Campbell Hausfeld XT051000 Manuel utilisateur

Catégorie
Clés à chocs électriques
Taper
Manuel utilisateur
Clé à rochet réactionnelle de 3/8 po
Instructions d’Utilisation
Modèle: XT051000
IN745200 6/17
© 2017 Campbell Hausfeld
A Marmon/Berkshire Hathaway Company
FR
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT !
www.campbellhausfeld.com/reg
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS NE PAS JETER
Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant
de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l’appareil décrit.
Pour se protéger et protéger autrui, observer toutes les informations sur
la sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut causer
des blessures et/ou des dommages matériels! Conserver ces instructions
pour consultation ultérieure.
RAPPEL: Conservez votre preuve d’achat datée aux fins de garantie!
Attachez-le à ce manuel ou classez-le pour le garder en sécurité.
N° de modèle : _____________________________
N° de série : _______________________________
Date d’achat : _____________________________
Pour de l’information sur les pièces,
produits et services veuillez visiter
www.campbellhausfeld.com
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030
Fr1
AVANT DE COMMENCER
Description
Si vous avez besoin de la puissance, du contrôle et de la capacité à travailler dans
les espaces confinés, cette clé à rochet est celle dont vous avez besoin. La fonction
réactionnelle élimine la pression sur les jointures grâce à l’embrayage interne qui
absorbe l’impact au lieu de le transférer à votre main/poignet. Dans le but de vous
prouver que nous comprenons vos exigences en matière de travail, le mécanisme de
détente est conçu pour étendre votre portée et s’activer dans les espaces confinés.
CampbellHausfeld
®
vous facilite le travail afin de terminer vos projets en pro.
L’histoire de l’entreprise est parsemée de produits de qualités depuis 1836,
alors que furent fabriqués les wagons tirés par les chevaux et les équipements
agraires. Aujourd’hui, Campbell Hausfeld offre une gamme complète de
compresseurs, outils et d’accessoires pneumatiques, pompes de gonflage,
de cloueurs, agrafeuses, pistolets pulvérisateurs, laveuses à pression, et plus.
Terminez vos projets plus rapidement et plus facilement grâce à Campbell
Hausfeld – l’expert de la puissance de l’air.
DÉBALLAGE
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe
de dommages en transit. Vérifier s’il y a des pièces desserrées, manquantes
ou endommagées. Vérifier pour s’assurer que tous les accessoires fournis
sont inclus avec l’appareil. Pour toutes questions, pièces endommagées ou
manquantes, veuillez visiter www.campbellhausfeld.com pour l’assistance à la
clientèle.
Ne pas utiliser un modèle qui a été endommagé
pendant le transport, la manipulation ou l’utilisation.
Le dommage peut résulter en explosion et peut causer des blessures ou
dégâts matériels.
Autres pièces (non fournies)
Il vous faudra les éléments et/ou accessoires suivants pour correctement
mettre en marche et utiliser de manière optimale votre clé à rochet
réactionnelle GSD de 9,5 mm (3/8 po) :
Connecteur 6,4 mm (1/4 po) NTP (M)
o Pour une réduction du stress pour vous et votre tuyau, essayez un
connecteur flexible.
Tuyau à air 9,5 mm (3/8 po) (DIA. INT.)
Raccord 6,4 mm (1/4 po) NPT (F)
o Élimine la confusion par l’utilisation d’un raccord de style universel.
o Les coupleurs à attache rapide raccordent rapidement et facilement
les tuyaux aux outils.
o Si vous n’utilisez pas un connecteur flexible, un raccord pivotant
pourrait être utilisé afin d’éviter l’entortillement et réduire le stress
imposé à votre tuyau d’air.
Compresseur d’air 15,14L (4gal) ou plus.
• Douilles à chocs
Ruban PTFE pour tous les joints des raccords
Clé ajustable pour serrer les joints des raccords
Pistolet graisseur à injection pour la lubrification de l’équipement
Voir au www.campbellhausfeld.com pour d’autres informations sur les
accessoires accompagnant vos outils et votre système pneumatique.
Fr2
MEILLEURES PRATIQUES
u Pour une meilleure puissance, maintenez la pression à l’outil de 621 kPa.
u Plus votre tuyau à air est long, plus la pression diminuera entre le compresseur et
l’outil. Si vous utilisez un tuyau à air dépassant 15,2m (50 pi), on devrait plutôt
utiliser un tuyau à air de 12,7 mm (1/2 po) de dia. int. pour assurer une pression
appropriée à l’outil.
u À défaut de lubrifier et de correctement entretenir vos outils pneumatiques diminuera
drastiquement leur durée de vie. Utilisez de l’huile chaque fois que vous utilisez votre
outil pour le lubrifier, le nettoyer et éviter la rouille, en une seule étape. Campbell
Hausfeld offre une huile à outils pneumatiques sous le numéro de pièceST1270.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
XT051000
kPa maximum 621
pi³/min (l/min) en charge de service à 100% 53,8 l/min @ 621 kPa
pi³/min (l/min) sans charge de service à 100% 96,3
pi³/min standard (l/min) en charge de service à 100% 404,9 l/min @ 621 kPa
pi³/min standard (l/min) sans charge de service à 100% 696,6
Recommandation pour le compresseur d’air 15,14 L
Couple maximal 10,37 kg m
Couple résistant 0 - 6,92 kg m
Classification RPM (vitesse à vide) 320
Vitesse d’impact (IPM) 1,600
Contrôle de la vitesse Détente
Changement de direction
Vers l’arrière 1
Vers l’avant 1
Type d’engrenage Goupille d’embrayage
Capacité de boulonnage 9,5 mm (3/8 po)
Arrivée d’air 6,4 (1/4 po) NPT (F)
Taille minimum du tuyau 9,5 mm (3/8 po)
Enclume 9,5 mm (3/8 po)
Matériau du logement Composite
Poids de l’outil 1,27 kg
Longueur du tuyau 28,58 cm (11-1/4 po)
Largeur du tuyau 5,72 cm
Hauteur de l’outil 4,76 cm
Fr3
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
MEILLEURES PRATIQUES
u Le compresseur d’air utilisé avec votre clé à rochet réactionnelle doit être capable
de maintenir au moins 621 psi lorsque l’outil est en fonction. Un approvisionnement
d’air inadéquat peut causer une perte de puissance et une performance inconstante
de l’outil.
u Un régulateur de pression – utilisé sur l’outil – est utile pour contrôler la pression
de fonctionnement de l’outil et maintenir 621 kPa.
u Utilisez un huileur pour offrir une circulation de l’huile dans l’outil et un filtre pour
retirer les impuretés liquides et solides pouvant causer la rouille ou de l’encrassage.
u Pour débrancher un raccord/embout d’un système: poussez le raccord et l'embout
ensemble avant de tirer le manchon du raccord vers l’arrière et en séparant le
coupleur et l'embout.
u N’utilisez que des douilles spécifiquement classifiées comme des douilles à chocs.
Si des douilles ordinaires étaient utilisées avec des outils pneumatiques, elles
pourraient se fissurer et causer de graves blessures corporelles.
* Les éléments montrés aux Instructions de mise en marche ne sont pas inclus avec cet outil.
Arrivée d’air
Sortie de
l’échappement
Enclume
Détente
Bouton de marche avant/arrière
Raccord de graissage de type encastrable
Bouchon
Raccord
Rapide
Tuyau à Air
Fr4
LUBRIFICATION
Moteur:
Pour protéger votre outil, lubrifiez le moteur chaque fois –avant et après
l’avoir utilisé. Vous ne pouvez huiler le moteur trop fréquemment ou placer
trop d’huile dans l’arrivée d’air.
1. Débranchez la clé à rochet réactionnelle de l’alimentation d’air.
2. Tournez l’outil à l’envers.
3. En tirant sur la détente, versez environ une cuillerée à thé d’huile à
outils pneumatiques dans l’arrivée d’air. Campbell Hausfeld offre une
huile à outils pneumatiques sous le numéro de modèleST1270.
4. Connectez l’outil à l’alimentation d’air et couvrez la sortie de
l’échappement avec une serviette. Mettez la clé à rochet réactionnelle
en marche pendant 10 secondes. L’huile sera pulvérisée par la sortie de
l’échappement lorsque l’outil sera mis en marche.
5. Continuez tant qu’il y aura de l’huile.
6. Essuyez toute huile résiduelle de l’outil avant de l’utiliser.
Engrenages :
Une lubrification régulière de mécanisme d’impact
via le raccord de graissage de type encastrable fera
augmenter la durée de vie de votre clé à rochet.
Sous des conditions d’utilisation normales, injectez
une petite quantité de graisse sur le raccord de
graissage de type encastrable avec un pistolet
graisseur à injection, environ une fois par semaine.
MODE D’EMPLOI
Pour enlever un écrou, un boulon ou
une bougie :
1. Placez la tête de la clé à chocs afin qu’elle
fonctionne en sens inverse en enfonçant le
bouton de marche avant/arrière et en le tournant
dans les sens des aiguilles d’une montre pour
enlever le boulon, l’écrou ou la bougie.
2. Attachez la douille à CHOCS de la taille
appropriée sur l’enclume et appuyez
fermement jusqu’à ce que la douille repose sur la retenue de la bille.
3. Placez la douille sur l’écrou ou le boulon et actionnez la détente jusqu’à
ce que l’écrou ou le boulon ait été retiré ou installé.
Pour installer un écrou, un boulon ou une bougie :
Suivez les directives ci-dessus MAIS placez la tête de la clé à chocs afin qu’elle
fonctionne vers l’avant en enfonçant le bouton de marche avant/arrière et en le
tournant dans les sens contraire des aiguilles d’une montre vers la position avant.
Ne pas trop serrer lorsque vous utilisez votre clé à chocs pneumatique. Utilisez
une clé dynamométrique pour atteindre manuellement le couple approprié.
Fr5
MEILLEURES PRATIQUES
u Pour éviter l’arrachement des filets, commencez à visser à la main de quelques tours
votre écrou/boulon, avant de continuer le travail avec votre outil pneumatique.
u Le bouton de marche avant/arrière tourne au moment où le clé à rochet est
activée/déclenchée. Assurez-vous de garder vos mains hors des pièces amovibles
pendant le fonctionnement de l’appareil, incluant ce bouton.
u
La clé à chocs ne devrait jamais être utilisée pour régler le couple. Utilisez une clé
dynamométrique pour atteindre manuellement le couple approprié. Ne pas trop serrer.
ENTREPOSAGE
Lubrifier votre clé à rochet réactionnelle avant de la ranger. Suivre les directives
de lubrification du moteur d’air, sauf pour l’étape4. Ne faites fonctionner la clé
à rochet réactionnelle que pendant 2-3 secondes (au lieu de 10 secondes) parce
qu’il doit rester davantage d’huile dans la clé à rochet réactionnelle pendant
l’entreposage. Rangez votre outil dans un endroit frais et sec.
SERVICE TECHNIQUE
Pour de l’information sur le fonctionnement ou la réparation de ce produit,
veuillez visiter le www.campbellhausfeld.com.
INSTRUCTIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ce guide contient de l’information très importante que vous devez connaître
et comprendre. Cette information est fournie à des fins de SÉCURITÉ et
dans le but d’ÉVITER DES PROBLÈMES AVEC L’ÉQUIPEMENT. Pour faciliter la
reconnaissance de cette information, observez les symboles se trouvant à la
pageFr10. Les symboles sur la sécurité de ce manuel, visent à vous alerter des
importants dangers à la sécurité et les précautions.
Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS
ainsi que les instructions de ce manuel ne peuvent pas couvrir
toutes les conditions et situations qui pourraient se produire.
L’opérateur doit comprendre que le bon sens et des précautions
sont des facteurs qui ne peuvent pas être inclus dans ces
produits, mais doivent être fournis par l’opérateur.
Avec toute pièce d’équipement, neuve ou usée, la plus importante partie de
l’opération est la SÉCURITÉ!
Campbell Hausfeld vous encourage à vous familiariser avec votre nouvel
équipement et insiste sur un fonctionnement sécuritaire.
Les prochaines pages de ce manuel résument les aspects principaux sur la
sécurité liée avec cette unité. Assurez-vous de les lire et les comprendre
entièrement avant d’utiliser cet appareil.
Les symboles utilisés dans les sections de fonctionnement et d’entretien du
présent manuel attirent l’attention sur les procédures de sécurité.
Importantes instructions de sécurité
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de
monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit.
Fr6
INSTRUCTIONS SUR LA SÉCURITÉ (SUITE)
Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de
sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces
instructions comme référence.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le
fonctionnement et l’entretien. Si vous avez des questions, veuillez visiter
www.campbellhausfeld.com pour l’assistance à la clientèle.
California Proposition 65
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques
incluant le plomb, connus par l’état de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction. Pour plus d’informations, rendez-vous au www.P65Warnings.ca.gov.
Illinois Lead Poisoning Prevention Act (Loi sur la prévention de
l’empoisonnement au plomb de l’État de l’Illinois)
Contient du plomb. Peut être nocif si ingéré ou
mâché. Respecte les normes fédérales.
Généralités sur la sécurité
Ce produit fait partie d’un système à haute pression et les précautions de
sécurité suivantes doivent être prises en permanence, en même temps que
toute autre règle de sécurité en vigeur.
a. Pour réduire les risques de chocs électriques, d’incendie ou de blessures
aux personnes, lire toutes les instructions avant d’utiliser l’outil.
b. Se familiariser avec ce produit, ses commandes et son utilisation. Suivez
toutes les instructions. Contacter votre représentant Campbell Hausfeld
si vous avez des questions.
c. Seules les personnes familières avec ces règles d’utilisation sans danger
devraient utiliser cette unité.
Lire et comprendre les étiquettes et le manuel sur
ne pas dépasser la pression de fonctionnement
maximale de l’outil pneumatique (621 kPa). Votre outil pneumatique pourrait
exploser et provoquer la mort ou de graves blessures personnelles.
Aire de travail
a. Garder l’aire de travail propre et bien éclairée. Les établis encombrés et
les coins sombres augmentent les risques de chocs électriques, d’incendie
et de blessures aux personnes.
b. Ne pas faire fonctionner l’outil dans une atmosphère explosive comme en
présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L’outil peut produire
des étincelles menant à une inflammation de poussières ou de fumées.
c. Garder les spectateurs, les enfants et les visiteurs loin en utilisant l’outil.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité personnelle
a. Rester vigilant. Il faut regarder ce que vous faites et utiliser son sens
commun en faisant fonctionner un outil. Ne pas faire fonctionner
l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention en faisant fonctionner l’outil
augmente le risque de blessures.
b. Il faut s’habiller correctement. Ne pas porter de bijoux ou de vêtements
amples. Attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements et
les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs augmentent le risque de blessures si quelque chose se prend
dans les pièces mobiles.
Fr7
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt (off) avant de brancher à l’alimentation d’air. Ne pas
transporter l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni brancher l’outil à
l’alimentation d’air avec l’interrupteur en marche.
e. Ne pas trop se pencher. Garder bon pied et bon équilibre en tout temps.
Ceci permet d’avoir un meilleur contrôle de l’outil dans les situations
imprévues.
d. Retirer les clés à ouverture fixe ou les clés d’ajustement avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou une clé à ouverture fixe installée sur une
pièce mobile de l’outil pourrait mener à une blessure.
f. Utiliser l’équipement de sécurité. Il faut utiliser un masque
antipoussières, des souliers de sécurité antidérapants et un casque de
protection appropriés pour les conditions en cours.
g. Toujours porter une protection pour les yeux.
h. Toujours porter une protection auditive en utilisant l’outil. Toute
exposition prolongée à des bruits de forte intensité pourrait provoquer
une perte auditive.
i. Ne pas attacher le boyau d’air ou l’outil à votre corps. Fixer le boyau
à la structure pour réduire le risque de perte d’équilibre si le boyau se
déplace.
Toujours bien s’équilibrer pendant la manipulation
ou l’utilisation de l’outil.
Éviter d’utiliser l’outil pour une période de temps
prolongée. Cesser d’utiliser l’outil si l’on ressent des
douleurs dans les mains ou dans les bras.
j. Tenir l’outil par une surface de prise isolée en effectuant le travail
lorsque l’outil pourrait entrer en contact avec un câblage caché. Un
contact avec un fil « sous tension » rendra les pièces de métal exposées
de l’outil « sous tension » et produira un choc pour l’opérateur.
k. Éviter tout contact avec les surfaces mises à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un risque
accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
l. Vérifiez la pièce de travail pour éviter le contact avec un câblage caché.
Vérifiez minutieusement la pièce de travail pour tout câblage caché
possible avant la travailler. Le contact avec un câblage sous tension
donnera un choc électrique à l’opérateur.
m. Ne jamais diriger un outil pneumatique vers soi ni vers une
autre personne afin d’éviter tout risque de blessure grave.
n. Ne pas mettre les mains près de ni sous les pièces mobiles.
Utilisation et entretien de l’outil
a. Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et supporter
le travail à une plate-forme stable. Tenir le travail de la main ou contre
le corps est instable et pourrait mener à une perte de contrôle.
b. Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bon outil pour l’application. Le bon outil
effectuera le meilleur travail sécuritaire au rythme pour lequel il a été
conçu.
c. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne met pas l’outil en marche ou ne
l’arrête pas. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
d. Débrancher l’outil de la source d’air avant
tout ajustement, entretien de l’outil, déblocages,
avant de quitter l’aire de travail, de charger ou de décharger l’outil. De
telles mesures de précautions réduisent le risque de blessures.
Fr8
INSTRUCTIONS SUR LA SÉCURITÉ (SUITE)
e. Ranger l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé hors de portée des enfants
et autres personnes non formées. Un outil est dangereux dans les mains
d’utilisateurs non formés.
f. Il faut entretenir l’outil avec soin. Gardez un outil de coupe tranchant et
propre. Un outil bien entretenu aux bords de coupe tranchants est moins
susceptible de bloquer et est plus facile à contrôler.
g. Vérifier pour tout signe de mauvais alignement ou grippage de pièces
mobiles, bris de pièces et toute autre condition qui pourrait affecter le
fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, le réparer avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal
entretenus. Il y a un risque d’éclatement si l’outil est endommagé.
h. Utiliser seulement des accessoires identifiés par le fabricant pour
le modèle précis d’outil. Utiliser un accessoire non prévu pour une
utilisation avec le modèle précis d’outil augmente le risque de blessures
pour les personnes.
i. Choisir un système d’activation de l’outil approprié en tenant compte de
l’application de travail prévue pour l’outil.
Ne jamais utiliser de l’essence ni les fluides
inflammables pour le nettoyage de l’outil. Ne jamais
utiliser l’outil près d’un liquide ou gaz inflammable. Une étincelle peut
allumer les vapeurs et causer une explosion qui peut résulter en perte de vie
ou blessures graves personnelles.
Dissiper toute la pression du système avant
d’essayer d’installer, réviser, déplacer le produit ou
de procéder à son entretien.
Toujours débrancher l’outil de la source de courant
en votre absence, en effectuant des réparations ou
son entretien, en débloquant l’appareil ou en le déplaçant ailleurs.
Après le graissage d’un outil pneumatique, de
l’huile s’écoulera de l’orifice de soitie lors des
quelques premières secondes de fonctionnement. Pour éviter tout risque de
blessure grave, recouvrir cet orifice d’un torchon avant d’alimenter en air
comprimé.
Lors du serrage, ne pas serrer les écrous et
boulons comme on le fait généralement avec une clé
à main. Cela risque d’endommager l’outil en cassant les pièces du mécanisme
de rochet.
L’utilisation d’un tuyau fléchie sert à éviter le
déclenchement accidentel de la gâchette de l’outil
quand l’air pressurisé est branché au système.
Toujours installer un raccord ou un tuyau de raccord
sur ou près de l’outil afin que tout air comprimé de
l’outil soit déchargé au moment où l’on débranche le raccord ou le boyau. Ne
pas utiliser un clapet ni autre raccord qui permet que l’air reste dans l’outil.
Cela peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Ne jamais transporter l’outil par le tuyau à air. Ne
jamais tirer sur le tuyau pour déplacer l’outil ou le
compresseur. Garder le tuyau à air à l’écart de la chaleur, l’huile et les objets
pointus. Remplacer les tuyaux endommagés, faibles ou usés. Sinon, il y a
risque de blessures personnelles ou de dommage à l’outil.
Fr9
Ne pas utiliser l’outil ni permettre qu’une autre
personne l’utilise si les avertissements ou les
étiquettes d’avertissement situés sur le chargeur et corps de l’outil ne sont
pas lisibles.
Ne pas échapper ni jeter l’outil car ceci peut causer
du dommage le rendant dangereux à utiliser.
Si l’outil s’est fait échappé ou jeté, l’examiner soigneusement afin de
déterminer s’il est courbé, fendu ou s’il y a des fuites ou pièces détachées
endommagées. ARRËTER et réparer avant d’utiliser , sinon, il y a risque de
blessures graves.
Ne pas dépasser la pression maximum de service de
l’outil pneumatique (621 kPa). Cela risquerait de
réduire la durée de service.
Cet outil pneumatique requiert un graissage avant le
premier usage et avant et après chaque usage
subséquent.
j. Ne pas dépasser la pression nominale de tout élément du système. Une
pression de service maximale de 621 kPa est jaugée à la prise d’air de
l’outil pendant son fonctionnement. Il est nécessaire de compenser pour
la perte de pression entre le compresseur et l’outil au compresseur.
k. Ne pas appuyer sur la gâchette lors du branchement du tuyau
d’alimentation en air.
l. Ne jamais appuyer sur la gâchette de l’outil tant qu’il n’y a pas contact
avec l’objet de travail. Les accessoires doivent être bien fixés pour éviter
tout risque de blessure grave.
Nettoyer et vérifier tous les tuyaux et raccords avant
de brancher l’outil au compresseur d’air. Remplacer
les tuyaux ou les raccords endommagés ou usés, sinon, le rendement et la
durabilité de l’outil seront affectés.
Service
a. Tout le travail d’entretien et de réparation doit être effectué seulement
par un personnel de réparation qualifié.
b. En réparant ou faisant l’entretien d’un outil, utiliser seulement des
pièces de rechange identiques. Utiliser seulement des pièces autorisées.
c. Utiliser seulement les lubrifiants fournis avec l’outil ou spécifiés par le
fabricant.
Ne pas apporter de modifications à l’outil sans
d’abord obtenir une approbation écrite de Campbell
Hausfeld. N’utilisez pas d’outil si les écrans ou protecteurs ont été enlevés
ou altérés. Ne pas utiliser l’outil comme marteau. Cela peut entraîner des
blessures ou endommager l’appareil.
Source d’air
a. Ne jamais brancher à une source d’air pouvant dépasser 1379 kPa (200
lb/po²). Une surpression de l’outil peut mener à un éclatement, une
opération anormale, un bris de l’outil ou de graves blessures. Utiliser
seulement de l’air comprimé propre, sec, contrôlé à une pression
nominale ou dans la plage de pression nominale tel qu’indiqué sur
l’outil. Toujours vérifier avant d’utiliser l’outil que la source d’air est
ajustée à la pression d’air nominale ou dans la plage de pression d’air
nominale.
b. Ne jamais utiliser d’oxygène, de dioxyde de carbone, de gaz
combustible ou tout gaz en bouteille comme source d’air de l’outil.
De tels gaz peuvent exploser et provoquer de graves blessures.
!
AVERTISSEMENT
Fr10
INSTRUCTIONS SUR LA SÉCURITÉ (SUITE)
Ne pas utiliser comme source d’alimentation tout
type de gaz réactif, y compris, mais sans s’y limiter,
de l’oxygène et des gaz combustibles. Utiliser seulement de l’air comprimé
filtré, lubrifié et réglé. Utiliser un gaz réactif au lieu d’air comprimé pourrait
faire exploser l’outil ce qui pourrait provoquer des blessures graves voire la
mort.
Utiliser seulement une source d’air comprimé à
pression pour limiter la pression d’air fournie à
l’outil. La pression contrôlée ne doit pas dépasser 621 kPa. S’il y a une
défaillance du régulateur, la pression livrée à l’outil ne doit pas dépasser 1
379 kPa. L’outil pourrait exploser ce qui pourrait mener à la mort ou à des
blessures graves.
Glossaire sur la sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les
symboles suivants pour cette information.
Danger indique une situation dangereuse imminente
qui MÈNERA à la mort ou à des blessures graves si
elle n’est pas évitée.
Avertissement indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT
mener à la mort ou à de graves blessures.
Attention indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT mener
à des blessures mineures ou modérées.
Avis indique de l’information importante qui
pourrait endommager l’équipement si elle n’est pas
respectée.
IMPORTANT ou REMARQUE: Information qui exige une attention spéciale.
Symboles de sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans l’ensemble de ce manuel
pour vous aviser des dangers et précautions importants de sécurité.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS - NE
PAS JETER
Lunettes et
masque de
protection
Lire le manuel
d’abord
Risque
d’explosion
Portez une
protection
oculaire et
auditive
Risque
d’incendie
O
CO
2
Ne pas utiliser
de gaz réactifs
Utilisez uniquement un
air comprimé avec un
régulateur de pression
Étiquette
d’avertissement
!
AVERTISSEMENT
O
CO
2
621 kPa
Fr11
GUIDE GÉNÉRAL DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE
L’outil tourne trop
lentement ou ne
fonctionne pas
1. Présence de grenaille ou de
gomme dans l’outil.
1. Rincer l’outil avec de l’huile pour
outil pneumatique , du dissolvant
de gomme ou un mélange en
proportions égales d’huile moteur
SAE10 et de kérosène. En cas
d’utilisation d’un produit autre que
l’huile pour outils pneumatiques,
graisser l’outil après l’avoir nettoyé.
2. Absence d’huile dans l’outil. 2. Graisser l’outil conformément aux
instructions de graissage données
dans ce manuel.
3. Pression d’air trop basse. 3a. Ajustez le régulateur sur l’outil au
réglage le plus élevé (le cas échéant).
3b. Ajustez le régulateur du compresseur
à 621 kPa pendant que l’outil
fonctionne à vide.
4. Fuites dans le tuyau d’air. 4. Serrer et assurer l’étanchéité des
raccords du tuyau en cas de fuites.
5. Chute de la pression. 5a. Veiller à ce que le tuyau soit de la
bonne taille. Les longs tuyaux ou les
outils exigeant de grands volumes
d’air peuvent nécessiter un diamètre
intérieur de tuyau d’au moins 1/2 po,
suivant la longeur totale du tuyau.
5b. Ne pas utiliser plusieurs tuyaux reliés
ensemble au moyen de raccords
rapides. Cela provoque des chutes de
pression supplémentaires et réduit
la puissance de l’outil. Brancher
les tuyaux directement les uns aux
autres.
Humidité expulsée de
l’outil
1. Présence d’eau dans le
réservoir
1. Purger le réservoir. Huiler l’outil et le
faire tourner jusqu’à ce qu’il semble
ne plus contenir d’eau. Huiler de
nouveau l’outil et le faire tourner
pendant 1 ou 2 secondes.
2. Présence d’eau dans la
canalisation/le tuyau d’air.
2a. Monter un séparateur/filtre d’eau.
REMARQUE : les séparateurs ne
fonctionnent correctement que
lorsque l’air qui les traverse est frais.
Positionner le séparateur/filtre aussi
loin que possible du compresseur.
2b. Installer un sécheur d’air.
2c. Graisser l’outil immédiatement quand
l’eau entre dans l’outil.
Le mécanisme de
cliquet dérape ou ne
desserre pas
1.Le mécanisme de cliquet est
sale.
1. Nettoyer le mécanisme avec de la
graisse à outils pneumatiques.
Mémento: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la
dans un dossier pour plus de sécurité.
GARANTIE LIMITÉE
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - deux (2) ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT):Campbell Hausfeld, a Marmon/Berkshire Hathaway Company,
100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030. Visitez www.campbellhausfeld.com.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du
produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cet outil pneumatique Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants de matériaux et de main d’oeuvre qui
se produisent durant la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE
FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE
QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction
commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90)
jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de
durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT
DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD.
Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou
indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une
utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le
produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire
fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification
de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la
garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le
produit.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix du
Garant, les produits ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas
conformes pendant la durée précise de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Visitez www.campbellhausfeld.com pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais
de transport sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s)
manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de
travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou
d’un Pays à l’autre.
Fr12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Campbell Hausfeld XT051000 Manuel utilisateur

Catégorie
Clés à chocs électriques
Taper
Manuel utilisateur