sur la
prise de courant. Le bouton RESET (B) est déclenché. L'alimentation à la
prise de courant est coupée. Si le bouton RESET n'est pas déclenché, le
GFCI ne fonctionne pas. Ne pas utiliser la génératrice avant que le problème
soit résolu. Pour rétablir l'alimentation à la prise de courant, enfoncer le bou-
ton RESET. Si le bouton RESET est déclenché pendant l'opération, arrêter la
génératrice et vérifier l'état de la génératrice et de l'équipement.
UTILISATION DES CORDONS PROLONGATEURS
N’utiliser que des cordons prolongateurs mis à la terre qui sont calibrés pour
l’utilisation extérieure et de l’équipement muni d’une terre à trois fils.
Lorsqu’une prise de verrouillage par rotation 30A est utilisée, la connexion doit être effectuée
par le biais d’une boîte en pattes d’araignée protégée GFCI ou à l’aide d’un adaptateur GFCI
en ligne. La prise de verrouillage par rotation 20A est déjà protégée par le dispositif GFCI,
aussi toute autre protection GFCI est inutile.
Lorsqu'un long cordon prolongateur est utilisé pour brancher un appareil ou un outil à la
génératrice, une chute de tension se produit. Plus le cordon est long, plus la chute de tension
est grande. Une tension plus basse est alors fournie à l'appareil ou à l'outil et augmente l'in-
tensité de l'appel de courant (a) ou diminue le rendement. Un cordon plus lourd avec un cali-
bre de fil plus gros réduit la chute de tension.
B
A
FIGURE 2
PRISE GFCI.
FIGURE 1: BOULON DE MISE À
LA TERRE
Français
12
Le tableau ci-dessous indique la chute de tension causée par l'utilisation des cordons prolon-
gateurs, peu importe la source d'alimentation. La chute de tension des cordons prolongateurs
est indiquée avec différentes charges.
ATTENTION! L'utilisation de l'équipement à basse tension peut causer une surchauffe.
L’utilisation d’un cordon trop long peut causer la surchauffe de ce dernier.
AVERTISSEMENT! Conserver les cordons électriques en bon état. Ne pas utiliser des cor-
dons usés, nus ou effilochés qui peuvent causer des chocs électriques
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en meters
120 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 30 De 30 à 45
240 V De 0 à 7 De 7à 15 De 15 à 39 De 30 à 45
Intensité (A)
AuAu Calibre moyen de fil
moins plus
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
Longueur du
cordon pro- Charge Chute de tension
longateur nominale 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 AWG
10A 2,0 1,3 0,8 0,5
25 15A 3,0 1,9 1,2 0,8
pieds 20A 4,0 2,5 1,6 1,1
30A 6,0 3,8 2,3 1,6
10A 4,0 2,5 1,6 1,1
50 15A 6,0 3,8 2,3 1,6
pieds 20A 8,0 5,0 3,1 2,1
30A 12,0 7,5 4,7 3,2
10A 8,0 5,0 3,1 2,1
100 15A 12,0 7,5 4,7 3,2
pieds 20A 16,0 10,0 6,2 4,2
30A 24,0 15,0 9,3 6,3
10A 12,0 7,5 4,7 3,2
150 15A 18,0 11,3 7,0 4,7
pieds 20A 24,0 15,0 9,3 6,3
30A 36,0 22,5 14,0 9,5
FAMILIARISATION
Transport
ATTENTION! Les unités sont lourdes; on doit respecter les procédures prescrites lorsqu’on
les soulève ou que l’on les transporte.
Avant de déplacer la génératrice, il est important de fermer les deux commutateurs du moteur
et le robinet de purge de carburant. S'assurer en tout temps que la génératrice est de niveau
afin de prévenir tout déversement. Les vapeurs de carburant ou le carburant déversé peuvent
s'enflammer.
AVERTISSEMENT! Le contact avec un moteur ou un système d'échappement chaud peut
causer de sérieuses brûlures ou un incendie. Laisser refroidir le moteur et le silencieux avant
de déplacer la génératrice.
Entreposage
S'assurer que le lieu d'entreposage est exempt d'humidité ou de poussière excessive.
Entreposer la génératrice dans un endroit sec et bien ventilé.
AVERTISSEMENT! Le contact avec un moteur ou un système d'échappement chaud peut
causer de sérieuses brûlures ou un incendie. Laisser refroidir le moteur et le silencieux avant
d'entreposer la génératrice.
Accessoires
Les accessoires de la génératrice comprennent les roues, les poignées, un crochet de levage
et le bâti de la pile. Le bâti de la pile doit être utilisé avec les génératrices à démarrage élec-
trique (D6000E et D7000E).
Montage des accessoires
REMARQUE : Il est recommandé que deux personnes effectuent cette tâche. Installer le
nécessaire de roues avant d'ajouter de l'essence ou de l'huile de moteur pour ne pas risquer
d'endommager le moteur. Si des accessoires sont installés après l’utilisation de la génératrice,
s'assurer que le réservoir de carburant est vide et que le robinet de purge de carburant est à la
position « OFF » (position horizontale). S'assurer que l'huile du moteur est bien vidangée. Voir
les figures 3 et 4 pour s'assurer que le nécessaire d'accessoires comprend les pièces appro-
priées.
REMARQUE : Après 20 heures d’utilisation, les boulons d’accessoires peuvent se desserrer.
Serrer de nouveau, au besoin.
MONTAGE DU NÉCESSAIRE DE ROUES (FIGURE 5)
Incliner avec soin la génératrice et la déposer sur le côté du moteur. Poser les deux supports
sur le châssis inférieur. Poser l'essieu de roue sur le châssis supérieur. Utiliser les boulons
courts (figure 3A) pour ces deux étapes. Insérer les deux grosses rondelles de chaque côté
de l'essieu. Glisser les pneus sur l'essieu. Insérer les deux petites rondelles à l'extérieur de la
roue. Insérer les goupilles fendues dans les trous de l'essieu. Placer la génératrice à la verti-
cale et la déposer sur les roues et les supports.
MONTAGE DU NÉCESSAIRE DE POIGNÉES (FIGURE 6)
Poser les poignées (du côté du moteur) en plaçant la poignée au-dessus des barres horizon-
tales et en insérant la bride inférieure. Utiliser les longs boulons (figure 3B) pour fixer la bride
inférieure à la bride supérieure. Serrer les boulons jusqu'à ce que l'ajustement soit serré ou
qu'il n'y ait plus de jeu entre les brides supérieure et inférieure.
FIGURE 4: COMPOSANTS DU BTI DE LA PILE,
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE SEULEMENT
FIGURE 5:
NÉCESSAIR
E DE
ROUES
FIGURE 6: NÉCESSAIRES DE POIGNÉES ET
DU CROCHET DE LEVAGE
X2 ÉCROUS À OREILLES
X10 ÉCROUS
X10 BOULONS
FIGURE 3: ACCESSOIRES
Français
13
MONTAGE DU CROCHET DE LEVAGE (FIGURE 6)
Insérer le crochet de levage sous les deux barres horizontales, et le placer selon le schéma
de la génératrice qui se trouve au début du guide. Placer la bride supérieure sur les barres
horizontales et la fixer au crochet de levage à l'aide des longs boulons (figure 3B). Serrer les
boulons fermement jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de jeu entre la bride supérieure et le crochet de
levage. Pour connaître l’emplacement correct du crochet de levage des modèles DG4300,
DG6000, DG7000, DG6000E et DG7000E, consulter l’encart.
MONTAGE DU BTI DE LA PILE POUR LE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
AVERTISSMENT : Lire et suivre toutes les consignes de sécurité fournies avec la pile.
Il faut utiliser une pile de 12V, 18-35 AH ou plus. Les dimensions de la pile ne doivent pas
dépasser 8 po de longueur x 5 1/4 po de largeur x 7 po de hauteur. Fixer le plateau de la pile
et le dispositif de protection aux tiges du bâti, tel qu’illustré à la figure 7. Placer la pile sur le
plateau de la pile de manière à ce que la pièce de fixation n’entre pas en contact avec les
bornes de la pile. Insérer les tiges pliées dans les trous du plateau. Aligner la pièce de fixation
avec les extrémités filetées des tiges. S’assurer que la pièce de fixation n’entre pas en con-
tact avec les bornes de la pile pour éviter le court-circuit. Utiliser des écrous à oreilles pour ser-
rer la pièce de fixation de la pile. Fixer les fils de sortie (illustrés à la figure 8) du démarreur à
la pile. Acheminer les fils de sortie de manière à ne pas les laisser traîner entre la génératrice
et les bornes de la pile. Fixer le fil de sortie rouge, positif à la borne positive et le fil de sortie
noir, négatif à la borne négative. Les fils de sortie sont équipés d’un écrou, d’une rondelle et
d’un boulon pour pouvoir les fixer solidement aux bornes de la pile.
ATTENTION : Ne pas enlever le revêtement isolé des fils de sortie avant de les fixer aux
bornes de la pile. Le fait de démarrer la génératrice lorsque les fils de sortie sont à découvert
peuvent entraîner le choc électrique, un incendie ou une explosion.
Contrôle préalable
Avant de démarrer la génératrice, vérifier l’huile et le carburant. Vérifier les GFCI selon les
étapes indiquées à la page 11 du présent guide. S’assurer que le filtre à air est en bon état de
fonctionnement. S’assurer que les bornes de la pile sont bien serrées et non pas corrodées.
Suivre les étapes ci-dessous pour ajouter de l’huile et du carburant.
HUILE MOTEUR
REMARQUE : Nous expédions la génératrice sans huile dans le carter du moteur. Vous devez
ajouter de l'huile avant de démarrer le moteur. Vérifier le niveau d'huile avant chaque utilisa-
tion lorsque la génératrice se trouve sur une surface de niveau et que le moteur est arrêté.
L'huile moteur est un facteur primordial qui a une incidence sur les performances du moteur
et sa durée utile. Les huiles sans détergent à deux temps endommagent le moteur et ne sont
pas recommandées.
Utiliser une huile moteur à 4 temps qui satisfasse aux exigences de classification de service
API SJ.
Toujours vérifier l'étiquette API SERVICE sur le contenant à huile pour s'assurer qu'elle com-
prend les lettres SJ.
L'huile SAE 10W-30 est recommandée dans le cas d'une utilisation normale à toute tempéra-
ture. D'autres viscosités illustrées à la figure 9 peuvent être utilisées lorsque la température
moyenne dans votre secteur se trouve en-deçà de la plage indiquée.
VÉRIFICATION DE L'HUILE (FIGURE 10 ET 11)
1. Enlever le bouchon de remplissage d'huile et nettoyer la jauge d'huile à l'aide d'un chiffon.
2. Vérifier le niveau d'huile en insérant la jauge dans le goulot de remplissage sans la visser.
3. Si l'essai n'indique aucun repère d'huile, le niveau d'huile est bas.
4. Si le niveau est bas, ajouter l'huile recommandée jusqu'au repère supérieur de la jauge
d'huile.
PLATEAU DE PILE
TIGES PLIÉES
DISPOSITIF DE PROTECTION
PIÈCE DE
FIXATION
FIGURE 7: MONTAGE DU BTI DE LA PILE
FIGURE 9: HUILE MOTEUR ET
TEMPÉRATURE AMBIANTE
FIGURE 10: TROU DE REMPLISSAGE
POUR L’HUILE
FIGURE 11
NIVEAU D’HUILE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
JAUGE
NIVEAU SUPÉRIEUR
NIVEAU INFÉRIEUR
REMARQUE : Il faut utiliser une pile de
12V, 18-35 AH ou plus. Les
dimensions de la pile ne
doivent pas dépasser 8 po
de longueur x 5 1/4 po de
largeur x 7 po de hauteur.
FIGURE 8: ALIGNEMENT
DE LA PILE
FILS DE
SORTIE
PILE
Français
14
CAPACITÉ D'HUILE
Modèle DEWALT Pintes Litres
DG2900 ,63 ,60
DG4300 1,16 1,10
DG6000/DG6000E 1,16 1,10
DG7000/DG7000E 1,16 1,10
REMARQUE : Si le niveau d'huile est trop bas, le système d'alerte d'huile arrête le moteur et
l'empêche de redémarrer.
CARBURANT
AVERTISSEMENT! L'essence est inflammable. Sa vapeur est explosive. Pour éviter les
risques d'incendie ou d'explosion, suivre les directives ci-dessous :
Conserver le carburant hors de la portée des enfants.
Faire le plein de la génératrice dans un endroit bien ventilé. Ne pas faire le plein pendant
que le moteur est en marche ou qu'il est chaud. Débrancher les charges électriques et
arrêter le moteur avant de faire le plein.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Conserver de l'espace pour permettre la
dilatation des vapeurs de carburant. Si le réservoir est trop plein, le carburant peut débor-
der sur le moteur chaud et causer un incendie ou une explosion. Après le plein, bien fer-
mer le bouchon du réservoir à carburant.
Ne pas renverser de carburant. Du carburant ou des vapeurs de carburant peuvent s'en-
flammer. Si du carburant se renverse, s'assurer d'assécher la zone avant de démarrer le
moteur.
Ne jamais fumer dans une zone de ravitaillement. Ne jamais exposer la génératrice aux
flammes nues ou aux étincelles dans cette zone.
Entreposer le carburant dans un contenant approuvé. Entreposer le carburant dans un
endroit bien ventilé à l'abri des flammes nues ou des étincelles.
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR À CARBURANT
Modèle DEWALT Gallons Litres
DG2900 3,0 11,4
DG4300 5,0 18,9
DG6000/DG6000E 5,0 18,9
DG7000/DG7000E 5,0 18,9
Vérifier la jauge de carburant qui se trouve sur la génératrice, près du
réservoir à carburant, et remplir le réservoir si le niveau de carburant
est bas. Remplir avec soin pour éviter le déversement de carburant.
Ne pas remplir au-dessus de l'épaule du filtre à carburant (figure 12).
Utiliser de l'essence sans plomb dont l'indice d'octane à la pompe
est de 86 ou plus.
Le moteur Honda est certifié pour fonctionner avec de l'essence
sans plomb.
L'essence sans plomb forme moins de dépôts sur le moteur et les bougies et prolonge la durée
utile du système d'échappement. Ne jamais utiliser d'essence viciée ou contaminée. Éviter la
présence de poussière ou d'eau dans le réservoir de carburant. Toujours garder le filtre à car-
burant en place pendant le plein.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
Certaines essences conventionnelles sont mélangées avec de l'alcool ou un composé d'éther.
Ces essences sont appelées collectivement carburants oxygénés. Pour satisfaire aux normes
de pureté de l'air, certaines régions des États-Unis et du Canada utilisent les carburants
oxygénés pour aider à réduire les émissions. Si un carburant oxygéné est utilisé, s'assurer qu'il
est sans plomb et satisfait aux exigences minimales d'indice d'octane. Avant d'utiliser un car-
burant oxygéné, essayer d'en vérifier le contenu. Certains états et certaines provinces exigent
que ces renseignements soient indiqués sur la pompe. Les indications ci-après représentent
les pourcentages des carburants oxygénés approuvés par l'EPA :
FIGURE 12
FILTRE À CARBURANT
FIGURE 13 : DISPOSITION DES PANNEAUX DE COMMANDE
A. Interrupteur marche-arrêt du moteur E. Prises à verrouillage par rotation (120 V)
A1. Interrupteur marche-arrêt – F. Prises à verrouillage par rotation
démarrage électrique (120/240 V)
B. Disjoncteur principal G. Sélecteur de tension
C. Disjoncteurs thermiques individuels H. Commutateur de commande de ralenti
D. Prises de courant doubles GFCI (120 V)
Français
15
Éthanol (alcool éthylique) 10 % par volume. Il est possible d'utiliser de l'essence contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol par volume. L'essence contenant de l'éthanol peut être commercialisée
sous le nom « alco-essence »
MTBE (éther méthyltertiobutylique) 15 % par volume. Il est possible d'utiliser de l'essence con-
tenant jusqu'à 15% de MTBE par volume.
Méthanol (alcool méthylique) 5 % par volume. Il est possible d'utiliser de l'essence contenant
jusqu'à 5 % de méthanol par volume en autant qu'elle contienne également des cosolvants et
des inhibiteurs de corrosion pour protéger le système d'alimentation. L'essence contenant plus
de 5 % de méthanol par volume peut causer des problèmes de démarrage ou de performance.
Elle peut également endommager les pièces de métal, de caoutchouc et de plastique du sys-
tème d'alimentation.
Si des symptômes opérationnels indésirables apparaissent, essayer une autre station-service
ou une autre marque d'essence.
REMARQUE : Des dommages au système d'alimentation ou des problèmes de performance
résultant de l'utilisation d'un carburant oxygéné contenant plus que les pourcentages men-
tionnés ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.
Panneau de commande
Voir la figure 13 à la page 14-15 pour connaître la disposition des panneaux de commande de
la génératrice.
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT DU MOTEUR
Pour faire démarrer le moteur, régler l'interrupteur à la position ON. Pour arrêter le moteur,
régler l'interrupteur à la position OFF. Pour les modèles à démarrage électrique (DG6000E et
DG7000E), l’interrupteur marche-arrêt du moteur doit être à la position STOP pour arrêter la
génératrice. (Voir la section intitulée «FONCTIONNEMENT » qui commence à la page 16 du
présent guide pour obtenir les directives intégrales de démarrage et d'arrêt.)
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Les modèles DG6000E et DG7000E sont équipés d’un démarreur électrique. L’interrupteur
marche-arrêt (A1) du moteur peut être réglé à trois positions : ON, START et STOP. Voir la
section intitulée « FONCTIONNEMENT » qui commence à la page 16 du présent guide pour
obtenir les directives intégrales de démarrage.
DISJONCTEUR PRINCIPAL
Le disjoncteur principal (B) protège l'alternateur. Une surcharge de la génératrice entraîne
le déclenchement du disjoncteur principal. Un court-circuit sur un appareil alimenté peut
également entraîner le déclenchement du disjoncteur principal. Dans un tel cas, débranch-
er les charges électriques de toutes les prises de courant. Remettre le disjoncteur à la posi-
tion « ON ». Si le disjoncteur principal revient à la position « OFF » sans charge, consulter
un technicien d'entretien.
DISJONCTEURS THERMIQUES DE PRISE DE COURANT
Les disjoncteurs de prise protègent les prises de courant. Une
surcharge de la génératrice entraîne le déclenchement (position
déclenchée illustrée à la figure 14) des disjoncteurs thermiques (C).
Dans un tel cas, débrancher les charges électriques de toutes les
prises de courant. Laisser le disjoncteur refroidir. Appuyer sur le dis-
joncteur thermique pour le réinitialiser.
REMARQUE : La prise de verrouillage par rotation 120/240 volts
n’est pas équipée d’un disjoncteur thermique individuel. Elle est pro-
tégée par le disjoncteur principal. Les prises de verrouillage par
rotation 20A sont protégées par le disjoncteur thermique 20A adja-
cent qui protège aussi la prise de courant double 20A. Des tem-
pératures ambiantes élevées peuvent faire disjoncter le disjoncteur thermique.
PRISES DE COURANT DOUBLES GFCI (120 V)
Toutes les prises de courant 20A et les prises de verrouillage par rotation 20A sont protégées
par le dispositif GFCI.
FIGURE 14
DISJONCTEURS THER-
MIQUES DE PRISE DE
COURANT
Français
16
Le GFCI protège contre tout risque de choc électrique lorsque l'électricité tente d'effectuer une
mise à la masse par le biais du corps de l'utilisateur. Cela peut se produire lorsque l'utilisateur
touche au cordon d'un appareil, qui est sous tension à cause d'un mécanisme défectueux,
d'un élément d'isolation humide ou défectueux, etc. Voir la section intitulée «Consignes de
sécurité pour les génératrices » qui commence à la page 11 pour obtenir plus de renseigne-
ments sur les prises de courant GFCI.
PRISES À VERROUILLAGE PAR ROTATION (120 VOLTS)
Tous les modèles sont dotés d'au moins une prise à verrouillage par rotation de 120 volts.
120 volts 120 volts
20 A 30 A
(NEMA L5-20R) (NEMA L5-30R)
DG2900 1
DG4300 1
DG6000/DG6000E 1 1
DG7000/DG7000E 1 1
PRISES À VERROUILLAGE PAR ROTATION (120/240 VOLTS)
Les modèles DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 et DG7000E sont dotés d'une prise à ver-
rouillage par rotation de 120/240 volts.
120/240 volts 120/240 volts
20 A 30 A
(NEMA L14-20R) (NEMA L14-30R)
DG4300 1
DG6000/DG6000E 1
DG7000/DG7000E 1
SÉLECTEUR 120 V MAXIMUM / 240 V
Ce sélecteur permet de faire fonctionner la génératrice en mode de tension simple (120 volts)
ou de bitension (120/240 volts).
En mode de tension simple, seule la prise de courant double et à verrouillage par rotation de
120 volts est alimentée. La puissance à plein rendement de la génératrice est partagée entre
les prises de courant de 120 volts.
En mode de bitension, les prises de courant de 120 volts et de 120/240 volts sont alimentées;
toutefois, les prises de courant de 120 volts ne fournissent que la moitié seulement de la puis-
sance disponible. La puissance maximale n'est offerte qu'à la prise à verrouillage par rotation
de 120/240 volts.
REMARQUE : Ne pas déplacer ce sélecteur pendant que la génératrice alimente des
appareils électriques. Débrancher tous les appareils avant de déplacer le sélecteur. Le non-
respect de cette précaution peut endommager le sélecteur.
COMMUTATEUR DE COMMANDE DE RALENTI
Les modèles DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 et DG7000E sont dotés d'un commuta-
teur de commande de ralenti (H). Ce commutateur réduit automatiquement la vitesse du
moteur 8 secondes après la mise hors tension de tous les outils reliés à la génératrice. Le
moteur revient automatiquement à plein régime lorsqu'un outil est remis sous tension.
Pour activer la fonction de commutateur de commande de ralenti, placer l'interrupteur à la
position ON. L'utilisation de cette fonction est recommandée pour réduire la consommation de
carburant lors du fonctionnement de la génératrice. Afin d'éviter une période prolongée de
réchauffement du moteur, placer l'interrupteur à la position OFF lors du démarrage du moteur
et jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement.
FONCTIONNEMENT
Démarrage de la Génératrice — Rappel
AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer le démarrage, s'assurer de lire et de bien compren-
dre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation du présent guide.
1. Débrancher tout équipement électrique de la génératrice et mettre le disjoncteur principal
en position d’arrêt (OFF).
2. Régler la commande de ralenti (figure 13H) à « OFF ».
REMARQUE : Les modèles D
EWALT DG4300, DG6000, DG6000E, DG7000 et DG7000E
sont munis de la fonction de commande de ralenti. (Le modèle DG2900 ne comprend pas
cette fonction.)
3. Ouvrir le robinet de carburant en tournant le robinet de purge dans le sens horaire à la
position verticale (figure 15).
4. Si le moteur est froid, tirer le levier du volet de départ à la position fermée (figure 16). Si le
moteur est chaud, régler le volet de départ à la position ouverte (figure 17).
5. Régler l'interrupteur du moteur à « ON » (figure 13A).
6. Tirer sur la poignée du démarreur jusqu'à ce que la compression soit sentie, puis tirer rapi-
dement.
REMARQUE : Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir d'elle-même brusquement. La
faire revenir lentement à la main.
REMARQUE : Si le niveau d'huile dans le moteur est bas, le moteur ne démarre pas. Le cas
échéant, vérifier le niveau d'huile et ajouter de l'huile au besoin.
REMARQUE : Pour assurer une lubrification maximale, placer la génératrice sur une surface
de niveau.
7. À mesure que le moteur se réchauffe, régler le volet de départ à la position ouverte
(figure 17).
8. Laisser le moteur chauffer quelques minutes. Puis mettre le disjoncteur principal (Fig. 13B)
en position de marche (ON). Reconnecter tout équipement électrique.
Démarrage de la Génératrice — Démarrage électrique
AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer le démarrage, s'assurer de lire et de bien compren-
dre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation du présent guide.
1. Suivre les étapes 1 à 5 de la section traitant du démarrage
à rappel.
2. Régler l’interrupteur marche-arrêter du moteur à la position «
START ». Voir la figure 18.
3. Maintenir l’interrupteur à la position « START » jusqu’à ce
que le moteur se démarre.
REMARQUE : Ne pas maintenir l’interrupteur à la position «
START » pour plus de 5 secondes. Si le moteur ne se démarre
pas, attendre 10 secondes avant de réessayer. Le non-respect
de ces instructions peut endommager le moteur (en raison de la surchauffe).
4. Une fois que le moteur se démarre, relâcher l’interrupteur pour qu’il revienne à la position
« RUN ».
REMARQUE: Ne pas régler l’interrupteur à la position « START » lorsque la génératrice est
en fonction.
5. À mesure que le moteur se réchauffe, régler le volet de départ à la position ouverte
(figure 17).
FIGURE 18:
INTERRUPTEUR MARCHE-
ARRÊT (DÉMARRAGE
ÉLECTRIQUE)
FIGURE 15 : ROBINET
DE PURGE OUVERT
FIGURE 16
VOLET DE DÉPART FERMÉ
FIGURE 17
VOLET DE DÉPART OUVERT
Français
17
6. Laisser réchauffer le moteur pendant quelques minutes avant de régler le disjoncteur prin-
cipal à la position « RUN » (fermée) (figure 13B) et brancher les charges.
Arrêt de la Génératrice
Pour arrêter le moteur lors d'une urgence, régler l'interrupteur du moteur à la position « OFF
». Pour les modèles à démarrage électrique (DG6000E et DG7000E), régler l’interrupteur du
moteur à la position « STOP ».
Arrêter la génératrice en utilisation normale :
1 Fermer et débrancher tous les outils et accessoires reliés à la génératrice.
2. Régler l'interrupteur du moteur à « OFF ». Pour les
modèles à démarrage électrique (DG6000E et
DG7000E), régler l’interrupteur du moteur à la position «
STOP ».
3. Fermer le robinet de carburant en tournant le robinet de
purge dans le sens horaire à la position horizontale illus-
trée à la figure 19.
Vitesse du Moteur
Les génératrices nécessitent que la vitesse du moteur soit
constante afin de conserver la tension appropriée. La vitesse
du moteur est commandée par le régulateur qui s'ajuste automatiquement aux diverses
charges sur le moteur afin de conserver une vitesse constante de 3600 à 3700 tr/min.
REMARQUE : Ne pas régler le régulateur de cette génératrice. Il a été réglé en usine pour un
rendement optimal. L'altération du système peut endommager la génératrice et annuler la
garantie. Le régulateur ne peut être réglé que par un centre après-vente autorisé.
Manipulation de Charges Lourdes
Limiter toute opération nécessitant une puissance maximale.
Modèle DEWALT Puissance maximale
DG2900 2900 watts
DG4300 4300 watts
DG6000/DG6000E 6000 watts
DG7000/DG7000E 7000 watts
Pour un service continu, ne pas dépasser la puissance nominale continue.
Modèle DEWALT Puissance nominale continue
DG2900 2400 watts
DG4300 3800 watts
DG6000/DG6000E 5000 watts
DG7000/DG7000E 6000 watts
NE PAS dépasser la limite de courant précisée sur le panneau de commande pour aucune
prise de courant.
Fonctionnement en Haute Altitude
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur est trop riche. Le rende-
ment diminue, et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse
également la bougie et provoque un démarrage difficile.
La performance en haute altitude peut s'améliorer en effectuant des modifications spécifiques
au carburateur. Si le moteur est utilisé à des altitudes supérieures à 1800 mètres (6000 pieds),
faire modifier le carburateur dans un centre après-vente autorisé.
Même avec la modification effectuée sur le carburateur, la puissance du moteur diminue d'en-
viron 3,5 % tous les 300 mètres (1000 pieds) d'augmentation en altitude. L'effet de l'altitude
sur la puissance est supérieur si aucune modification n'est effectuée sur le carburateur. Une
diminution de la puissance du moteur diminue la puissance de sortie de la génératrice.
REMARQUE : Lorsque le carburateur est modifié pour un fonctionnement en haute altitude,
le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation en basse altitude. Le carburateur
peut causer une surchauffe du moteur et des dommages sérieux au moteur. Pour une utilisa-
FIGURE 19
ROBINET DE
PURGE FERMÉ
tion en basse altitude, faire modifier le carburant selon les spécifications originales du con-
structeur dans un centre après-vente autorisé.
Fonctionnement à Températures Élevées et Basses
La température de l'air a une incidence sur la puissance de la génératrice. La puissance chute
de 1 % pour chaque élévation de température de 10 °F au-dessus de 60 °F. La température
très basse peut rendre le démarrage du moteur plus difficile.
Charge des Batteries à Outil Électrique Portable
AVERTISSEMENT! Les chargeurs de type condensateur ne doivent pas être utilisés avec
des génératrices portatives. La puissance irrégulière de la génératrice peut causer la défail-
lance d'un chargeur de type condensateur. D
E
WALT a produit des chargeurs de type conden-
sateur par le passé (DW9104 et DW9106). Si vous avez des questions sur l'utilisation d'un
chargeur D
E
WALT avec une génératrice, composez le 1-800-4DEWALT.
REMARQUE : D'autres compagnies de chargeur de batterie ont et produisent encore des
chargeurs de type condensateur. Communiquez avec l'une d'elles pour connaître s'il est sécu-
ritaire d'utiliser des chargeurs avec des génératrices portatives.
Dépannage
Si le moteur ne démarre pas
1. Vérifier s'il y a suffisamment de carburant dans le réservoir. Faire le plein d'essence fraîche
au besoin.
2. Vérifier l'huile moteur. Faire l'appoint d'huile moteur neuve jusqu'à la limite supérieure.
3. S'assurer que le robinet de purge de carburant est ouvert. Le robinet de purge de carbu-
rant est ouvert lorsque le levier est perpendiculaire au sol (tout droit vers le haut ou le bas,
tel qu’illustré à la figure 15).
Vérifier si le capuchon de bougie est solidement fixé à la bougie.
5. Inspecter le filtre à air. Le nettoyer ou le remplacer au besoin.
6. Débrancher tous les outils de la génératrice et régler l'interrupteur marche-arrêt du moteur
à « ON ».
7. Suivre la procédure de démarrage décrite à la page 16 du présent guide.
Si le moteur ne démarre toujours pas
1. Tirer sur la poignée du démarreur de 5 à 6 fois (modèle à démarrage à rappel seulement).
2. Retirer la bougie d'allumage et en inspecter l'état.
Si la bougie est sèche
1. S'assurer qu'il y a de l'essence fraîche dans le réservoir et que le robinet de purge de car-
burant est ouvert.
2. Réinstaller la bougie et le capuchon de bougie.
3. Essayer de faire démarrer le moteur de nouveau en suivant la procédure de démarrage
décrite à la page 16 du présent guide.
4. Si le moteur ne démarre toujours pas, apporter la génératrice dans un centre après-vente
autorisé D
EWALT ou Honda.
Si la bougie est humide
1. Nettoyer la bougie, ajuster l'écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
2. Réinstaller la bougie et le capuchon de bougie.
3. Essayer de faire démarrer le moteur de nouveau en suivant la procédure de démarrage
décrite à la page 16 du présent guide.
4. Si le moteur ne démarre toujours pas, apporter la génératrice dans un centre après-vente
autorisé D
EWALT ou Honda.
S'il n'y a aucune alimentation aux prises de courant
1. Régler le disjoncteur à la position « OFF » et débrancher tous les outils de la génératrice.
2. Régler le disjoncteur à la position « ON » et soumettre les prises GFCI à un essai en suiv-
ant la procédure décrite à la page 11 du présent guide.
3. Ne régler le sélecteur de tension qu'à la position 120 volts (sauf si un outil nécessitant une
tension de 240 volts est utilisé).
4. Régler la commande de ralenti à la position « OFF ».
Français
18
5. Régler le disjoncteur à la position « OFF » et rebrancher tous les outils. S'assurer que les
fiches sont solidement branchées aux prises de courant.
6. Remettre le disjoncteur à « ON ».
7. S'il n'y a toujours pas d'alimentation aux prises de courant, apporter la génératrice dans
un centre après-vente autorisé D
EWALT. Pour connaître le centre après-vente autorisé
D
EWALT le plus près, composer le 1-800-4-DEWALT.
ENTRETIEN
Importance de L’entretien
Il est essentiel d'effectuer un bon entretien pour obtenir un fonctionnement sécuritaire,
économique et sans problème de la génératrice. L'entretien approprié de la génératrice aide
à réduire la pollution de l'air.
AVERTISSEMENT! Un entretien inapproprié ou le défaut de corriger un problème avant de
faire fonctionner la génératrice peut entraîner une défectuosité susceptible de causer des
blessures graves à l'utilisateur ou son décès.
Toujours respecter le calendrier et les recommandations d'entretien et d'inspection prescrits
dans le présent guide d'utilisation.
Pour aider l'utilisateur à effectuer un entretien approprié de cette génératrice, les pages suiv-
antes comprennent un calendrier d'entretien, des procédures d'entretien périodique ainsi que
des procédures d'entretien élémentaires nécessitant des outils à main de base. Si l'utilisateur
ne se sent pas à l'aise avec une procédure d'entretien, il est préférable de faire effectuer l'en-
tretien par un technicien professionnel.
L'entretien, le remplacement ou la réparation du système ou des dispositifs de contrôle des
émissions peut être effectué par tout particulier ou entreprise spécialisée dans la réparation
des moteurs, qui utilise des pièces conformes aux normes de l'EPA.
Mesures de Sécurité â Respecter pour L’entretien
AVERTISSEMENT! Toujours se conformer aux précautions et aux procédures contenues
dans le guide d'utilisation. Le non-respect des consignes et des précautions d'entretien ci-
après peut causer des blessures graves à l'utilisateur ou son décès.
MESURES DE SÉCURITÉ
ATTENTION : S'assurer que le moteur est arrêté avant de commencer toute tâche d'entre-
tien ou de réparation. De nombreux risques éventuels seront ainsi écartés :
Empoisonnement provoqué par le monoxyde de carbone provenant de l'échappement du
moteur. Prévoir une ventilation appropriée lorsque le moteur fonctionne.
Brûlures causées par les pièces chaudes du moteur. Laisser refroidir le moteur et le sys-
tème d'échappement avant d'y toucher.
Blessures causées par les pièces mobiles. Porter les vêtements appropriés, retenir en
arrière les cheveux longs et rester vigilant pour éviter les blessures causées par les pièces
mobiles.
Lire les directives avant de commencer et s'assurer d'avoir en main les outils nécessaires et
de posséder les compétences nécessaires. Le personnel du centre après-vente autorisé con-
naît parfaitement la génératrice et dispose de tous les outils nécessaires pour effectuer les
travaux d'entretien et de réparation. Pour obtenir une qualité et une fiabilité optimale en effec-
tuant des travaux de réparation ou de remplacement, n'utiliser que des pièces d'origine neuves
ou leur équivalent.
ATTENTION : Pour réduire tout risque de feu ou d'explosion, agir avec prudence en effec-
tuant des travaux en présence d'essence. Pour nettoyer les pièces, n'utiliser que des solvants
ininflammables et non de l'essence. S'assurer qu'aucun produit du tabac, étincelle ou flamme
n'atteint les pièces en contact avec le carburant
.
Système de contrôle des émissions
SOURCE D'ÉMISSION
Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone, des oxydes d'azote et des
hydrocarbures. Le contrôle des hydrocarbures et des oxydes d'azote est très important car,
dans certaines conditions, ils réagissent et génèrent un fumard photochimique lorsqu'ils sont
soumis à la lumière du soleil. Le monoxyde de carbone ne réagit pas ainsi, mais est toxique.
La génératrice D
EWALT est entraînée par un moteur Honda. Honda utilise des réglages de
carburateur pauvres et d'autres systèmes pour réduire les émissions de monoxyde de car-
bone, d'oxydes d'azote et d'hydrocarbures.
LOI AMÉRICAINE ET DE LA CALIFORNIE SUR LA LUTTE CONTRE LA POLLUTION
ATMOSPHÉRIQUE
Les règlements de l'EPA et de la Californie exigent que tous les fabricants fournissent des
directives écrites décrivant le fonctionnement des systèmes de contrôle des émissions ainsi
que l'entretien à leur accorder.
Les directives et les procédures suivantes doivent être respectées afin de maintenir les émis-
sions du moteur Honda en deçà des normes d'émissions.
ALTÉRATION
L'altération du système de contrôle des émissions peut élever les émissions au-dessus des
limites prescrites. Les interventions constituant une altération comprennent entre autres :
Le retrait ou l'altération de toute pièce du système d'admission, du circuit d'alimentation ou
du système d'émission.
L'altération ou le contournement du mécanisme de transmission de régulateur ou de
réglage de la vitesse pour que le moteur fonctionne hors de ses paramètres d'exploitation.
PROBLÈMES QUI PEUVENT AVOIR UNE INCIDENCE SUR LES ÉMISSIONS
En cas d'inquiétude concernant un des symptômes suivants, faire inspecter et réparer le
moteur dans un centre après-vente autorisé.
Démarrage difficile ou calage après le démarrage
Ralenti irrégulier
Raté d'allumage ou retour d'allumage sous charge
Post-combustion (retour d'allumage)
Émission de fumée noire ou consommation élevée de carburant.
PIÈCES DE RECHANGE
Le système de contrôle des émissions du moteur Honda a été conçu, construit et certifié pour
respecter les règlements de la Californie et de l'EPA en matière de contrôle des émissions. Il
est recommandé d'utiliser des pièces d'origine Honda chaque fois que des travaux d'entretien
du moteur doivent être effectués. Pour en garantir le rendement, ces pièces de rechange d'o-
rigine sont fabriquées en respectant les mêmes normes que les pièces d'origine. L'utilisation
de pièces de rechange qui ne respectent pas les normes de qualité et de conception des
pièces d'origine peut porter atteinte à l'efficacité du système de contrôle des émissions.
Le fabricant d'une pièce de rechange garantit que la pièce n'aura aucun effet néfaste sur le
rendement du système de contrôle des émissions. Le fabricant ou le reconstructeur de la
pièce doit certifier que l'utilisation de la pièce n'empêchera pas le moteur de satisfaire aux
règlements en matière de contrôle des émissions.
Calendrier d'entretien
Le calendrier d'entretien périodique ci-après indique les intervalles d'entretien de base pour le
moteur et la génératrice. Lire les procédures d'entretien détaillées pour le moteur décrites dans
le guide d'utilisation. Des exemplaires de remplacement de ces guides peuvent être com-
mandés auprès de D
EWALT. Composer le 1-800-4 DEWALT.
NOUVELLES MACHINES
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à air après les 20 premières heures de fonction-
nement.
Français
19
HORAIRE D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Chaque jour Tous les Tous les Tous les
avant le 3 mois/ 6 mois/ année ou
Démarrage 50 h 100 h 300 h
*Huile moteur Vérifier le niveau X
Vidanger X
*Filtre à air Vérifier X
Nettoyer X (1)
Bornes de la pile Vérifier X
Nettoyer X (1)
*Godet à sédiments Nettoyer X
*Bougies d'allumage Nettoyer/Réajuster X
Remplacer X
Pare-étincelles Nettoyer X
Antivibrateurs Vérifier/Resserrer X
*Jeu de soupape Vérifier/Réajuster X (2)
*Réservoir et Nettoyer X (2)
filtre de carburant
*Conduite Vérifier Tous les 2 ans (remplacer au besoin) (2)
de carburant
* Pièces associées aux émissions
(1) Nettoyer plus fréquemment lorsque la génératrice est utilisée dans des conditions pous-
siéreuses.
(2) Cette pièce doit être vérifiée et entretenue dans un centre après-vente autorisé D
EWALT
ou dans un centre après-vente autorisé Honda.
(3) Dans le cas d'une utilisation commerciale, consigner les heures de fonctionnement pour
déterminer les intervalles d'entretien appropriés.
HUILE MOTEUR
Vidanger l'huile pendant que le moteur est chaud pour assurer une vidange rapide et com-
plète.
1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile et le bouchon de vidange pour vidanger l'huile
(figure 20).
2. Remettre en place le bouchon de vidange. Serrer le bouchon solidement.
3. Remplir le carter du moteur avec l'huile recommandée (voir page 13). Vérifier le niveau
d'huile (figure 21).
4. Remettre en place le bouchon de remplissage d'huile.
CAPACITÉ D'HUILE
Modèle DEWALT Pintes Litres
DG2900 ,63 ,60
DG4300 1,16 1,10
DG6000/DG6000E 1,16 1,10
DG7000/DG7000E 1,16 1,10
Se laver les mains avec de l'eau et du savon après avoir manipulé de l'huile usagée.
Éliminer l'huile moteur usagée et les contenants en s'assurant de respecter l'environnement.
L'apporter dans un contenant scellé à une station-service ou à un centre de recyclage en vue
de sa régénération.
Ne pas la jeter aux vidanges, la répandre sur le sol ou la vider à l'égout.
REMARQUE : Ne jamais faire fonctionner la génératrice sans s'assurer que le bouchon d'huile
est solidement serré.
Sinon, l'huile pourrait être projetée à l'extérieur du moteur.
FILTRE À AIR
Un filtre à air encrassé restreint l'apport d'air au carburateur. Pour prévenir un mauvais fonc-
tionnement du carburateur, entretenir le filtre à air de façon régulière. L'entretenir plus
fréquemment lorsque la génératrice fonctionne dans des conditions extrêmement pous-
siéreuses.
AVERTISSEMENT! L'utilisation d'essence ou de solvant inflammable pour nettoyer la car-
touche filtrante peut entraîner un incendie ou une explosion. N'utiliser que de l'eau savon-
neuse ou un solvant ininflammable.
REMARQUE : Ne jamais faire fonctionner la génératrice sans filtre à air. Une usure rapide du
moteur s'en suivrait.
1. Dégrafer les pinces du couvercle du filtre à air, retirer le couvercle, puis retirer la cartouche.
(figures 22 et 23)
2. Laver la cartouche dans une solution de détergent ménager et d'eau chaude, puis rincer
à fond ou laver dans un solvant ininflammable ou à point d'éclair élevé. Laisser sécher
complètement la cartouche.
3. Faire tremper la cartouche dans de l'huile moteur propre et évacuer l'excédent d'huile (fig-
ure 24) Le moteur dégage de la fumée au démarrage initial s'il reste trop d'huile dans la
cartouche.
4. Réinstaller le couvercle de la cartouche du filtre à air.
FIGURE 22 : COUVERCLE
DU FILTRE À AIR
FIGURE 24: NETTOYAGE
DU FILTRE À AIR
FIGURE 21:
NIVEAU D’HUILE
NIVEAU SUPÉRIEUR
NIVEAU INFÉRIEUR
FIGURE 20
VIDANGE D’HUILE
FIGURE 23: ENLÈVEMENT
DU FILTRE À AIR
Français
20
NETTOYAGE DU GODET À SÉDIMENTS DE CARBURANT
Le godet à sédiments empêche la saleté et l'eau provenant du
réservoir de carburant d'accéder au carburateur. Si le moteur n'a
pas fonctionné depuis longtemps, le godet à sédiments doit être
nettoyé.
1. Régler le robinet de carburant à la position « OFF ». Retirer
le godet à sédiments et le joint torique. (figure 25)
2. Nettoyer le godet à sédiments et le joint torique dans un
solvant ininflammable ou à point d'éclair élevé.
3. Réinstaller le joint torique et le godet à sédiments.
4. Remettre le robinet de carburant à la position « ON » et véri-
fier s'il y a des fuites de carburant.
ENTRETIEN DES BOUGIES D'ALLUMAGE
Une clé à bougie est nécessaire pour effectuer l'entretien de la
bougie (livrée avec la génératrice).
Bougies d'allumage recommandées : BPR6ES(NGK), W20EPR-
U(DENSO).
Pour obtenir un bon fonctionnement du moteur, la distance d'é-
clatement de la bougie doit être appropriée et cette dernière doit
être exempte de dépôt.
ATTENTION : Si le moteur vient de fonctionner, le silencieux est très chaud. Ne pas touch-
er au silencieux. Laisser le moteur se refroidir avant de toucher la bougie.
1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Enlever toute saleté présente à la base de la bougie.
3. Utiliser une clé à bougie pour retirer la bougie.
4. Inspecter la bougie. La mettre au rebut si l'isolateur est craqué ou
écaillé. Nettoyer la bougie avec une brosse métallique si elle doit être
réutilisée.
5. Mesurer l'écartement des électrodes avec la jauge d'épaisseur.
Corriger l'écartement au besoin en pliant avec soin l'électrode
latérale (figure 26). L'écartement doit être le suivant : 0,70 à 0,80 mm
(0,028 à 0,031 po)
6. S'assurer que la rondelle de la bougie est en bon état. Sinon, visser
la bougie à la main afin d'éviter de fausser les filets.
7. Lorsque la bougie est bien installée, la serrer avec une clé à bougie
pour bien comprimer la rondelle. Lors de l'installation d'une bougie
neuve, serrer d'un 1/2 tour après que la bougie s'est appuyée pour
comprimer la rondelle. Lors de la réinstallation d'une vieille bougie,
serrer de 1/8 à 1/4 de tour après que la bougie s'est appuyée pour
comprimer la rondelle.
REMARQUE : La bougie doit être solidement serrée. Une bougie insuff-
isamment serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Ne jamais
utiliser des bougies dont le degré thermique est inapproprié. N'utiliser
que des bougies recommandées ou leur équivalent.
PARE-ÉTINCELLES
ATTENTION : Si la génératrice vient de fonctionner, le silencieux est très chaud. Laisser le
silencieux refroidir avant de poursuivre.
REMARQUE : Afin de conserver son efficacité, le pare-étincelles doit être entretenu à toutes
les 100 heures.
1. Utiliser un tournevis Phillips pour dévisser la vis du pare-étincelles (figure 27).
2. Utiliser une brosse pour enlever les dépôts de carbone de l'écran du pare-étincelles (fig-
ure 28). Vérifier si l'écran du pare-étincelles est troué ou déchiré. Le remplacer au besoin.
FIGURE 26:
ÉCARTEMENT DES
BOUGIES
0,70-0,80 MM
(0,028-0,031 IN)
FIGURE 25: NETTOYAGE
DU GODET À SÉDIMENTS
JOINT
TORIQUE
GODET À
SÉDIMENTS
Garantie complète de deux ans
Les génératrices de service intense DEWALT sont garanties pendant deux an à partir de la
date d'achat. Toute pièce d'un outil DEWALT qui s'avère défectueux en raison d'un défaut de
matériel ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les réparations sous garantie, composer le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-
9258). La garantie ne couvre pas les accessoires ni les réparations tentées ou effectuées par
des tiers. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
Les moteurs à essence sont couverts par la garantie du fabricant du produit.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
EWALT pour
obtenir une étiquette de remplacement gratuite.
FIGURE 27
ENLÈVEMENT DU PARE-ÉTINCELLES
FIGURE 28
NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES
VIS
PARE-ÉTINCELLES
SILENCIEUX
21
Español
MOTOR HONDA OHV GX DE 13 HP
CONTROL DE ESPERA
APAGADO AUTOMÁTICO DEBIDO A BAJO NIVEL DE ACEITE
AMORTIGUADOR EXTRA SILENCIOSO
CAPACIDAD DE INTENSIDAD ELEVADA
IDEAL PARA EL ARRANQUE DE COMPRESORES
LIBRE DE MANTENIMIENTO
ALTERNADOR SIN ESCOBILLAS
ESTRUCTURA DE PANEL PROTEGIDO POR BARRAS
TOMA DE CORRIENTE DE 120V / 240V - 20/30 A
TOMA DE CORRIENTE GFCI 120V -20 A
1 AÑO DE MANTENIMIENTO GRATIS
2 AÑOS DE GARANTÍA
INCLUYE: GENERADOR, JUEGO DE RUEDAS, JUEGO DE MANGOS, GANCHO DE SUSPENSIÓN,
LLAVE PARA BUJÍAS.
GENERADOR DG7000 ILUSTRADO
Especificaciones del producto
Modelo DG2900 DG4300
Alternador
Tipo 2-polos, sin escobillas 2-polos, sin escobillas
Excitación Condensador Condensador
Salida CA máxima 2900 4300
Salida CA nominal 2400 3800
Corriente nominal (120/240 V) 20 A 31.7/15.9 A
Fase Sencilla Sencilla
Frecuencia de operación 60 Hz 60 Hz
Motor
Modelo GX160 GX240
Caballos de fuerza 5.5 8
Capacidad del tanque de combustible 3 galones 5 galones
Combustible recomendado Gasolina sin plomo Gasolina sin plomo
(86 octanos o mayor) (86 octanos o mayor)
Capacidad de aceite 596 ml. 1,097 ml
Aceite recomendado SAE 10W-30 API SJ SAE 10W-30 API SJ
Apagado debido a bajo nivel de aceite
Sistema de encendido Mecanismo de retroceso Mecanismo de retroceso
Tomas de corriente
120 V 20 A GFCI Duplex Sí (1) Sí (2)
120 V 20 A, cierre de rosca (GFCI protegido) Sí (1) Sí (1)
120 V 30 A, cierre de torsión No No
120/240 V 20 A, cierre de torsión No Sí (1)
120/240 V 30 A, cierre de torsión No No
General
Dimensiones* (in.)(LxAxAlt) (22.4x19.1x18.9) (24.4x21.7x20.1)
Peso en seco* 99 lb (44.9 kg) 159 lb (72.1 kg)
Modelo DG6000/DG6000E DG7000/DG7000E
Alternador
Tipo 2-polos, sin escobillas 2-polos, sin escobillas
Excitación Condensador Condensador
Salida CA máxima 6000 7000
Salida CA nominal 5000 6000
Corriente nominal (120/240 V) 41.7/20.8 A 50/25 A
Fase Sencilla Sencilla
Frecuencia 60 Hz 60 Hz
Motor
Modelo GX340 GX390
Caballos de fuerza 11 13
Capacidad del tanque de combustible 5 galones 5 galones
Combustible recomendado Gasolina sin plomo Gasolina sin plomo
(86 octanos o mayor) (86 octanos o mayor)
Capacidad de aceite 1,097 ml 1,097 ml
Aceite recomendado SAE 10W-30 API SJ SAE 10W-30 API SJ
Apagado debido a bajo nivel de aceite
Sistema de encendido Retroceso/eléctrico Retroceso/eléctrico
Tomas de corriente
120 V 20 A GFCI Duplex Sí (2) Sí (2)
120 V 20 A, cierre de rosca (GFCI protegido) Sí (1) Sí (1)
120 V 30 A cierre de torsión Sí (1) Sí (1)
120/240 V 20 A cierre de torsión No No
120/240 V 30 A cierre de torsión Sí (1) Sí (1)
General
Dimensiones* (pulg.)(LxAxAlt) (26x21.7X20.5) (26x21.7X20.5)
Peso en seco* 185 lb (83.9 kg) 200 lb (90.7 kg)
* Las dimensiones y el peso en seco no incluyen el estuche de ruedas ni el compartimiento de la batería.
32
Español
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
IMPORTADOR: D
EWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

DeWalt DG7000 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues