Campbell Hausfeld FP2030 Mode d'emploi

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

15. Não direcione tinta ou outro
material borrifado no compressor.
Coloque o compressor o mais longe
possível da área de borrifação para
minimizar o acúmulo excessivo de
borrifação no compressor.
16. Ao borrifar ou limpar com solventes
ou produtos químicos tóxicos, siga
as instruções fornecidas pelo
fabricante do produto químico.
Posicionamento
É extremamente importante usar o
compressor em uma área limpa, bem
ventilada na qual a temperatura do ar
em circulação não supere os 37.7° C
Não
coloque a
entrada do compressor de ar próxima a
vapores de água, borrifador de tinta,
áreas com jato de areia sob pressão ou
qualquer outra forma de
contaminação. Estes detritos
danificarão o motor.
Dados elétricos
Este
produto
é para uso em um circuito nominal de
120 volts. Certifique-se que o produto
esteja conectado a uma saída que
tenha a mesma configuração que a
tomada.
CONEXÃO
1. Os códigos de conexão locais variam
de uma área para a outra. A conexão
fonte, a tomada e o protetor devem
corresponder pelos menos de acordo
com a amperagem e a tensão elétrica
indicadas na placa do motor e
respeitar todos os códigos elétricos
para os limites mínimos.
2. Use o fusível tipo T de baixa fusão ou
um interruptor de circuito.
Superaquecimento, atenuação de
circuito e perigo de incêndio podem
resultar de uma ligação inadequada,
etc.
NOTA: O compressor pode se operado
com 115 volts e circuito de 15 amp sob
as seguintes condições:
a. O circuito não é excessivamente
carregado
b. O suprimento da voltagem é
normal
!
CUIDADO
!
CUIDADO
!
CUIDADO
18 Pg
Compressor de Ar Portátil com Pegador
Segurança Geral
(Cont.)
5. Use óculos de segurança
e proteção auditiva ao
usar a bomba ou a
unidade.
6. Não se apoie ou use a
bomba ou a unidade como suporte
para as mãos.
7. Antes de cada utilização, inspecione o
sistema de ar comrpimido e os
componentes elétricos para verificar
sinais de dano, deterioração,
debilidade ou perdas. Conserte ou
substitua os itens defeituosos antes
de usá-los.
8. Verifique todos os fixadores em
intervalos frequentes para o aperto
apropriado.
Motores,equipamentos e
controles elétricos podem
acarretar arcos elétricos que
provocarão um gás inflamável ou
vapor. Nunca opere ou repare
em/próximo a um ambiente com gás
inflamável ou vapor. Nunca armazene
líquidos ou gases inflamáveis nos
arredores do compressor.
As partes do compressor
podem estar quentes mesmo
quando a unidade estiver fora de
funcionamento.
9. Mantenha os dedos longe do
compressor em funcionamento; o
movimento veloz e as partes
quentes podem causar infortúnios
e/ou queimaduras.
10. Se o equipamento partir com uma
vibração anormal, desligue a
unidade (O) e verifique
imediatamente a causa. A vibração
é geralmente um aviso de
problemas.
11. Para reduzir o perigo de incêndio,
mantenha o motor livre de óleo,
solvente ou quantidade excessiva de
graxa.
12. O movimento veloz do motor
aspergirá poeira e detritos que
podem ser prejudiciais. Libere o ar
vagarosamente ao escoar a
umidade ou ao depressurizar o
sistema do compressor.
Qualquer uso indevido da unidade pode
causar danos ao equipamento ou da
propriedade e/ou infortúnios pessoais.
!
CUIDADO
!
AVISO
Não deixe
o
compressor desacompanhado enquanto
a unidade estiver em funcionamento.
Nunca ultrapasse a pressão
recomendada para qualquer
objeto inflável. Não encha demais os
objetos infláveis. O excesso de inflação
pode causar danos materiais ou
infortúnios pessoais.
Estacione
sempre o
carro, use o freio de segurança, e
bloqueie as rodas (para evitar que se
movam) antes de usar o compressor ou
poderão ocorrer danos materiais e/ou
infortúnios pessoais.
Use
sempre
um manômetro de pressão adicional
para verificar a pressão real das rodas e
a baixa pressão dos objetos infláveis.
PRECAUÇÕES PARA A BORRIFAÇÃO
Não borrife materiais
inflamáveis próximo a
chamas em incandescência ou próximo
a fontes de combustão incluindo a
unidade do compressor.
13. Não fume durante a borrifação de
tinta, inseticidas ou outras
substâncias inflamáveis.
14. Use uma
máscara/respirador ao
borrifar e borrife em uma
área ventilada para
proteger a sáude e evitar
perigo de incêndio.
!
AVISO
!
CUIDADO
!
AVISO
!
AVISO
!
AVISO
Figura 1
Regulador
de Pressão
Manômetro
de Pressão
Saída de Ar
Botão
Ligado/Desligado
(On/Off)
Punho
Q
U
A
L
I
T
Y
A
S
S
U
R
A
N
C
E
P
R
O
G
R
A
M
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-543-8622
compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et les pièces détachées électriques
pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes les pièces
défectueuses avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes les attaches par intervalles
régulières.
Ne pas
utiliser
un modèle qui a été endommagé
pendant le transport, la manipulation
ou l’utilisation. Le dommage peut
résulter en éclatement et peut causer
des blessures ou dégâts matériels.
Généralités sur la
Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce
produit
ou son cordon contient des produits
chimiques qui de l’avis de l’État de
Californie peut causer le cancer et des
anomalies congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Lavez-vous
les mains après la manipulation.
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (pompe,
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.)
font partie d’un système de haute
pression, il est nécessaire de suivre les
précautions suivantes à tout temps:
1. Lire attentivement tous manuels
compris avec ce produit. Se
familiariser avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de
sécurité locaux ainsi que
les National Electrical
Codes (NEC) and
Occupational Safety and
Health Act (OSHA).
3.Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doivent
être autorisées à se servir du
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécuritié, sinon, il y a
risque de blessure et / ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Description
Les compresseurs d’air portatifs sans huile
sont conçus pour l’utilisation à la maison
et à l’atelier. Tous les modèles sont
équipés de régulateurs, roulements à
aiguille et à bille, et moteurs avec
protection de surcharge automatique.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. S’assurer que tous raccords,
boulons, etc., dégagés sont serrés avant
de mettre ce produit en service.
Avoir en mains le numéro de série, le
numéro de modèle et la liste des pièces
(pièces manquantes encerclées) avant
de téléphoner pour obtenir de l’aide.
NE PAS RENVOYER LE
PRODUIT AU
MARCHAND!
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Instructions D’Utilisation
IN604201AV 9/05
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas
équipé pour et ne devrait pas être
utilisé “comme soi” pour fournir de
l’air respirable. Pour les
applications d’air pour la
consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le
compresseur d’air/pompe avec de
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme. Cet
équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier
l’air afin d’atteindre les
spécifications minimales pour la
respiration Grade D décrite dans le
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 -
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou
Canadian Standards Associations
(CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour
les applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas
utilisé simultanément, les garanties
en existance seront annulées, et
Campbell Hausfeld dénie toute
responsabilité pour n’importe
quelle perte, blessure ou dommage.
!
DANGER
MANUEL
ARRÊT!
Compresseur d’Air
À Main Portatif
Enregistrer le No. de Modèle, No. de
Série, et la Date d’Achat située sur la
base de la pompe dans l’espace ci-
dessous.
No. de Modèle ____________________
No. de Série ____________________
Date d’Achat ____________________
Garder ces numéros pour référence.
Modéle FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Voir la Garantie à la page 11 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Speedaire Operating Instructions and Parts Manual
Q
U
A
L
I
T
Y
A
S
S
U
R
A
N
C
E
P
R
O
G
R
A
M
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-543-8622
falta evidenciadas) antes de chamar a
assistência técnica.
NÃO MANDE O
PRODUTO DE VOLTA AO
DISTRIBUIDOR!
2. Respeite todos os códigos elétricos e
de segurança locais como nos Estados
Unidos, os Códigos de Eletricidade
Nacionais (“National Eletrical Codes –
NEC”) e o Decreto de Sáude e
Segurança Ocupacional (“Occupa-
tional Safety and Health Act –OSHA”)
3 Somente as pessoas bem
familiarizadas com estas regras de
operação segura devem ter a
permissão para usar o compressor.
4 Mantenha os visitantes afastados e
NUNCA permitam às crianças de se
aproximarem da área de trabalho.
Não
coloque a
unidade em funcionamento caso tenha
sido danificada durante o transporte,
manuseio ou uso. O dano pode resultar
em ruptura e causar avaria ou dano da
estrutura.
Segurança Geral
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
Esse
produto
ou o seu fio de energia contém
produtos químicos conhecidos no
Estado da Califórnia como causadores
de câncer e defeitos congênitos ou
outro dano ao sistema reprodutor.
Lave as mãos após o manuseio.
Uma vez que o compressor de ar e os
outros componentes (bomba do
material, pistolas de borrifação, filtros,
lubrificadores, mangotes, etc) usados,
causam uma grande pressão ao sistema
de bombeamento, as instruções de
segurança a seguir devem ser sempre
respeitadas:
1. Leia atentamente todos os
manuais que acompanham
este produto. Esteja
completamente
familiarizado com todos os
controles e o uso apropriado do
equipamento.
!
AVISO
!
AVISO
Favor leia e conserve estas instruções. Leia atenciosamente antes de montar, instalar, usar ou prover a manutenção do
produto descrito. Proteja a si mesmo e aos demais respeitando todas as informações ligadas à segurança. A negligência a
cumprir tais instruções pode resultar em infortúnios pessoais e/ou danos à estrutura. Guarde as instruções para futuro
referimento.
Descrição
Os Compressores de Ar Portáteis que
dispensam uso de óleo, são destinados
ao uso doméstico e no ambiente de
trabalho. Todos os modelos são
equipados com reguladores,
rolamentos de esferas e de agulha e
motores com proteção automática
contra sobrecarga.
Dicas de Segurança
Este manual contém informações, as
quais é muito importante conhecer e
compreender. Estas informações são
fornecidas para a SEGURANÇA e para
PREVENIR PROBLEMAS COM O
EQUIPAMENTO. Para ajudar no
reconhecimento destas informações,
observe os símbolos a seguir:
Perigo
indica
uma situação eminentemente perigosa,
que se não for evitada, causará a morte
ou infortúnios gravosos.
Aviso
indica
uma situação potencialmente perigosa,
que se não for evitada, poderá resultar
em morte ou infortúnios gravosos.
Cuidado
indica
uma situação potencialmente perigosa,
que se não for evitada poderá causar
danos menos graves ou de grau
moderado.
Nota
indica
uma informação importante, que se
não for seguida, poderá causar danos
ao equipamento.
Desembalagem
Após desembalar a unidade, inspecione
cuidadosamente a fim de encontrar
uma provável avaria que possa ter
ocorrido durante o transporte.
Certifique-se que todas as guarnições e
parafusos de fixação, etc, foram
apertados antes de colocar a unidade
em funcionamento. Tenha em mãos o
número de série, número do modelo e
elencos de peças (com as partes em
NOTA
!
CUIDADO
!
AVISO
!
PERIGO
Instruções de Uso
IN604201AV 9/05
Aviso de ar adequado
a inalação
O compressor/bomba não é equipado
e não deve ser usado “como”
suprimento de ar de qualidade que
permita a inalação. Para qualquer
aplicação de ar para consumo
humano, o compressor de ar/bomba
deverá ser equipado com
equipamento de segurança e de
alarme apropriado. Este equipamento
adicional é necessário para filtrar
apropriadamente e purificar o ar a fim
de respeitar as exigências mínimas do
Grau de Inalação D (Grade D)
conforme descrito pelas
Especificações de Produto da
Associação do Gás Comprimido
“Compressed Gas Association
Commodity Specification” G 7.1 –
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, e/ou
pelas Associações de Regulamentação
Canadense (“Canadian Standards
Associations – CSA”)
SUSPENSÃO DAS GARANTIAS
Caso o compressor seja usado com o
próposito de aplicação de ar para
areação e um equipamento de alarme
e de segurança apropriado não for
usado simultaneamente, as garantias
existentes serão anuladas e a
Campbell Hausfeld se exime de
qualquer responsabilidade por perda,
danos ou infortúnios pessoais.
!
PERIGO
MANUAL
PARE!
Compressor de Ar
Portátil com Pegador
Anote o No. do Modelo, No. de Série
e data de compra, na placa abaixo da
bomba, no espaço a seguir.
No do Modelo ___________________
No de Série ___________________
Data de Compra _________________
Mantenha esses números para futura
referência.
Model FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Consulte a Garantia na pagina 22 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.
LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia!
Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança.
Ne pas
situer la
prise d’air d’admission du compresseur
près d’une vapeur, d’un jet pulvérisé
de peinture, d’endroits de décapage au
sable ou autre sources de contami-
nation. Le débris endommagera le
moteur.
Données Électriques
Ce
produit
conçu pour l’utilisation sur un circuit
nominal de 120 V. S’assurer que le produit
soit branché dans une prise de courant
ayant la même configuration que la fiche.
INSTALLATION DE FILS
1. Les codes électriques d’installation de
fils sont variables d’un endroit à
l’autre. Les fils d’alimentation, fiche et
protecteurs doivent être classifiés pour
au moins l’ampérage et la tension
indiqués sur la plaque indicatrice du
moteur et doivent répondre aux codes
électriques pour ce minimum.
2. Utiliser une fusée à retardement type
T ou un disjoncteur.
L’instal-
lation de
fils insuffisante peut résulter en
surchauffage, court-circuit et en
dommage d’incendie.
REMARQUE: Ce compresseur peut
fonctionner sur un circuit de 115V, 15A
si:
a. Le circuit n’est pas trop chargé.
b. L’alimentation en tension est
normale.
c.Les cordons prolongateurs sont du
calibre minimum spécifié dans ce
manuel.
d. Le circuit est équipé d’un
disjoncteur 15A ou un fusible à
retardement 15A type T.
CORDONS PROLONGATEURS
Pour
éviter la
perte de puissance et le surcharge,
utiliser de la tuyauterie
supplémentaire à la place de cordons
prolongateurs pour rejoindre l’endroit
de travail.
1. Utiliser seulement un cordon
prolongateur à 3-fils qui a une fiche
mise à la terre à 3-broches, et une
prise de courant à 3-encoches qui
accepte la fiche du produit.
2. S’assurer que votre cordon
prolongateur est en bon état et qu’il
est assez lourd pour porter le courant
AVIS
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
8Fr
Compresseur d’Air À Main Portatif
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
Les moteurs, l’équipement et
les commandes électriques
peuvent causer des arcs électriques qui
peuvent allumer un gaz ou une vapeur
inflammable. Ne jamais utiliser ou
réparer le modèle près d’un gaz ou
d’une vapeur inflammable. Ne jamais
entreposer les liquides ou gaz
inflammables près du compresseur.
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même si
le modèle n’est pas en marche.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles et
chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre anormalement,
mettre le moteur HORS CIRCUIT (OFF)
(O) et l’inspecter immédiatement. La
vibration est généralement une
indication d’un problème.
11. Pour réduire les risques d’incendie,
garder le moteur libre de toute
huile, solvant ou graisse excessive.
12. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
la dépressurisation du système du
compresseur.
Toute utilisation incorrecte du
modèle peut causer des dommages
à la propriété ou à l’équipement
et/ou des blessures personnelles.
Ne pas
laisser le
compresseur en marche sans surveillance.
Ne jamais dépasser la pression
recommandée d’un objet
gonflable. Ne pas sur-gonfler les objets.
Le sur-gonflage peut causer des dégâts
matériels et/ou des blessures
personnelles.
Toujours
mettre à
l’arrêt, utiliser le frein de sécurité; et
bloquer les roues (pour les empêcher de
bouger) avant d’utiliser le compresseur
sinon il pourrait y avoir des dommages à
la propriété et des blessures personnelles.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Toujours
utiliser
un autre manomètre pour vérifier la
pression actuelle dans les pneus et dans
les objets gonflables de pression basse.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas pulvériser les
matériaux inflammables dans
un endroit de flamme ouverte ni près
d’une source d’allumage y compris le
compresseur.
13. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
14. Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
ventilé pour éviter le risque de
blessures et d’incendie.
15. Ne pas diriger la peinture ou autre
matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur.
16. Suivre les instructions du fabricant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
Endroit
Il est très important de faire fonctionner
le compresseur dans un endroit propre
et bien ventilé là où la température de
l’air ne dépassera pas 38°C.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Figure 1
Régulateur
de pression
Mano-
mètre
Sortie d’air
Interrupteur
On/Off
Manche
Compresor de Aire Portátil de Mano
16 Sp
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos
Estándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) -
Tres años; Los compresores marca Maxus tienen una garantía de 5 (cinco) años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE
DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial (uso diario durante la operación normal de una
empresa), industrial (funcionamiento diario en una fábrica), o para renta, la garantía será aplicable durante 90
(noventa) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores Robustos (Extreme Duty) no se limita a los
90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos de contratistas. La garantía de los compresores marca Maxus no se
limita a los 90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos comerciales y de contratistas. La garantía de los
compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas no se limita a los 90 (noventa días) cuando éstos se usen para
trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía
implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,
empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el
compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante
el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Le fil avec l’isolation et une surface
verte (avec ou sans rayures) est le fil
de terre.
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre ou
si vous n’êtes pas certains si le
produit est mis à la terre
correctement, vérifier avec un
électricien ou une personne qualifié.
Ne pas modifier la fiche fournie; si la
fiche n’est pas la bonne taille pour la
prise de courant, contacter un
électricien qualifié pour l’installation
d’une nouvelle prise de courant.
Ne jamais
connecter
le fil vert ou vert et jaune) à une borne
électrisé.
Fonctionnement
RODAGE
Ne pas
brancher
un mandrin de serrage pneumatique ni
un outil au bout du tuyau jusqu’à ce
que le démarrage soit complet et que le
modèle fonctionne bien.
IMPORTANT: Pour éviter du dommage
au compresseur, lire toutes les
instructions avant de l’utiliser.
1. Avec l’interrupteur hors circuit (OFF)
(), tourner le bouton du régulateur
complètement au sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’au
réglage de pression de service
minimum.
2. Avec l’interrupteur à la position OFF
(O), brancher le cordon d’alimentation.
3. Tourner l’interrupteur à la position
ON (I) et faire fonctinner le modèle
pour 5 minutes pour rôder les pièces
de la pompe.
Ce
modèle
est un compresseur à fonctionnement
continu. Le fonctionnement normal
cause le régulateur de relâcher de l’air.
4. Fixer le mandrin ou autre outil au
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
9Fr
Modéle FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Données Électriques
(Suite)
nécessaire. Un cordon trops petit
causera une perte de tension dans la
ligne ce qui causera une perte de
puissance et le surchauffage.
3. Pour éviter une perte de puissance et
le surchauffage, il est prudent
d’utiliser un tuyau additionnel au
lieu d’un cordon prolongateur.
4. Le tableau ci-dessous indique la taille
correcte dépendant de la longueur
du cordon et son classement en
ampères sur la plaque indicatrice. Si
vous avez des doutes, utilisez le
calibre plus lourd.
REMARQUE: Le plus petit le numéro
du calibre, le plus lourd le cordon.
5. Ce produit est à utiliser sur un circuit
nominal de 120 volts et a une fiche
polarisée. S’assurer que le produit est
branché à une prise de courant qui a
la même configuration que la fiche.
Ne pas
utiliser
un adaptateur avec ce produit!
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1. Ce produit doit être mis à la terre.
Dans l’évenement d’un court-circuit,
la mise à la terre diminue le risque de
secousse électrique en fournissant un
fil d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé
avec un cordon qui a un fil de terre
avec une fiiche de terre. La fiche doit
être branchée dans une prise de
courant qui a été installée et mise à
la terre correctement en respectant
tous les codes et règlements locaux.
L’usage
incorrect
d’une fiche mise à la terre peut résulter
en secousse électrique!
REMARQUE: Ne pas utiliser un raccord
de mise à la terre.
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
nécessaire, ne pas connecter le fil de
terre à ni une ni l’autre borne plate.
!
DANGER
!
DANGER
bout ouvert du tuyau. Le compresseur
est maintenant prêt à utiliser.
L’inter-
rupteur
doit être dans la position OFF (O)
pendant que vous branchez ou
débranchez le cordon d’alimentation de
la prise de courant.
RÉGULATEUR
1.Ce régulateur contrôle la
pression d’air au tuyau et à
l’accessoire.
2.La pression d’air à la sortie est
augmentée en tournant le
bouton au sens des aiguilles
d’une montre.
3.La pression d’air à la sortie est
réduite en tournant le bouton au
sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Montage au Mur
Ce compresseur est conçu pour le
montage au mur ou sur un panneau
alvéolé pour le rangement pratique. Le
compresseur est utilisable suspendu si une
des conditions suivantes soit satisfaite:
1. Si monté au mur, la quincaillerie est
fixée dans le bois ou dans la
maçonnerie avec des attaches
convenables.
2. Si monté au placoplâtre, les boulons
à écrous articulés ou les attaches
doivent être fixés avec sûreté afin de
résister la vibration du compresseur.
3. Si monté sur un panneau alvéolé, les
autres articles suspendus au panneau
doivent être bien fixés afin de
résister la vibration du compresseur.
Il y a deux points de montage en forme
de trou de serrure qui sont espacés à
10,16 cm d’intervalle. Le compresseur
est conçu pour la suspension avec la
sortie de tuyau dirigé en bas. Pour
l’installation sur un panneau alvéolé,
monter le compresseur sur des crochets
de 6,4 mm ou 3,2 mm espacés à 10,16
!
ATTENTION
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du compresseur.
Lorsque l’humidité est élevée ou lorsque le compresseur est utilisé continuellement pendant de
longues périodes, cette humidité peut s’accumuler dans les raccords et les tuyaux. En utilisant
un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée hors
du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur votre travail
de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base d’eau. Pendant la
décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans
le pistolet. Un filtre en canalisation (MP3105), situé aussi près que possible du pistolet pourra
aider à éliminer l’humidité.
TEST
RESET
Figure 2 - Méthode De Mise À La Terre
(seulement pour les
modèles de 120 volts)
Broche de
Terre
Calibre du Cordon 18 18 14 12 12 10 10 8 8
Cordons Prolongateurs Pour Modèle De 120V/5 Ampères
Longueur du Cordon (m
) 7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4
15 Sp
1. Voltaje bajo.
2. Ventilación inadecuada.
3. Alta temperatura ambiental.
Si se
activa el
protector térmico de sobrecarga, se
debe dejar enfriar el motor antes de
poder encenderlo nuevamente. El motor
arrancará automáticamente, sin previo
aviso, si la unidad permaneció
conectada al tomacorrientes y
encendida.
ALMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y las
mangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe desconectar las mangueras y
colgarlas con los extremos hacia
abajo para que se drenen.
Servicio Técnico
Para mayor información en relación al
funcionamiento o reparación de este
producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
!
PRECAUCION
Para Instalarlo en la
Pared (Continuación)
2. Si está instalado a una pared de
muro seco o tablero, utilice pernos
codillo o pernos de anclaje que sean
lo suficientemente fuertes y estén
bien asegurados para resistir la
vibración del compresor.
3. Si está instalado a un tablero, donde
haya otros objetos instalados, éstos
estén bien asegurados para resistir la
vibración del compresor.
En la parte inferior del compresor hay
dos orificios ubicados a 10,16cm de
distancia. El compresor está diseñado
para colgarse con el orificio de salida de
la manguera hacia abajo. Al instalarlo
en un tablero, colóquelo en ganchos de
6,4 ó 3,2mm que estén a 10,16cm de
distancia. Al colgarlo a la pared,
cerciórese de que los pernos/clavos
estén exactamente a 10,16cm de
distancia horizontal o el compresor no
cuadrará con los pernos/clavos. El
compresor está diseñado para colgarse
de la cabeza de los clavos/pernos.
Mantenimiento
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes y
libere toda la presión del sistema antes
de tratar de instalar, darle servicio,
cambiar de lugar o darle cualquier tipo
de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento cada vez que lo use.
1. Apague la unidad (O) y limpie el
polvo y la suciedad de las líneas de
aire y las aberturas de ventilación.
IMPORTANTE: Ubique la unidad lo más
lejos posible del área de trabajo.
LUBRICACION
Este
compre-
sor no requiere lubricación.
PROTECTOR TERMICO
Este
compre-
sor está equipado con protectores
térmicos automáticos que apagarán la
unidad si se sobrecalienta.
Si los protectores térmicos APAGAN el
motor frecuentemente, éstas podrían
ser las causas.
AVISO
AVISO
!
ADVERTENCIA
Modelo FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Guía de diagnóstico de averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. No hay energía eléctrica
2. Fusible quemado
3. Cortacircuito desconectado
4. Protector(s) térmico desconectado
Fusibles inadecuados, circuito sobrecargado
1. bajo voltaje
2. Ha utilizado el compresor excesivamente
3. Ventilación inadecuada/la temperatura
ambiental es muy alta
El cabezal está dañado
1. Hay fugas de aire en las tuberías o
mangueras (del equipo o el sistema externo)
2. El regulador no está fijado adecuadamente
3. El cabezal está desgastado
Alta humedad
Este compresor no se apaga cuando alcanza
la presión máxima
1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o
protector de sobrecarga del motor
2. Reemplace el fusible quemado
3. Conéctelo, determine la causa del problema
4. Espere a que el motor(s) se enfrie
Chequée si los fusibles son los adecuados, use fusibles de
acción retardada. Desconecte otros artefactos conectados al
mismo circuito o conecte el compresor a un circuito
independiente
1. Chequéelo con un voltimetro
2. Reduzca el tiempo de uso del compresor
3. Reubique el compresor a un área bien ventilada o más fría
Reemplace el compresor
1. Reemplace los componentes dañados o apriételos según sea
necesario
2. Ajuste el regulador
3. Reemplace el compresor
Reubique la unidad a un área menos húmeda; use un filtro en
la línea de aire
No necesita reparación
El compresor no funciona
Los fusibles se queman / el
cortacircuito se activa
El sistema de protección
térmica apaga la unidad
constantemente
Hace mucho ruido o vibra
excesivamente
Expulsa menos aire que
normalmente / la presión
de salida es muy baja
Exceso de humedad en el
aire expulsado
El compresor funciona
continuamente
ENTREPOSAGE
1. Si hors d’usage, ranger le tuyau et le
compresseur dans un endroit frais et
sec.
2. Débrancher le tuyau et le suspendre
avec les bouts ouverts en bas, afin de
permettre que l’humidité s’écoule.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
Pour les appels de l’Ohio ou de
l’étranger, S.V.P. appeler 1-513-367-1182.
10 Fr
Montage au Mur
(Suite)
cm d’intervalle horizontalement, sinon,
le compresseur ne s’alignera pas avec
les attaches. Le compresseur est conçu
pour la suspension sur une tête de vis
ou de clou.
Entretien
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du système avant
d’essayer d’installer, de réparer, de
déplacer ou de procéder à l’entretien.
Inspecter le compresseur souvant et suivre
les marches à suivre d’entretien suivantes
pendant chaque utilisation du compresseur.
1. Couper le courant (O) et nettoyer la
poussière et les saletés des conduites
d’air et des évents.
IMPORTANT: Situer le modèle aussi loin
de l’endroit de pulvérisation que possible.
!
AVERTISSEMENT
GRAISSAGE
Ce
modèle est du type “sans huile” et
n’exige pas de graissage.
PROTECTEURS DE SURCHARGE
THERMIQUE
Ce
compres-
seur est équipé de protecteurs contre la
surcharge thermique à rappel
automatique, qui couperont les
moteurs en cas de surchauffage.
Si les protecteurs contre le surcharge
thermique coupent (OFF) (O) le moteur
fréquemment, rechercher les causes
suivantes.
1. Tension basse.
2. Ventilation insuffisante.
3. Température de l’air ambiant élevée.
Si le
pro-
tecteur de surcharge thermique est
activé, le moteur doit refroidir avant le
redémarrage. Le moteur se démarrera
automatiquement, sans avis, si le
modèle est branché dans une prise de
courant électrique et si le modèle est
laissé en marche (ON).
!
ATTENTION
!
ATTENTION
AVIS
Compresseur d’Air À Main Portatif
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Manque de puissance électrique
2. Fusible sauté
3. Disjoncteur ouvert
4. Surcharge(s) thermique(s) ouvert(s)
Taille de fusible incorrect, surcharge
1. Tension basse
2. Surcharge du compresseur
3. Ventilation insuffisante/température de
l’endroit trop élevée
Pompe défectueuse
1. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le
modèle ou dans le système extérieur)
2. Réglage du régulateur incorrect
3. Pompe usée
Humidité élevée
T Ce compresseur ne s’arrète pas lorsqu’il
arrive à la pression maximum
1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge
du moteur.
2. Remplacer le fusible sauté
3. Rajuster et déterminer la cause du problème
4. Le(s) moteur(s) se mettra(ont) en marche une fois refroidi(s)
Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire
fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Réduire le temps d’opération ou utiliser un compresseur
plus large
3. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé ou plus frais
Remplacer le compresseur
1. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou les serrer au
besoin
2. Ajuster le régulateur
3. Remplacer le compresseur
Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en
canalisation d’air
Aucun action nécessaire
Le compresseur ne
fonctionne pas
Fusibles sautés/le
disjoncteur se déclenche
Le protecteur de surcharge
thermique se déclenche à
maintes reprises
Cognement, vibration
excessive
Débit d’air plus bas que
normal/pression de
décharge basse
Humidité excessive dans
l’air de débit
Le compresseur fonctionne
continuellement
14 Sp
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno
d los terminales planos. El cable con
forro verde con o sin rayas amarillas
es el cable de conexión a tierra.
3. Consúltele a un electricista calificado
o a un técnioco de reparación en
caso de que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas de que
esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifique el
enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes mande a instalar un
tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado.
Nunca
conecte
los cables verdes o verde con rayas
amarillas a un terminal con tensión
terminal.
Funcionamiento
PERIODO DE USO INICIAL
Nunca
conecte
las herramientas a la manguera hasta
haber encendido el motor y cerciórarse
de que la unidad esté lista para
funcionar.
IMPORTANTE: No utilice el compresor
sin haber leido las instrucciones o
podría dañarlo.
1. Con el nterruptor en OFF(APAGADO) (O),
gire la perilla del regulador
completamente en sentido contrario a las
agujas del reloj, para minimizar la presión.
2. Con el interruptor en OFF (O),
conecte el cordón eléctrico al
tomacorrientes.
3. Coloque el interruptor en ON
(encendido) (I) y deje que la unidad
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
Datos Eléctricos
(Continuación)
lo contrario habría una baja de
voltaje, pérdida de potencia y el
compresor se sobrecalentaría.
3. Para evitar la pérdida de potencia y
el sobrecalentamiento es preferible
que use mangueras de aire
adicionales en vez de cordones de
extensión para alcanzar el área de
trabajo.
4. La tabla de abajo le muestra los
cordones adecuados según la
longitud del cordón y el amperaje
especificado en la placa del motor. Si
tiene dudas use un cordón más
resistente.
NOTA: Los cordones de calibre más
bajo son más resistentes.
5. Este producto es para uso en un
circuito de 120 voltios nominal y
tiene un enchufe polarizado.
Cerciórese de que lo ha conectado a
un tomacorrientes similar al enchufe.
¡No use
un adap-
tador con este producto!
CONEXION A TIERRA
1. Este producto se debe conectar a
tierra. En caso de que ocurra un
cortocircuito, ésto reduciría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle un
cable de desvio a la corriente
eléctrica. Este producto tiene un
cordón con un alambre y terminal de
conexión a tierra. Debe conectarlo a
un tomacorrientes que esté instalado
adecuadamente según los códigos y
ordenanzas locales.
¡El uso
inade-
cuado del enchufe con conexión a
tierra podría ocasionarle choques
eléctricos!
NOTA: No use un adaptador para
conexión a tierra.
!
PELIGRO
!
PELIGRO
funcione por 5 minutos de modo que
las piezas del cabezal se fijen.
Este
com-
presor es de uso continuo. Bajo
condiciones normales de
funcionamiento eel regulador expulsa
aire.
4. Conecte un mandril o herramienta
neumática a la manguera. El
compresor estará listo para
funcionar.
El inte-
rruptor
debe estar en OFF (O) cuando vaya a
conectar (o desconectar) el cordón
eléctrico del tomacorrientes.
REGULADOR
1. Este regulador controla la presión de aire
suministrada a la manguera y accesorios.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
presión de aire suminstrado.
3. Gire la perilla en sentido contrario al
de las agujas del reloj para disminuir
la presión de aire suministrado.
Para Instalarlo en la
Pared
Este compresor está diseñado con una
opción para instalarlo en la pared o
tablero en la pared, para almacenarlo
facilmente. También puede operarse
mientras esté colgado si se cumplen las
siguientes condiciones:
1. Si está instalado en la pared, debe
estar bien asegurado a una superficie
de madera o mampostería, con
tornillos adecuados.
!
PRECAUCION
AVISO
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida
que sale del cabezal del compresor de aire..
Cuando el nivel de humedad sea alto o
cuando el compresor se utiliza en forma continua durante un largo período de tiempo,
esta humedad se acumulará en las conexiones y la manguera. Al usar una pistola
pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la
manguera mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al
rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de
aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
Compresor de Aire Portátil de Mano
TEST
RESET
Figura 2 - Para conectar a tierra
(sólo para los modelos
de 120 voltios)
Terminal de
conexión a
tierra
Tomacorrientes
conectado a
tierra
Calibre del cordón 18 18 14 12 12 10 10 8 8
Cordones de extensión para los modelos de 120V/5 Amp
Longitud
del cordón (m) 7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4
11 Fr
Modéle FP2030, FP2031, FP2032, FX2031
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An;
Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans; Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans. Les
compresseurs de marque Maxus ont une garantie de cinq (5) ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matériau et de fabrication considérables avec les exceptions
indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur
d’air est utilisé pour une fonction commerciale (utilisation courante dans une compagnie), industrielle (opération
quotidienne en usine) ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat. Les compresseurs à service extrême (extreme duty) ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90)
jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applications d'entrepreneur. Les compresseurs de marque Maxus ne sont pas limités
à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applications d'entrepreneur et
commerciales. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-
dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Certaines Provinces (États) n'autorisent pas de
limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas s'appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par
exemple.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif
ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s'y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un
environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d'usure générale.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre
les directives d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un
compresseur ou d’une pièce détachée qui s'est révélé défectueux ou qui n'est pas conforme pendant la durée de validité de
la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld le plus près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou
le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Campbell Hausfeld FP2030 Mode d'emploi

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à