Groupe Brandt 6H-880ATCX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire
III
Fagor Electrodomésticos, S. Coop.
B° San Andrés, 18
20500 Mondragon (SPAIN)
info@fagor.com
www.fagor.com
ES
FR
PT
EN
DE
NL
CS
HU
SK
CZ5701698
008649300
12/12
1.2.1
1.2
1.2.4
N
L
N
L
1.2.2
560
555 min
600
8
+4
-
0
+4
-0
1.2.3
560
555 min
590
597
8
+4
-0
+3
-0
1.2.5
1.2.7
1.2.6
1
2
2.1
2.1.1 2.1.2
2.1.3 2.1.4
2.1.5
M
od. 5H-
1
9
6
N
T
y
p
.
1HV
1
1
1C2
C
o
d
.
9
0
1
0
1
5
093
S
erie:
0
7
1
2
1
2
7
7
6
2
3
0V/
5
0HZ
W m
a
x
3
5
7
0 W
M
ad
e
i
n
EU
AR46
2.1.6
2.1.7 2.1.8 2.1.9
15:25
ANALOGUE
Saturday
09/19/09
OK
p
24 hour
2.4.5 2.4.6
3:25
OGUE
Thursday
01/01/09
OK
p
our
Deutsch
Francais
English
2.3
2.4
1:00
ANALOGUE
12 hour
Thursday
01/01/09
OK
p
1:00
ANALOGUE
Thursday
01/01/09
OK
p
12 hour
2.4.1 2.4.2
2.2
2.1.14 2.1.15
2.1.13
2.1.10 2.1.11
2.1.12
2.3.1
2.6
Saturday
19
September
2.4.7
15:25
Saturday
19
September
2.4.8
2.5
2.5.1
COOKFUNCTIONS
SETTINGS
2.5.2
2.7
2.7.1
MINUTE MINDER
2.6.1
2.4.3
2.4.4
1:00
ANALOGUE
Thursday
01/01/09
OK
p
12 hour
03:25
ANALOGUE
Thursday
01/01/09
OK
p
12 hour
2.5.3
Language
Sound
Bip off
OK
Bip off
2.8
2.8.1 2.8.2
00:21
2.7.2
III
V VI
IV
2.9
Display
2.9.1
2.12
2.12.1
Consumption
On
OK
CONTRAST
2.9.2
2.13
2.13.1
Info
OFF - PEAK HOURS
Period 1
OK
8:30 23:30
2.12.3
2.12.2
clear
OK
CONSUMPTION
Peak Hours :
Off-peak Hours:
KWh
KWh
2.11
2.11.1
Active
OK
CELERIS active
2.11.2
CELERIS
Holding
OK
CONTRAST
2.9.3
2.15.6
2.14.1 2.14.2
2.14
Saturday
19
September
Unlock
OK
Control lock
2.15.3
205ºC
Stand
OK
Memo
:
:
205ºC 15:25
p
2.15.4
NO
YES
Would you like
to stop the cooking?
2.15.5
Modify
OK
Cooking
205ºC
Standard
OK
Save
:
:
320
2515
p
205ºC
Standard
OK
Save
:
:
320
4214
p
2.15.7 2.15.8 2.15.9
15:42
Saturday
19
September
2.13.2
www.fagor.com
2.15.10
2.16
2.16.1
RECIPES
Meat
2.16.2
Lasagne
Steak kidney pie
Lamb roast
3
4
2
2.16.3
205ºC
OK
Save
:
:
050
3015
p
Gratin +
050
3015
205ºC 15:25
p
1:03 16:281:03
2.16.6
It is ready
2.16.7
2.19
2.19.1
MASTER CHEF
Pizza
2.19.2
205ºC 15:25
p
1:03 15:380:13
2.19.3 2.19.4
205ºC 15:38
p
0:20 15:480:20
It is ready
p
2.19.5 2.19.6
2.20
LOW TEMPERATURE
Roast beef
2.20.1 2.20.2
205ºC 15:40
p
3:00 0:443:00
It is ready
p
2.20.3 2.20.4
2.20.5 2.20.6
2.21
2.21.1 2.21.2
2.21.3
MEMORIES
Last Programme
2.21.4
Level 1
OK
:
15 30
2.21.5 2.21.6 2.21.7
Memory 1
OK
205ºC
:
320
Settings
stored
2.21.8
MEMORIES
3
3.3
3.3.1 3.3.3
CLEANING
AUTOPYRO
PYROTURBO
Soilage
OK
:
17 25
Pyroturbo 2 hours
3.3.2
15:25
p
2:00 17:252:00
3.3.4
Modify
OK
Pyrolisis
in progress!
3.3.6
OK
:
20 00
Pyroturbo 2 hours
3.3.7
3.4
3.4.4
15:25
Saturday
19
September
3.3.8
Cooling
in progress
3.3.5
AUTOPYRO
PYROTURBO
Soilage
OK
:
16 55
AUTOPYRO
3.4.1 3.4.2
3.5
3.5.23.5.1
CLEANING
3.4.3
15:25
p
16:551:30
3.5.8 3.5.7 3.5.6
3.5.4 3.5.53.5.3
3.6
3.6.1 3.6.2 3.6.3
3.6.7 3.6.8 3.6.9
x4
3.6.4 3.6.5 3.6.6
CLIC
CLIC
F02
6
3.6.10 3.6.12 3.6.11
PYROLYTIC
L
R
4
4.7
4.7.1 4.7.2
AUTO-STOP
COOKFUNCTIONS
2.15
2.15.1 2.15.2
Combined cook
Level 1
OK
200 ºC
OK
Standard
:
:
1800 g
2.16.4 2.16.5
Use the low
temperature tray
Level 1
OK
:
044
OK
:
14 42
205ºC
:
320
p
205ºC
OK
Save
:
:
320
4214
p
Standard
OK
:
14 42
205ºC
:
320
p
Memory 1
2.21.10
2.21.9
2.21.11
15:25
205 ºC120 ºC
CÉLERIS
español
8
Tabla de Cocción
cordero 1,2 Kg
pavo 4 Kg
Alimento
ternera 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
75º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
50 - 60 min no
no
no
no
no
no
no
si
si
si
Precalentado
durante 5 min
si
no
no
no
no
no
si
no
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
Bandeja
profunda
Bandeja
profunda
Molde sobre
parrilla
Parrilla
Bandeja profunda
/estandar
2 moldes sobre
1 parrilla y bandeja
2 moldes sobre
1 parrilla y bandeja
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
175º C
220º C
pizza
pimientos rojos
asados
1,25 Kg
merluza / ba-
calao al horno
1,5 Kg
cerdo 1,5 Kg
tomates rellenos
4 unid.
langostino al
horno
1 Kg
8.4.1 Galletas
de mantequilla
9.1 Superfi cie
de gratinado
8.4.2
Magdalenas
8.5.1 Bizcocho
esponjoso sin
grasa
8.5.2 Tarta de
manzana
pollo 1,25 Kg
descongelación
para todo tipo
de alimentos
Programa y temperatura Tiempo Posición
Preca-
lenta-
miento
Accesorios
carnes y avesverduras
pescados y
mariscos
varios
PRUEBAS DE APTITUD A LA FUNCION SEGÚN
NORMA IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
0no
25 - 30 min
fermentación
masa pan/
bollería
* Según modelo.
22 min
Cocción 2-3 min.
sobre parrilla
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
9
français
Notice d’utilisation
Très important : Lisez attentivement cette Notice d’Utilisation avant d’utiliser votre four. Retirez la
documentation et les accessoires qui se trouvent à l’intérieur du four.
Les textes des documents sont accompagnés de croquis, pour faciliter leur compréhension.
Sécurité
L’installation électrique qui alimente le foir doit comporter des
dispositifs de déconnexion conformes aux réglementations
locales en vigueur.
• L’installation du four doit être confi ée à un installateur agréé qui
suivra les instructions et les schémas du fabricant.
• L’installation électrique doit être dimensionnée à la puissance
maximale indiquée sur la plaque signalétique et la prise électrique
équipée d’une mise à la terre réglementaire.
• Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un technicien du service après-vente ou toute autre personne
qualifi ée afi n d’éviter tout danger.
• S’assurer que l’appareil est débranché avant de remplacer la
lampe pour éviter un éventuel choc électrique.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou d’éponges
métalliques dures pour nettoyer la porte du four, car vous risquer
de la rayer et de provoquer la cassure en petits morceaux du
verre.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, certaines parties
accessibles peuvent devenir chaudes. Veiller à éloigner les enfants
Important
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si
l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne,
assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant
d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés
pour votre sécurité et celle d’autrui.
10
français
de moins de 8 ans de l’appareil, sauf s’ils sont surveillés en
permanence.
• Éviter de toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8
ans et des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel
ou mental, ou manquant d’expérience et de connaissances, à
condition que des instructions appropriés leur aient été données
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers encourus. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants s’occuper de
l’entretien ni de la maintenance de l’appareil sans surveillance.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne pas
l’utiliser a des fi ns commerciales ni industrielles. Il est destiné
exclusivement à la cuisson de denrées alimentaires.
• N’essayez pas de modifi er les caractéristiques de l’appareil, cela
représenterait un danger.
Durant le nettoyage par pyrolyse, les surfaces de l’appareil sont plus
chaudes que durant son utilisation normale. Éloignez les enfants du
four.
• Avant de procéder au nettoyage par pyrolyse, enlevez tous les
éléments amovibles et les grosses salissures présentes dans le
four.
• Ne posez pas de charges lourdes sur la porte du four et assurez-
vous qu’aucun enfant ne puisse n’y monter n’y s’asseoir.
• Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité du four, le four
doit être arrêté.
• Après utilisation du four, assurez-vous que toutes les commandes
se trouvent sur la position arrêt.
• Ne vous servez pas du four comme garde-manger ni pour y
ranger les accessoires après utilisation.
• N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression pour
nettoyer le four (exigences relatives à la sécurité électrique).
• Le four doit toujours fonctionner porte fermée, dans tous les
programmes, y compris le grill.
français
11
2
Installation
Utilisation
1.1 Déballage. Enlevez tous les éléments de
protection.
1.2 Raccordement électrique. Vérifi ez et
respectez les caractéristiques de l’appareil
gurant sur la plaque signalétique (1.2.1),
ainsi que les dimensions du meuble destiné à
recevoir votre four (1.2.2, 1.2.3).
Votre four doit être branché sur un réseau
électrique monophasé à une prise de courant
xe, en veillant à bien raccorder le neutre
du four (fi l bleu) au neutre du réseau (1.2.4).
Centrez le four dans le meuble (1.2.5), en
prenant soin de ne pas laisser l’excès de
câble d’alimentation sur la partie supérieure
du four (1.2.6). Fixez le four au meuble
à l’aide des deux vis fournies. (1.2.7).
Pour terminer l’installation dans l’appareil,
vous devez régler l’heure. Après un temps
d’inactivité, l’appareil se met en mode
standby, ce qui suppose, selon le modèle,
une baisse de la luminosité ou l’extinction de
l’écran.
1
Avant d’utiliser votre four pour la première fois,
chauffez-le à vide (sans aliment, en position
et à 250º C ) pendant 30 minutes. Vous constaterez
peut-être une odeur particulière ou un petit dégagement
de fumée (c’est tout à fait normal). Une fois le four
complètement refroidi, utilisez un chiffon humide pour
le nettoyer.
L’écran menu permet de naviguer pour programmer
le four à votre gré et/ou pour cuisiner à l’aide des
différentes touches.
pour allumer et annuler. ,
pour faire défi ler les options des menus. pour
valider une option. pour revenir à l’écran précédent.
pour verrouiller le clavier du four.
2.1
Accessoires. Vous disposez, selon les
modèles, d’un Plateau profond (2.1.1), Plateau
plat (2.1.2) et Grille multifonction (2.1.3) qui
fonctionnent de manière indépendante. En
outre, vous pouvez combiner n’importe quel
plateau avec la Grille multifonction (2.1.4) pour
former un ensemble. Tous les accessoires ou
ensembles peuvent aller directement dans
le four ou être montés directement sur la
Grille d’extraction partielle (2.1.5) ou la Grille
d’extraction totale (2.1.6, 2.1.7) (2.1.8). Si vous
disposez du plateau d’extraction partielle, vous
pouvez l’utiliser de manière indépendante ou
avec des plateaux (3 modalités) (2.1.9). La
Grille simple est d’usage indépendant (2.1.10).
Si vous disposez de guides auto extractibles «
impulse », introduisez-les d’abord dans le four
sans le plateau (2.1.11). Les guides « impulse
» sortent automatiquement avec le poids du
plateau en ouvrant le four (2.1.12). Avec les
guides « impulse », vous devez obligatoirement
utiliser un plateau comme support des
aliments (2.1.13). Tenez compte de la position
des grilles lorsque vous les introduisez dans
le four. Elles sont pourvues de butoirs latéraux
anti-retournement (2.1.14)
. Pour utiliser le mode
“cuisson à basse température”, la grille basse
température est indispensable (2.1.15).
2.2 Mise en place des accessoires. Ce four
dispose de 5 positions pour les accessoires
.
2.3 Choix de la langue. Au premier allumage du four
ou après une coupure de courant, l’écran de Choix
de langue s’ouvre. Presser ou jusqu’à ce
que la langue choisie apparaisse en gras et valider
(2.3.1).
2.4 Réglage de la date et de l’heure. Après avoir
validé la langue, l’écran de réglage de la date et
de l’heure s’ouvre (2.4.1). Presser ou
jusqu’à atteindre l’heure (2.4.2). Valider avec
et l’heure se met à clignoter (2.4.3). Presser ou
pour changer d’heure (2.4.4), puis valider
(2.4.5). Répéter la même opération pour modifi er la
date et le mode 12 ou 24 heures. Quand tout est
correct, valider (2.4.6).
Nota: L’horloge peut être affi chée en mode
analogique (2.4.7) ou numérique (2.4.8).
2.5 Choix de la langue. Presser . Après
l’animation de présentation, l’écran du menu
(2.5.1) s’ouvre. Presser , jusqu’à atteindre
Réglages, valider avec (2.5.2). Presser ,
pour sélectionner Langue et valider (2.5.3).
Choisir la langue en suivant les étapes (2.3.1).
2.6 Modifi cation de l’heure et de la date.
Sélectionner Réglages et valider (2.5.1, 2.5.2).
Presser , pour sélectionner Heure / Date.
Valider (2.6.1). Modifi er l’heure en suivant les
étapes 2.4.1 à 2.4.6.
2.7 Fonction Minuterie. Presser pour accéder au
menu (2.5.1). Presser ,
pour sélectionner
Minuterie. Valider
(2.7.1). Presser ,
pour entrer le temps. Valider (2.7.2). Le
décompte du temps commence et un bip se fait
entendre à la fi n. Presser pour l’éteindre.
français
12
2.8 Réglage du son des touches. Sélectionner
Réglages et valider (2.5.1, 2.5.2). Sélectionner
Son et valider (2.8.1). Choisir l’option Bip on ou
Bip off. Valider (2.8.2).
2.9 Réglage du contraste de l’écran. Sélectionner
Réglages et valider (2.5.1, 2.5.2). Sélectionner
Affi chage et valider (2.9.1). Régler le contraste et
valider (2.9.2).
Il existe deux modes d’écran : Permanent - l’écran
reste constamment allumé- et Veille - au bout
d’un moment, l’écran s’obscurcit pour économiser
l’énergie. Sélectionner un mode et valider (2.9.3).
Pour réactiver l’écran en attente, presser la touche
.
2.10 Éclairage intérieur : Lorsque le four est en mode
économie d’énergie, l’éclairage ne s’allume que
pendant quelques secondes lorsque est
activée. Pour désactiver ce mode, appuyez
simultanément sur les touches , jusqu’à
l’émission d’un bip sonore. Procéder de la
même manière pour réactiver le mode économie
d’énergie.
2.11 Fonction Celeris. Pour atteindre rapidement la
température sélectionnée. Recommandée pour
les plats qui exigent un préchauffage. Quand cette
température est atteinte, des bips se font entendre.
Sélectionner Réglages et valider (2.5.1, 2.5.2).
Sélectionner Celeris et valider (2.11.1). Activer ou
désactiver la fonction et valider (2.11.2).
2.12 Réglage consommation électrique. Cette
fonction permet de savoir quelle est la
consommation électrique du four. Avec un contrat
“heures creuses”, vous pouvez voir en détail votre
consommation pendant cette période. Sélectionner
Réglages et valider (2.5.1, 2.5.2). Sélectionner
Consommation et valider (2.12.1). L’écran
d’information de consommation s’ouvre, valider
(2.12.2). Avec , régler en heure creuse le
début et la fi n des heures. Après avoir modifi é tous
les paramètres voulus, presser pour valider
(2.12.3).
Nota: Si vous avez choisi les périodes creuses
pour la fonction pyrolyse, le four proposera de
débuter le nettoyage à l’heure la plus proche. Pour
réaliser la pyrolyse immédiatement, vous devez
annuler la programmation horaire sur la période
creuse.
2.13 Services Fagor. Cette option renseigne sur les
services après-vente. Sélectionner Réglages et
valider (2.5.1, 2.5.2). Sélectionner Info et valider
(2.13.1). pour accéder à l’écran d’information. Pour
quitter, presser (2.13.2).
2.14 Sécurité enfants. Elle sert à empêcher l’accès et
la manipulation par les enfants. Avec le four éteint,
maintenir la touche
pressée jusqu’à af cher la
clé (2.14.1). En pressant une touche quelconque
apparaît l’écran de clavier verrouillé. Sélectionner
Débloquer et valider pour le déverrouiller (2.14.2).
PRÉPARER UN PLAT
2.15 Cuisson immédiate. Sélectionner Fonctions de
cuisson dans le menu et valider (2.15.1) ; avec
, sélectionner la fonction de cuisine voulue et
valider (2.15.2).
Décongélation. Décongèle rapidement tous les
aliments.
Cuisson traditionnelle. Pain, tartes, gâteaux
fourrés et viandes maigres.
Sole intensive. Chaleur intensive par le dessous
répartie uniformément. Idéale pour paellas et
pizzas.
Gril doux. Pour hamburgers et pour faire dorer des
toasts ou toute autre petite portion d’aliment.
Gril fort. Pour gratins : pâtes, souffl és et sauce
béchamel.
Gril fort pulsé. Pour gratiner avec répartition
uniforme de la chaleur. Idéal pour plats de grandes
dimensions.
Turbo plus. La cuisson s’effectue par la résistance
centrale.
Cuisson traditionnelle pulsée. Pour tous les plats.
Permet de cuisiner plusieurs plats à la fois sans
mélange d’odeurs ni de saveurs.
Aliments délicats. Pour faire du yaourt ou
dessécher certains aliments (champignons).
Chaleur 3D. Permet une cuisson parfaite sur trois
niveaux à la fois.
Gril 4 puissances. Pour des gratins vraiment
réussis.
Maintien au chaud. Pour maintenir au chaud les
plats cuisinés.
Une fois la fonction de cuisson sélectionnée, vous
pouvez modifi er la température proposée avec
, . Presser pour la valider (2.15.3).
Represser et la cuisson commence (2.15.4).
Vous pouvez modifi er la température en pressant
(2.15.5). En pressant
vous avez l’option
d’éteindre le four (2.15.6).
Fonctions de temps
Programmation du temps. Une fois la fonction de
cuisson sélectionnée, vous pouvez aussi modifi er
les fonctions de temps. Sélectionner
et entrer
la durée de cuisson (2.15.7). À l’issue du temps
sélectionné, le four s’éteint, un bip se fait entendre.
Pour le stopper presser la touche .
Programmation heure fi n de cuisson. Sur l’écran
des options de cuisson sélectionner et entrer
français
13
la durée de cuisson, puis sélectionner et entrer
l’heure de fi n de cuisson (2.15.8). Après avoir
validé, le four se met en mode attente jusqu’à ce
que la cuisson commence (2.15.9).
Option GRATIN +. Cette fonction permet de
dorer l’aliment. Elle agit 5 minutes avant la fi n de la
cuisson (2.15.10).
Gratin + n’est pas utilisable pour tous les modes de
cuisson, comme la décongélation, le maintien et les
aliments délicats.
2.16 Cuisson Recettes. Cette fonction sert à cuisiner
des recettes en adaptant la quantité au nombre
de convives.
Sélectionner Guide culinaire dans le menu
et valider (2.16.1) ; le four dispose de 6 types
d’aliments ; Viandes blanches, viandes rouges,
Poissons, Légumes, Gâteaux, Tartes / Quiches.
Choisir le type d’aliment avec
, et
valider (2.16.2). Sélectionner la recette et valider
(2.16.3). Entrer le poids et valider (2.16.4), le four
recommande un niveau (2.16.5). Quand il est prêt,
valider. Le four réalise automatiquement les calculs
nécessaires et af che le temps et l’heure de fi n
de cuisson (2.16.6). â la fi n de la cuisson, le four
s’éteint, un bip se fait entendre et l’écran indique
que le plat est prêt (2.16.7).
Vous pouvez modifi er le temps de fi n de cuisson.
Presser et sélectionner modifi er le temps
avec , et valider.
2.17 Chaleur résiduelle
. Indique que le four, une
fois éteint, est encore chaud. Le thermomètre
reste af ché tant que la température à l’intérieur du
four est supérieure à 60º C.
2.18 Arrêt automatique. Si vous avez oublié d’éteindre
le four, il s’arrête automatiquement au bout d’un
certain temps. À une température inférieure à 100º
C, le four s’arrête au bout de 10 heures. À une
température supérieure à 100º C, il s’arrête au bout
de 3 heures.
2.19 Cuisson Master Chef. Système de cuisine
intelligent. Calcule automatiquement les cycles
de temps et température au moyen de capteurs
électroniques qui mesurent le niveau d’humidité
et les variations de température. Il comporte deux
phases :
Phase 1 : Collecte d’information. Détermination du
temps de cuisson idéal. Cette phase dure de 5 à
40 minutes selon le plat. Sélectionner Master Chef
dans le menu et valider (2.19.1), choisir le type de
plat à cuire parmi les douze proposés par le four et
valider (2.19.2). Le four indique le niveau correct où
placer le plat, valider
quand il est prêt (2.19.3).
L’écran de collecte d’information (2.19.4) apparaît
et s’affi che pendant la cuisson..
En Master Chef le préchauffage n’est
pas nécessaire. Le cycle de cuisson doit
obligatoirement commencer avec le four froid. Si
le four est chaud à cause d’un usage antérieur, le
laisser refroidir.
Important : Ne pas ouvrir la porte pendant
cette phase pour ne pas nuire au calcul et à
l’enregistrement de l’information.
Phase 2 : Le symbole de collecte d’information
disparaît et est remplacé par le temps qui
reste pour terminer la cuisson (2.19.5). Quand le
plat est prêt (2.19.6), , l’indication (2.20.6) apparaît,
le four s’éteint et un bip se fait entendre. Pour le
stopper, presser .
2.20 Cuisson à basse température. Elle maintient la
viande plus tendre et elle est plus homogène. Les
cuissons, longues mais peu intenses, peuvent
durer jusqu’à 6 heures.
Sélectionner Basse T ºC dans le menu et valider
(2.20.1) ; choisir le type d’aliment à cuire parmi
les 6 options et valider (2.20.2). Le four suggère
d’utiliser l’ensemble basse température (2.20.3),
valider. Le four recommande un niveau (2.20.4),
valider. Le four commence la cuisson sur un
temps de consigne (2.20.5) ; à la fi n de la cuisson,
l’indication (2.20.6) apparaît, le four s’éteint et un
bip se fait entendre.
Nota : Utiliser l’accessoire spécifi que pour basse
température.
2.21 Fonction Mémoires. Cette fonction permet
d’enregistrer 3 modes dans la fonction de
cuisine. Sélectionner Mémoires dans le menu
et valider (2.21.1). Sélectionner Dernière plat et
valider (2.21.2). Les paramètres de la dernière
cuisson apparaissent, valider (2.21.3). Sélectionner
Mémoriser et valider (2.21.4). Choisir l’une des
trois mémoires pour les conserver et valider
(2.21.5). L’indication (2.21.6) apparaît, valider. Le
message Réglages mémoriser (2.21.7) apparaît.
À ce moment, les réglages sont enregistrés, vous
pouvez commencer la cuisson en pressant valider
, ou quitter en pressant .
Pour utiliser une des mémoires enregistrées,
sélectionner Mémoires dans le menu et valider
(2.21.8). Sélectionner le numéro de la mémoire
à utiliser et valider (2.21.9). Si les données sont
correctes, valider (2.21.10) et le four se met en
marche (2.21.11).
français
14
(3.4.2). L’indication (3.4.3) apparaît, valider. Le
four commence à calculer la durée en fonction
de la saleté et, par mesure de sécurité, la porte
se verrouille (3.4.4).
3.5 Après la pyrolyse s/modèle. Commencez
par enlever les glissières latérales. Selon les
modèles, deux sont les types de fi xation des
glissières latérales : sans support (3.5.1, 3.5.2)
ou avec support (3.5.4, 3.5.5). Une fois les
glissières enlevées, utilisez un chiffon humide
pour nettoyer les restes de graisse ou de cendre
des parois latérales (3.5.3, 3.5.6). Une fois les
parois du four nettoyées, remettez en place les
glissières.
Si votre four est muni d’un gril rabattable,
poussez sur le support pour le rabattre (3.5.7)
et nettoyez le plafond du four avec un chiffon
humide (3.5.8).
3.6 Nettoyage des vitres.
Extérieur du four : Utilisez un chiffon doux
imprégné d’un produit nettoyant pour vitres.
Intérieur du four : Si l’intérieur des vitres
est sale, vous pouvez les démonter pour les
nettoyer.
Laisser refroidir complètement l’appareil.
Ouvrez totalement la porte (3.6.1) et fi xez-la à
l’aide du butoir rouge fourni dans le sac des
accessoires (3.6.2). Introduisez l’accessoire
restant en tôle sur un côté du verre pour
le lever en faisant levier. Procédez de la
même façon de l’autre côté du verre. Retirez
le butoir rouge et fermez la porte (3.6.3).
Enlevez la vitre (3.6.4), nettoyez-la et séchez-la
avec un chiffon (3.6.5). Si nécessaire, retirez
l’ensemble des vitres intérieures de la porte. Cet
ensemble est composé d’une ou de deux vitres
selon modèle, avec à chaque coin une butée
en caoutchouc noire. Pour retirer les vitres,
introduisez la main par-dessous la porte et tirez
vers le haut (3.6.6). Une fois les vitres retirées,
enlevez les butées pour nettoyer les glaces
(3.6.7).
Les vitres une fois nettoyées ( 3.67.8)
repositionnez les quatre coins en caoutchouc,
avec la butée vers le haut (3.6.9) et remettez
en place les vitres, en veillant à ce que « L » se
situe à gauche et « R » à droite côté charnières
(3.6.10). Pour terminer, clippez la dernière vitre
en plaçant l’indication PYROLYTIC vers vous
(3.6.11). Retirez les butées rouges (3.6.12) et
fermez la porte.
Précautions importantes :
Avant de procéder à une quelconque
opération de nettoyage, assurez-vous que le
four est éteint.
3
Entretien et
nettoyage
3.1 Entretien des accessoires. Lavables au lave-
vaisselle ou à la main, avec un peu de détergent.
Les faire tremper s’ils sont très sales.
3.2 Nettoyage par pyrolyse
• Le nettoyage se produit par destruction à
haute température des graisses et salissures.
• Les fumées et odeurs sont détruites par leur
passage dans un catalyseur.
• Il ne faut pas attendre que le four soit trop
chargé de graisse pour effectuer ce nettoyage.
• Une fois la pyrolyse achevée, lorsque le four
est froid, utilisez un chiffon humide pour
enlever la cendre blanche.
• Avant de débuter la pyrolyse, retirez tous les
accessoires à l’intérieur du four, y compris la
casserolerie et les glissières télescopiques.
• Avant le démarrage de la pyrolyse, enlevez les
débordements importants qui auraient pu se
produire, afi n d’éviter le risque d’infl ammation
ou une production excessive de fumée.
• Durant la pyrolyse, les surfaces deviennent
plus chaudes qu’en usage normal ; éloignez
les enfants du four.
3.3 Pyro turbo. Sa durée est de deux heures. Elle
garantit un nettoyage intense et en profondeur
de l’intérieur du four. Sélectionner Nettoyage
dans le menu et valider (3.3.1). Sélectionner
PYRO TURBO et valider (3.3.2). L’indication
(3.3.3) apparaît, valider. La pyrolyse commence
et, par mesure de sécurité, la porte se verrouille
(3.3.4). À la fi n du nettoyage, l’indication (3.3.5)
apparaît. Quand la porte se déverrouille, le four
signale que le nettoyage est terminé.
Vous pouvez modifi er l’heure de fi n de
nettoyage. Presser
, sélectionner Modifi er et
valider (3.3.6). Sélectionner
, modifi er l’heure
de fi n de nettoyage et valider (3.3.7). Sur l’écran
principal le symbole apparaît pour indiquer
que le four est programmé (3.3.8).
Nota : Les paramètres de température et
de temps sont fi xes et ne peuvent pas être
modifi és.
Avec cette option de pyrolyse il est possible
de nettoyer la plaque émaillée ; retirer d’abord
l’excès de graisse accumulé et la positionner au
niveau 2.
3.4 Autopyro. Calcul automatique de la durée
du nettoyage en fonction du degré de saleté.
Sélectionner Nettoyage dans le menu et valider
(3.4.1). Sélectionner AUTOPYRO et valider
français
15
5
Environnement
4
Résolution des
problèmes
Vous pouvez vous-même résoudre certaines
petites anomalies.
4.1 Le four ne chauffe pas. Vérifi ez si le four
est branché ou si le fusible fonctionne bien.
Augmentez la température sélectionnée.
4.2 La lampe du four ne fonctionne pas.
Remplacez l’ampoule ou le fusible.
4.3 Le four dégage de la fumée durant la
cuisson. Baissez la température et/ou
nettoyez le four.
4.4 Le nettoyage par pyrolyse ne se fait pas.
Vérifi ez la fermeture de la porte. S’il s’agit
d’un défaut de verrouillage de la porte ou
du capteur de température, faites appel au
Service Technique.
4.5 Votre four émet un bip. Il indique que la
température de votre choix est atteinte ou
que la cuisson programmée est terminée.
4.6 Le four affi che la clé de verrouillage.
Fonctionnement normal. Déverrouiller en
maintenant la pression sur la clé.
4.7 Le four fait du bruit après la fi n de
la cuisson. C’est normal, le ventilateur
continue à fonctionner pour faire baisser la
température à l’intérieur et à l’extérieur du
four.
4.8 Affi chage d’anomalies.
Défaillance du capteur de température.
Porte verrouillée (4.7.1).
Impossible d’effectuer la pyrolyse.
Défaut de verrouillage de la porte.
Défaut logiciel.
Panne de courant durant la cuisson.
Arrêt automatique après
plusieurs heures de fonctionnement
(4.7.2).
Ne pas manipuler le four. Pour le réparer,
faites appel au Service Technique.
4.9 Fonction Demo : Appuyez en même temps
sur ‘+’, ‘-’ et ‘arrière’ pendant 5 secondes.
Pour désactiver, effectuez la même
opération.
Le four a été conçu en pensant à la
conservation de l’environnement.
Respectez l’environnement. Ne préchauffer
le four que si nécessaire (consulter le tableau).
Utiliser de préférence des moules de couleur
sombre. Pour de longues périodes de cuisson,
arrêter le four 5 ou 10 minutes avant le temps
prévu.
Gestion des appareils électriques ou
électroniques mis au rebut.
Le symbole
indique que l’on ne doit
pas se débarrasser de l’appareil en utilisant
les conteneurs traditionnels pour les résidus
domestiques.
Remettez votre four dans un centre de collecte
spécialisé.
Le recyclage des appareils électroménagers
évite des conséquences négatives pour la santé
et l’environnement et permet des économies
d’énergie et de ressources.
Pour plus d’information, contacter les autorités
locales ou l’établissement distributeur du four.
Avant de procéder au déclippage des vitres,
laissez-les refroidir complètement.
N’utilisez jamais d’appareils à vapeur pour
nettoyer votre four.
3.7 Nettoyage de l’extérieur du four. Utilisez
toujours des produits neutres. Séchez-le
soigneusement avec un chiffon doux.
français
16
Tableau de Cuisson
75º C
Agneau 1,2 kg
Dinde 4 kg
Aliment
Veau 1,5 kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min non
non
non
non
non
non
non
oui
oui
oui
non
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Poivrons
rouges grillés
1,25 kg
Merlu / Morue
au four
1,5 Kg
Porc 1,5 kg
tomates farcies
4 unit.
Grosses cre-
vettes au four
1 kg
8.4.1 Biscuits
au beurre
9.1 Surface
gratinée
8.4.2 Made-
leines
8.5.1 Gâteau
moelleux
sans matière
grasse
8.5.2 Tarte aux
pommes
Poulet 1,25 kg
décongélation
pour tout type
d’aliments
Programme et température Temps Position
Pré-
chauffage
Accessoires
viandes et volailleslégumes
poissons et
fruits de mer
DiversESSAIS D’APTITUDE SELON NORME IEC/EN60350
* Selon modèle.
40º C
-
50ºC
non
Fermentation
pâte à pain /
viennoiseries
oui
Préchauffage
5 min.
oui
non
non
non
non
non
Plaque
profonde
Cuisson 2-3 min.
sur grille
Plaque
profonde
Moule sur grille
Grille
Plaque profonde/
standard
2 moules sur
1grilles et plaque
2 moules sur
1grilles et plaque
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
português
24
Tabela de cozedura
borrego 1,2 Kg
peru 4 Kg
Alimento
vitela 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min não
não
não
não
não
não
não
sim
sim
sim
não
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
pimentos
vermelhos assados
1,25 Kg
pescada assada
/ bacalhau no
forno
1,5 Kg
porco 1,5 Kg
tomates recheados
4 unid.
camarão no
forno
1 Kg
8.4.1 Bolachas
de manteiga
9.1 Superfície
de gratinado
8.4.2
Madalenas
8.5.1 Pão-de-
ló esponjoso
sem gordura
8.5.2 Tarte de
maça
frango 1,25 Kg
descongelação
para todo o tipo
de alimentos
Programa e temperatura Tempo Posição
Pré-
aqueci-
mento
Acessórios
carnes e avesverduras
peixes e
mariscos
vários
TESTES DE APTIDÃO À FUNÇÃO DE ACORDO COM A
NORMA IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
não
Fermentação
massa pão/
bolos
sim
Pré-aquecimento
durante 5 min
sim
não
não
não
não
não
Tabuleiro
profundo
Cozedura
2-3 min.
sobre grelha
Tabuleiro
profundo
Molde sobre
grelha
Grelha
Tabuleiro
profundo/standard
2 moldes sobre 1
grelhas e Tabuleiro
2 moldes sobre 1
grelhas e Tabuleiro
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* De acordo com modelo.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
english
32
Cooking Table
lamb 1,2 Kg
turkey 4 Kg
Food
beef 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min no
no
no
no
no
no
no
yes
yes
yes
no
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
roasted red
peppers
1,25 Kg
baked hake/
baked cod
1,5 Kg
pork 1,5 Kg
stuffed toma-
toes 4 servings
roasted
lobster
1 Kg
8.4.1 Butter
cookies
9.1 Surface
browning
8.4.2 Fairy
cakes
8.5.1 Fat-free
sponge cake
8.5.2 Apple tart
chicken 1,25 Kg
defrosting, all
types of food
Programme and
temperature
Time Position Preheat Accessories
meat and poultryvegetables sh and seafoodsundry
PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO
STANDARD IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
no
Fermenting
dough for
bread/cakes
yes
Pre-heat
for 5 min
yes
no
no
no
no
no
Deep Tray
Cook 2-3 min.
on grill
Deep Tray
Mould on grill
Grill
Deep Tray/
standard
2 moulds on 1
grills and deep
2 moulds on 1
grills and deep
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Depending on the model.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
deutsch
40
Tabelle zum Garen
Lamm 1,2 Kg
Truthahn 4 Kg
Nahrungsmittel
Kalb 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
ja
ja
ja
nein
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Gebratene rote
Paprika
1,25 Kg
Seehecht /
Kabeljau im
Backofen 1,5 Kg
Schwein 1,5 Kg
Gefüllte Toma-
ten 4 Einheiten
Riesengarnelen
im Backofen
1 Kg
8.4.1
Butterkekse
9.1
Gratinierfl äche
8.4.2
Madeleines
8.5.1 Biskuit
(ohne Fett)
8.5.2
Apfelkuchen
Hähnchen 1,25 Kg
Abtauen
Alle Arten von
Nahrungsmitteln
Programm und Temperatur Zeit Position Vorheizen Zubehör
Fleisch und Gefl ügelGemüse
Fisch und
Meeresfrüchte
Verschiedenes
TESTS DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN GEM.
DER NORM IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
nein
Fermentation
Teig Brot/
Feinbäckerei
ja
5 Minuten
vorheizen
ja
nein
nein
nein
nein
nein
Tiefes Blech
2-3 min.
Auf Rost
Tiefes Blech
Form auf Rost
Rost
Tiefes Blech/
standad
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Je nach Modell.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
nederlands
48
Bereidingstabel
lamsvlees 1,2 Kg
kalkoen 4 Kg
Gerecht
kalfsvlees 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
ja
ja
ja
nee
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
gebakken rode
paprika
1,25 Kg
heek / kabeljauw
in de oven bereid
1,5 Kg
varkensvlees 1,5 Kg
gevulde toma-
ten 4 eenh.
kreeft in de
oven bereid
1 Kg
8.4.1
Boterkoekjes
9.1 Gegratineerde
bovenzijde
8.4.2 Muffi ns
8.5.1 Luchtige
cake zonder
vet
8.5.2
Appeltaart
kip 1,25 Kg
ontdooien
voor elk type
gerecht
Programma en temperatuur Tijd Positie
Voor-
verwar-
men
Accessoires
vlees en gevogeltegroenten
vis en schaal- en
schelpdieren
overige
FUNCTIONELE GESCHIKTHEIDSTESTS VOLGENS
NORM IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
nee
Rijzen van deeg
van brood/luxe
broodjes
ja
5 min.
Voorverwarmen
ja
nee
nee
nee
nee
nee
Diepe
bakplaat
Bereiding
2-3 min.
op rooster
Diepe
bakplaat
Bakvorm op
rooster
Rooster
Diepe bakplaat/
standaard
2 bakvormenop
1 roosters en diepe
2 bakvormenop 1
roosters en Diepe
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Volgens model.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
č esky
56
Tabulka pečení
jehněčí 1,2 Kg
krocan 4 Kg
Potravina
telecí 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ano
ano
ano
ne
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
pečené červené
papriky
1,25 Kg
pečená treska
/ treska v
troubě 1,5 Kg
vepřové 1,5 Kg
plněná rajčata
4 jednotky
krevety v
troubě
1 Kg
8.4.1 Máslové
sušenky
9.1 Zapékání
povrchu
8.4.2 Muf ny
8.5.1 Nadý-
chané piškoty
bez tuku
8.5.2 Jableč
koláč
kuře 1,25 Kg
pro všechny
druhy potravin
Program a teplota Doba Poloha
Předhřívání
Příslušenství
maso a drůbežzelenina
ryby a mořské
plody
různé
ZKOUŠKY ZPŮSOBILOSTI FUNKCE PODLE
NORMY IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
ne
Kynutí těsta na
chleba/pečivo
ano
Předehřátí po
dobu 5 min
ano
ne
ne
ne
ne
ne
Hlubokým
plechem
Pečení 2-3 min.
Na roštu
Hlubokým
plechem
Forma na roštu
Rošt
Hlubokým plechem/
standardní
2 formy na 1 roštech
a Hlubokým
2 formy na 1 roštech
a Hlubokým
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Podle modelu
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
magyar
64
Sütési táblázat
bárány 1,2 Kg
pulyka 4 Kg
Étel
marha 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 perc
nem
nem
nem
nem
nem
nem
nem
igen
igen
igen
nem
85 - 95 perc
40 - 50 perc
115 - 125 perc
50 - 60 perc
30 - 40 perc
15 - 19 perc
7 - 9 perc
4 - 5 perc
18 - 22 perc
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
sült pirospaprika
1,25 Kg
sült hekk /
sült tőkehal
1,5 Kg
sertés 1,5 Kg
töltött paradic-
som 4 fogás
sült rák
1 Kg
8.4.1. Vajas
keksz
9.1 Reszelt
felület
8.4.2 Muf nok
8.5.1
Babapiskóta
zsiradék nélkül
8.5.2 Almás
pite
csirke 1,25 Kg
kiolvasztás,
minden
ételtípus
Program és hőmérséklet Idő Helyzet
Előmelegítés
Tartozékok
hús és barom zöldségek
hal és tenger
gyümölcsei
egyéb
FUNKCIÓ ALKALMASSÁGI VIZSGÁLATOK A IEC/
EN60350 SZABVÁNY SZERINT
40º C
-
50ºC
nem
Kenyér/
péksütemény
tészta erjesztés
igen
Előmelegítés
5 percig
igen
nem
nem
nem
nem
nem
Mély tálcával
Főzés
2-3 min.
Rácson
Mély tálcával
Forma a rácson
Rács
Mély tálcával/
szabványos
2 forma 1 rácson
és Mély
2 forma 1 rácson
és Mély
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Modell szerint.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
slovensky
72
Tabuľka pečenia
Baranie mäso
1,2 Kg
Morčacie
mäso 4 Kg
Jedlo
Teľacie mäso 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Áno
Áno
Áno
Nie
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Pečené červené
papričky
1,25 Kg
Pečený pstruh
/ Opekaná
treska 1,5 Kg
Bravčové mäso
1,5 Kg
Plnené paradajky
4 jednotky
Opekané
langusty
1 Kg
8.4.1 Maslové
sušienky
9.1 Zapekanie
povrchu
8.4.2 Muf ny
8.5.1 Nadý-
chané piškóty
bez tuku
8.5.2 Jablkový
koláč
Kuracie mäso
1,25 Kg
Odmrazovanie
všetkých typov
potravín
Program a teplota Čas Pozícia
Predhriatie
Príslušenstvo
Mäso a hydinové mäsoZeleninaRyby a dary moraRôzne
SKÚŠKY SPÔSOBILOSTI FUNKCIE PODĽA
NORMY IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
Nie
Kysnutie
cesta na chlieb/
pečivo
Áno
Predohriatie po
dobu 5 min
Áno
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
hlbokým
plechom
Pečenie
2-3 min.
Na rošte
hlbokým
plechom
Forma na
roštu
Rošt
hlbokým plechom/
štandardný
2 formy na 1 roštoch
a hlbokým
2 formy na 1 roštoch
a hlbokým
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Podľa modelu.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Groupe Brandt 6H-880ATCX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire