Campbell Hausfeld XT250000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Meuleuse à rectifier les matrices droite
Instructions d’Utilisation
Modèle: XT250000
IN745500 6/17
© 2017 Campbell Hausfeld
A Marmon/Berkshire Hathaway Company
FR
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT !
www.campbellhausfeld.com/reg
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS NE PAS JETER
Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant
de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l’appareil décrit.
Pour se protéger et protéger autrui, observer toutes les informations sur
la sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut causer
des blessures et/ou des dommages matériels! Conserver ces instructions
pour consultation ultérieure.
RAPPEL: Conservez votre preuve d’achat datée aux fins de garantie!
Attachez-le à ce manuel ou classez-le pour le garder en sécurité.
N° de modèle : _____________________________
N° de série : _______________________________
Date d’achat : _____________________________
Pour de l’information sur les pièces,
produits et services veuillez visiter
www.campbellhausfeld.com
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030
Fr1
AVANT DE COMMENCER
Description
Un moteur de 1/4 HP à 20 000 TPM et qui pèse moins d’une livre (0,5 kg) fait
de cette mini meule à rectifier les matrices droite l’ouragan des meuleuses à
rectifier les matrices - tournant à toute allure et enlevant tous les matériaux
sur son chemin. Le col de 6,4 mm (1/4 po) accommode les mèches standard
pour n’importe quelle tâche que vous devez accomplir.
CampbellHausfeld
®
vous facilite le travail afin de terminer vos projets en pro.
L’histoire de l’entreprise est parsemée de produits de qualités depuis 1836,
alors que furent fabriqués les wagons tirés par les chevaux et les équipements
agraires. Aujourd’hui, Campbell Hausfeld offre une gamme complète de
compresseurs, outils et accessoires pneumatiques, pompes de gonflage, de
cloueurs, agrafeuses, pistolets pulvérisateurs, laveuses à pression, et plus.
Terminez vos projets plus rapidement et plus facilement grâce à Campbell
Hausfeld – l’expert de la puissance de l’air.
DÉBALLAGE
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe
de dommages en transit. Vérifier s’il y a des pièces desserrées, manquantes
ou endommagées. Vérifier pour s’assurer que tous les accessoires fournis
sont inclus avec l’appareil. Pour toutes questions, pièces endommagées ou
manquantes, veuillez visiter www.campbellhausfeld.com pour l’assistance à la
clientèle.
Ne pas utiliser un modèle qui a été endommagé
pendant le transport, la manipulation ou l’utilisation.
Le dommage peut résulter en explosion et peut causer des blessures ou
dégâts matériels.
Autres pièces (non fournies)
Il vous faudra les éléments et/ou accessoires suivants pour correctement
mettre en marche et utiliser de manière optimale votre meule à rectifier les
matrices droite :
Connecteur 6,4 mm (1/4 po) NTP (M)
o Pour une réduction du stress pour vous et votre tuyau, essayez un
connecteur flexible.
Tuyau à air 9,5 mm (3/8 po) (DIA. INT.)
Raccord 6,4 mm (1/4 po) NPT (F)
o Élimine la confusion par l’utilisation d’un raccord de style universel.
o Les coupleurs à attache rapide raccordent rapidement et facilement
les tuyaux aux outils.
o Si vous n’utilisez pas un connecteur flexible, un raccord pivotant
pourrait être utilisé afin d’éviter l’entortillement et réduire le stress
imposé à votre tuyau d’air.
Compresseur d’air 75,7L (20gal) ou plus.
Meuler les roches/les joints avec une tige de 6,4 mm (1/4 po)
Ruban PTFE pour tous les joints des raccords
Clé ajustable pour serrer les joints des raccords
Voir au www.campbellhausfeld.com pour d’autres informations sur les
accessoires accompagnant vos outils et votre système pneumatique.
Fr2
MEILLEURES PRATIQUES
u Pour une meilleure puissance, maintenez la pression à l’outil de 621 kPa.
u Plus votre tuyau à air est long, plus la pression diminuera entre le compresseur et
l’outil. Si vous utilisez un tuyau à air dépassant 15,2m (50 pi), on devrait plutôt
utiliser un tuyau à air de 12,7 mm (1/2 po) de dia. int. pour assurer une pression
appropriée à l’outil.
u Le fait de ne pas lubrifier ni correctement entretenir vos outils pneumatiques
diminuera considérablement leur durée de vie. Utilisez de l’huile chaque fois que
vous utilisez votre outil pour le lubrifier, le nettoyer et éviter la rouille, en une
seule étape. Campbell Hausfeld offre une huile à outils pneumatiques avec le
numéro de pièce ST1270.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
XT250000
Pression maximale (kPa) 621
pi³/min (l/min) sans charge de service à 100% 79,3 L/min @ 621 kPa
pi³/min standard (l/min) sans charge de service à 100% 550 L/min @ 621 kPa
Recommandation pour le compresseur d’air 75,7 L
RPM (vitesse à vide) 25,000
Taille du col 6,4 mm (1/4 po)
Type de format Droit
Vitesse variable Oui
Puissance 0.2 HP
Arrivée d’air 1/4 po NPT (F)
Taille minimum du tuyau 9,5 mm (3/8 po)
Matériau du logement Composite
Poids de l’outil 0,36 kg
Longueur du tuyau 15,24 cm (6 po)
Hauteur de l’outil 4,13 cm (1-5/8 po)
Largeur du tuyau 5,40 cm (2-1/8 po)
Fr3
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ
Arrivée d’air
Sortie de l’échappement
Vis d’ajustement du régulateur d’air
Détente
Écrou du col de 1/4 po
Ouverture
du col
Tige de manoeuvre
Clé de 17 mm (Écrou du col)
Clé de 12 mm (Tige de manoeuvre)
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
Bouchon
Raccord
Rapide
Tuyau À Air
* Les éléments montrés aux Instructions de mise en marche ne sont pas fournis avec cet outil.
MEILLEURES PRATIQUES
u Le compresseur d’air utilisé avec votre meule à rectifier les matrices droite doit
être capable de maintenir au moins 621 psi lorsque l’outil est en fonction. Un
approvisionnement d’air inadéquat peut causer une perte de puissance et une
performance inconstante de l’outil.
u Un régulateur de pression – utilisé sur l’outil – est utile pour contrôler la pression
de fonctionnement de l’outil et maintenir 621 kPa.
u Utilisez un huileur pour offrir une circulation de l’huile dans l’outil et un filtre pour
retirer les impuretés liquides et solides pouvant causer la rouille ou de l’encrassage.
u Pour débrancher un raccord/embout d’un système: poussez le raccord et l'embout
ensemble avant de tirer le manchon du raccord vers l’arrière et en séparant le
coupleur et l'embout.
Fr4
LUBRIFICATION
Pour protéger votre outil, lubrifiez le moteur chaque fois –avant et après
l’avoir utilisé. Vous ne pouvez huiler le moteur trop fréquemment ou placer
trop d’huile dans l’arrivée d’air.
1. Débranchez la meule à rectifier les matrices de l’alimentation d’air.
2. Tournez l’outil à l’envers.
3. En tirant sur la détente, versez environ une cuillerée à thé d’huile à
outils pneumatiques dans l’arrivée d’air. Campbell Hausfeld offre une
huile à outils pneumatiques sous le numéro de modèleST1270.
4. Connectez l’outil à l’alimentation d’air et couvrez la sortie de
l’échappement avec une serviette.
5. Mettez l’outil en marche pendant 10 secondes. L’huile sera pulvérisée
par la sortie de l’échappement lorsque l’outil sera mis en marche.
6. Continuez tant qu’il y aura de l’huile.
7. Essuyez toute huile résiduelle de l’outil avant de l’utiliser.
MODE D’EMPLOI
CHANGER LES ÉLÉMENTS
1. Débranchez l’outil de l’alimentation d’air.
2. Pour dévisser l’écrou du col afin d’enlever un
élément fixe (ou bien pour ouvrir l’écrou du col
afin d’insérer ou d’attacher un nouvel élément) :
a. Tenez la tige de manoeuvre afin qu’elle
soit immobile avec la clé à tige (fournie);
en alignant les côtés plats de la tige de
manoeuvre aux côtés de la clé.
b. Alignez la clé du col aux côtés plats de l’écrou du col et tournez la
clé du col dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
desserrer l’écrou du col et enlever l’élément.
3. Insérez la tige de l’élément de la meule dans l’ouverture du col. Veillez à
ce que la tige soit complètement insérée.
4. Serrez l’écrou du col avec les clés fournies :
a. Tenez la tige de manoeuvre afin qu’elle soit immobile avec la clé à
tige (fournie); en alignant les côtés plats de la tige de manoeuvre
aux côtés de la clé.
b. Alignez la clé du col aux côtés plats de l’écrou du col et tournez la
clé du col dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer l’écrou
du col et fixer l’élément.
AJUSTEMENT DU DÉBIT D’AIR/VITESSE
Le régulateur de débit d’air contrôle la quantité
d’air qui entre dans le moteur, définissant ainsi
sa vitesse/puissance. Pour ajuster le montant du
débit d’air qui se propage au moteur, tournez la
vis d’ajustement du régulateur d’air vers la gauche
ou la droite (elle tourne 360 degrés) jusqu’à ce que
la vitesse de débit/du moteur soit obtenue. Pour
éviter les blessures, ne changez pas les réglages de
puissance lorsque l’outil est en marche.
Fr5
ENTREPOSAGE
Lubrifiez votre meuleuse à rectifier les matrices droite avant de la ranger.
Suivre les directives de lubrification du moteur d’air, sauf pour l’étape 5. Ne
faites fonctionner la meule à rectifier les matrices que pendant 2-3 secondes
(au lieu de 10 secondes) parce qu’il doit rester davantage d’huile dans l’outil
pendant l’entreposage. Rangez votre outil dans un endroit frais et sec.
SERVICE TECHNIQUE
Pour de l’information sur le fonctionnement ou la réparation de ce produit,
veuillez visiter le www.campbellhausfeld.com.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce guide contient de l’information très importante que vous devez connaître
et comprendre. Cette information est fournie à des fins de SÉCURITÉ et
dans le but d’ÉVITER DES PROBLÈMES AVEC L’ÉQUIPEMENT. Pour faciliter la
reconnaissance de cette information, observez les symboles se trouvant à la
pageFr8. Les symboles sur la sécurité de ce manuel, visent à vous alerter des
importants dangers à la sécurité et les précautions.
Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS
ainsi que les instructions de ce manuel ne peuvent pas couvrir
toutes les conditions et situations qui pourraient se produire.
L’opérateur doit comprendre que le bon sens et des précautions
sont des facteurs qui ne peuvent pas être inclus dans ces
produits, mais doivent être fournis par l’opérateur.
Avec toute pièce d’équipement, neuve ou usée, la plus importante partie de
l’opération est la SÉCURITÉ!
Campbell Hausfeld vous encourage à vous familiariser avec votre nouvel
équipement et insiste sur un fonctionnement sécuritaire.
Les prochaines pages de ce manuel résument les aspects principaux sur la
sécurité liée avec cette unité. Assurez-vous de les lire et les comprendre
entièrement avant d’utiliser cet appareil.
Les symboles utilisés dans les sections de fonctionnement et d’entretien du
présent manuel attirent l’attention sur les procédures de sécurité.
Importantes instructions de sécurité
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant
de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit.
Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de
sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces
instructions comme référence.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le
fonctionnement et l’entretien. Si vous avez des questions, veuillez visiter
www.campbellhausfeld.com pour l’assistance à la clientèle.
Fr6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (SUITE)
Proposition 65 de la Californie
Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques incluant le plomb, connus par l’état de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction. Pour plus d’informations, rendez-vous
au www.P65Warnings.ca.gov.
Illinois Lead Poisoning Prevention Act (Loi sur la prévention de
l’empoisonnement au plomb de l’État de l’Illinois)
Contient du plomb. Peut être nocif si ingéré ou
mâché. Respecte les normes fédérales.
Généralités sur la sécurité
Ce produit fait partie d’un système à haute pression et les précautions de
sécurité suivantes doivent être prises en permanence, en même temps que
toute autre règle de sécurité en vigeur.
1. Lire attentivement tous les manuels, y compris celui de ce produit.
Bien se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de
l’équipement.
2. Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation en
toute sécurité doivent être autorisées à se servir de l’outil pneumatique.
Ne pas dépasser la pression maximum de service
de l’outil pneumatique (621 kPa). L’outil
pneumatique risque d’exploser et d’avoir pour résultat des blessures graves,
ou mortelles.
3. Ne pas dépasser la pression nominale de n’importe quelle pièce du
système. La pression de service maximum de 621 kPa est mesurée à
l’arrivée de l’outil pendant que l’outil fonctionne. La perte de pression
entre le compresseur et l’outil doit être réglé au compresseur.
4. Débrancher l’outil pneumatique de l’alimentation en air avant de
remplacer des outils ou accessoires, de procéder à l’entretien et de
ranger l’outil.
Il est nécessaire de porter des lunettes de protection
et un protecteur auditif pendant l’utilisation.
5. Ne pas porter de vêtements flottants, d’écharpe ni de cravate. Les
vêtements flottants risquent de se prendre dans les pièces mobiles, ce
qui peut provoquer des blessures graves.
6. Ne pas porter de bijoux lorsqu’on utilise un outil quelconque. Ils risquent
de se prendre dans les pièces mobiles, ce qui peut provoquer des
blessures graves.
7. Ne pas appuyer sur la gâchette lorsque l’on branche le tuyau
d’alimentation en air.
8. Toujours utiliser des accessoires conçus pour les outils pneumatiques. Ne
pas utiliser d’accessoires endommagés ou usés.
9. Ne jamais appuyer sur la gâchette de l’outil tant qu’il n’y ait pas contact
avec une pièce. Les accessoires doivent être bien fixés pour éviter tout
risque de blessure grave.
MANUAL
L’utilisation d’un tuyau flexible principal empêche
l’action accidentel de l’outil pendant que le système
est branché à l’air pressurisé.
Ne jamais transporter un outil par le tuyau et ne
jamais l’utiliser pour déplacer l’outil ou le
compresseur. Garder les tuyaux à l’écart de la chaleur, l’huile et les objets
pointus. Remplacer un tuyau usé, faible ou endommagé.
10. Protéger les canalisations d’air contre les dommages ou perforations.
11. Ne jamais diriger un outil pneumatique vers soi-même ni vers une autre
personne afin d’éviter tout risque de blessure grave.
12. Vérifier les tuyaux d’air pour rechercher tout signe de faiblesse ou
d’usure avant chaque utilisation.Veiller à ce que tous les branchements
soient bien serrés.
Dissiper toute la pression du système avant
d’essayer d’installer, réparer, déplacer le produit ou
de procéder à son entretien.
Debrancher l’outil pneumatique de la source d’air
avant de changer les accessoires afin d’éviter des
blessures graves.
S’assurer que la tige d’accessoire soit complètement
introduite dans l’ouverture du mandrin et serrée
avec sûreté. Les accessoires desserrés peuvent s’envoler pendent le
fonctionnement et peuvent causer des blessures graves. Utiliser seulement
les accessoires classifiés pour un tr/min minimum de 25,000.
Cet outil pneumatique requiert un graissage avant
d’être utilisé la première fois et après chaque usage.
Débrancher l’outil pneumatique de la source d’air
avant le graissage.
Une fois qu’un outil pneumatique a été graissé, de
l’huile s’écoulera de l’orifice de sortie lors des
quelques premières secondes de fonctionnement. C’est pourquoi cet
orifice doit être recouvert d’un torchon avant d’alimenter en air comprimé.
Manque de couvrir l’orifice de sortie peut résulter en blessure grave.
13. Vérifier le serrage des écrous, boulons et vis et s’assurer que
l’équipement soit en bon état de marche.
14. Ne pas se mettre les mains près des pièces mobiles ni en-dessous de
celles-ci.
15. Toujours fixer l’objet de travail dans un étau ou avec une bride. Ne
jamais placer les mains sur l’arrière-cylindre pendant l’opération de
l’outil.
16. N’utilisez pas un mandrin de disque à découper sur cet outil sans avoir
un appareil protecteur en place.
Fr7
Fr8
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (SUITE)
Ne pas abuser ce produit. L’exposition excessif à
la vibration, au travail dans les positions d’accès
difficile et le mouvement répététif peuvent causer des blessures aux mains
et aux bras. Arrêter d’utiliser un outil et consulter un médecin si vous avez le
malaise, l’engourdissement, le picotement ou la douleur.
Glossaire sur la sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les
symboles suivants pour cette information.
Danger indique une situation dangereuse imminente
qui MÈNERA à la mort ou à des blessures graves si
elle n’est pas évitée.
Avertissement indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT
mener à la mort ou à de graves blessures.
Attention indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT mener
à des blessures mineures ou modérées.
Avis indique de l’information importante qui
pourrait endommager l’équipement si elle n’est pas
respectée.
IMPORTANT ou REMARQUE: Information qui exige une attention spéciale.
Symboles de sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans l’ensemble de ce manuel
pour vous aviser des dangers et précautions importants de sécurité.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE PAS JETER
MANUAL
Lunettes et
masque de
protection
Lire le manuel
d’abord
Risque
d’explosion
Portez une
protection
oculaire et
auditive
Risque de
pression
Fr9Fr9
GUIDE GÉNÉRAL DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE
L’outil fonctionne
lentement ou ne
fonctionne pas
1. Présence de grenaille ou de
gomme dans l’outil
1. Rincer l’outil avec de l’huile pour
outils pneumatiques Campbell
Hausfeld, du dissolvant de gomme
ou un mélange en proportions égaux
d’huile de moteur SAE 10 et de
kérosène. Lubrifiez l’outil après l’avoir
nettoyé avec de l’huile pour outil à air
Campbell Hausfeld (ou comparable).
2. Absence d’huile dans l’outil 2. Graisser l’outil conformément aux
instructions de graissage données
dans ce manuel.
3. Pression d’air basse 3. Ajustez le régulateur du compresseur
à 90 PSI pendant que l’outil
fonctionne à vide.
4. Fuites dans le tuyau d’air 4. Serrer et assurer l’étanchéité des
raccords du tuyau en cas de fuites.
5. Chute de pression 5. S’assurer que le tuyau soit de la
bonne taille. Les longs tuyaux ou les
outils exigeant de grands volumes
d’air peuvent nécessiter un tuyau de
diamètre intérieur d’au moins 1/2 po,
suivant la longueur totale du tuyau.
6. Régulateur mal-ajusté 6. Réglez le contrôleur de débit à
la vitesse maximale à l’aide d’un
tournevis à tête plate.
7. Roulement usé dans le
moteur ou dans la tête
coudée
7. Remplacer l’outil.
Humidité expulsée de
l’outil
1. Présence d’eau dans le
réservoir
1. Vidanger le réservoir (Voir le manuel
du compresseur). Huiler l’outil et
le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il
semble ne plus contenir d’eau. Huiler
encore et faire fonctionner pendant
1-2 secondes.
2. Eau dans les canalisations/
tuyaux
2 a. Monter un séparateur/filtre d’eau.
REMARQUE: Les séparateurs
fonctionnent correctement
uniquement lorsque l’air qui
passe à travers le séparateur est
froid. Positionner le séparateur/
filtre aussi loin que possible du
compresseur.
b. Monter un sécheur d’air.
c. Huiler l’outil immédiatement
quand l’eau entre l’outil.
Vibration excessive 1. Meule ou burin endommagé 1. Remplacer avec une nouvelle meule
ou un nouveau burin.
2. Arbre de mandrin courbé 2. Remplacer l’outil.
Mémento: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la
dans un dossier pour plus de sécurité.
GARANTIE LIMITÉE
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Deux (2) ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT):Campbell Hausfeld, a Marmon/Berkshire Hathaway Company,
100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030. Visitez www.campbellhausfeld.com.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du
produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cet outil pneumatique Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants de matériaux et de main d’oeuvre qui
se produisent durant la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE
FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE
QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction
commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90)
jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de
durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT
DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD.
Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou
indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une
utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le
produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire
fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification
de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la
garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le
produit.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix du
Garant, les produits ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas
conformes pendant la durée précise de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Visitez www.campbellhausfeld.com pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais
de transport sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s)
manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de
travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou
d’un Pays à l’autre.
Fr10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Campbell Hausfeld XT250000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur