GE PCR06WATSS Owner's Manual and Installation Instructions

Catégorie
Cave à vin
Taper
Owner's Manual and Installation Instructions

Ce manuel convient également à

Consignes de sécurité . . . . .22, 23
Mode d’emploi
Refroidisseur de boissons
Clayettes en verre . . . . . . . . . . . . . . . .24
Commande de la température . . . . .24
Conseil d’approvisionnement
et suggestions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Refroidisseur à vin
Chargement des bouteilles de vin . .25
Commande de la température . . . . .25
Conseil d’approvisionnement et
suggestions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Refroidisseur à boissons et vin
Façades de tiroir en bois . . . . . . . . . .26
Lumière intérieure et interrupteur . .26
Retrait des tiroirs
à extension totale . . . . . . . . . . . . . . . .26
Entretien et nettoyage . . . . . . . .27
Instructions d’installation 28–32
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . .28, 29
Mise à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Portes réversibles . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Conseils de dépannage . . . .34, 35
Sons de fonctionnement normal . . .33
Soutien au consommateur
Carte d’enregistrement
du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37, 38
Garantie (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . .41
Garantie (États-Unis) . . . . . . . . . . . . . .40
Soutien au consommateur . . . . . . . .42
Inscrivez les numéros de modèle
et de série ci-après :
N° de modèle : ______________
N° de série : ________________
Vous trouverez ces numéros
sur l’étiquette à l’intérieur du
refroidisseur à boissons et vin.
La section Française.
21
Soutien au
consommateur
Conseils de
dépannage
Entretien et
nettoyage
Consignes de
sécurité
Mode d’emploi
Instructions
d’installation
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DU REFROIDISSEUR
À BOISSONS ET VIN
L’emprisonnement des enfants et leur suffocation
ne sont pas des dangers du passé. Les appareils
réfrigérants abandonnés ou jetés sont toujours
dangereux... même s’ils ne sont supposés rester là
que quelques jours. Si vous vous débarrassez d’un
appareil, veuillez suivre les instructions suivantes
afin d’éviter tout risque d’accident.
Avant de jeter un ancien appareil
réfrigérant :
Retirez les portes.
Laissez les clayettes et tiroirs en place afin
d’éviter que les enfants ne puissent facilement
grimper dans l’appareil.
Agent de refroidissement
Tous les produits réfrigérants contiennent un
agent de refroidissement qui doit être, suivant les
lois fédérales, retiré avant de mettre au rebut le
produit. Si vous jetez un ancien produit réfrigérant,
veuillez consulter l’entreprise de cueillette afin de
connaître la bonne méthode d’élimination.
N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE AVEC CET APPAREIL.
DANGER! RISQUE D’EMPRISONNEMENT
POUR LES ENFANTS !
22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT !
Utilisez cet appareil seulement pour l’usage auquel il est destiné selon ce manuel d’utilisation.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
En utilisant des appareils électriques, il faut toujours suivre les précautions de base, y compris ce
qui suit :
Cet appareil doit être installé correctement
et placé conformément aux instructions
d’installation avant de l’utiliser.
Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir
ou se suspendre aux clayettes ou aux tiroirs à
extension totale de l’appareil. Ils pourraient ainsi
endommager l’appareil et se blesser gravement.
Ne rangez et n’utilisez pas d’essence ou
autres vapeurs et liquides inflammables près
de cet appareil ou de tout autre appareil
électroménager.
Avant de remplacer une ampoule brûlée,
l’appareil devrait être débranché afin d’éviter
tout contact avec un fil électrique sous tension.
(Une ampoule brûlée peut se casser lors du
remplacement.)
Gardez vos doigts à l’écart de la zone de
pincement : l’espace entre les portes et entre les
portes et la caisse de l’appareil sont minimes.
Faites attention lors de la fermeture des portes
en présence d’enfants.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou
de le réparer.
REMARQUE : nous recommandons fortement
que toute réparation soit exécutée par un
technicien qualifié.
N’entreposez pas ou n’installez pas l’appareil
à l’extérieur.
Soutien au
consommateur
Conseils de
dépannage
Entretien et
nettoyage
Consignes de
sécurité
Mode d’emploi
Instructions
d’installation
ATTENTION CONSOMMATEUR !
Cet appareil est conçu pour entreposer et refroidir les boissons uniquement. Ne pas y entreposer
des denrées périssables.
www.electromenagersge.ca
23
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Ne coupez et ne retirez dans aucun cas la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour votre sécurité personnelle, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Cet appareil est muni d’un cordon
d’alimentation doté d’une fiche à prise de terre
qui se branche sur une prise triphasée murale
standard correspondante afin de minimiser
le risque de choc électrique.
Faire vérifier la prise murale et le circuit électrique
par un électricien qualifié afin d’assurer leur mise à
la terre correcte.
Si vous avez une prise murale standard à deux
fiches, il en découle de votre responsabilité et
obligation de la faire remplacer par une prise
murale triphasée.
REMARQUE : un disjoncteur de fuite de terre
n’est pas recommandé.
L’appareil doit toujours être branché sur sa propre
prise électrique individuelle qui fournit une tension
nominale correspondant à celle inscrite sur la
plaque signalétique.
Ce branchement permet de fournir le meilleur
rendement et permet aussi d’éviter la surcharge
du circuit électrique domestique, ce qui pourrait
entraîner un risque d’incendie en raison de la
surchauffe des fils électriques.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation. Tenez toujours fermement
la fiche électrique et retirez directement de la
prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout
cordon d’alimentation effiloché ou endommagé
de quelque manière que ce soit. N’utilisez pas de
cordon d’alimentation qui affiche des traces de
fissures ou d’éraflures sur sa longueur ou aux
extrémités.
Lors de l’éloignement de l’appareil du mur,
faites attention de ne pas rouler sur le cordon
d’alimentation ni de l’endommager.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET SUIVEZ LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ AVEC ATTENTION.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Soutien au
consommateur
Conseils de
dépannage
Entretien et
nettoyage
Consignes de
sécurité
Mode d’emploi
Instructions
d’installation
Commandes et caractéristiques—Refroidisseur de boissons.
Soutien au
consommateur
Conseils de
dépannage
Entretien et
nettoyage
Consignes de
sécurité
Mode d’emploi
Instructions
d’installation
Les clayettes en verre trempé du refroidisseur
de boissons sont amovibles pour en faciliter le
nettoyage ou pour entreposer des produits plus
imposants.
Pour retirer les clayettes, ouvrez la porte
complètement afin d’éviter tout dommage au joint
d’étanchéité. Soulevez légèrement l’arrière de la
clayette. Faites pencher la clayette sur un côté
tout en tirant vers l’avant.
Pour remplacer les clayettes, ouvrez la porte
complètement afin d’éviter tout dommage au joint
d’étanchéité. Faites pencher la clayette sur un côté
et faites-la glisser vers l’arrière tout en plaçant un
côté sur son support. Placez l’autre côté sur le
support opposé. Vérifiez que les fixations arrières
sont bien bloquées. Lorsque la clayette est installée
correctement, elle ne glissera pas vers l’avant
lorsque vous tirez légèrement dessus.
Clayettes en verre
Pour retirer, soulevez l’arrière
de la clayette
Les températures de fonctionnement pour le
refroidisseur de boissons varient entre 4,4 et 13 °C
(40 et 55 °F). Cet appareil n’est pas un réfrigérateur
et il ne garde pas la température comme un
réfrigérateur à moins de 5 °C (41 °F).
N’installez pas le refroidisseur de boissons dans un
endroit où les températures peuvent descendre en
dessous de 13 °C (55 °F) ou être supérieures à 32 °C
(90 °F).
Comme dans tous les appareils réfrigérants, les
températures varient légèrement dans la caisse de
l’appareil lui-même.
La section la plus froide se trouve dans la partie
inférieure.
Une température moyenne se trouve au milieu.
La section la moins froide se trouve dans la partie
supérieure.
Une fois que la température est réglée, laissez
l’appareil se stabiliser pendant 24 heures.
Réglage de la commande : tournez le bouton au
réglage du milieu (environ 7,2 °C (45 °F). Une fois
que le refroidisseur de boissons est chargé, attendez
24 heures avant de changer le réglage d’origine.
REMARQUES :
Cet appareil est conçu pour entreposer et
refroidir les boissons; non pas pour conserver
les denrées périssables.
Les températures les plus basses sont sur les
étagères et les grilles inférieures ainsi que vers
l’arrière des étagères et des grilles.
Commande de la température
Faites-la pencher sur un
côté pour la retirer ou la
remplacer
Placez la clayette dans
les rainures lors de son
remplacement
Les deux tiroirs à extension totale du bas
peuvent chacun recevoir six bouteilles qui
doivent être chargées le goulot vers l’arrière de
l’appareil. Les bouteilles hautes ne doivent pas
être entreposées dans le tiroir du bas, car elles
pourraient empêcher la fermeture de la porte.
Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir ou
se prendre des clayettes centrales ou des tiroirs
à extension totale du refroidisseur de boissons.
Ils pourraient se blesser sérieusement et
endommager également le refroidisseur
de boissons.
Conseil d’approvisionnement et suggestions
Arrangement du tiroir du bas
24
Soutien au
consommateur
Conseils de
dépannage
Entretien et
nettoyage
Consignes de
sécurité
Mode d’emploi
Instructions
d’installation
Commandes et caractéristiques—Refroidisseur à vin.
www.electromenagersge.ca
Les températures de fonctionnement pour le
refroidisseur à vin varient entre 4,4 et 18,3 °C
(40 et 65 °F). Cet appareil n’est pas un réfrigérateur
et il ne garde pas la température comme un
réfrigérateur à moins de 5 °C (41 °F).
N’installez pas le refroidisseur à vin dans un
endroit où les températures peuvent descendre
en dessous de 13 °C (55 °F) ou être supérieures
à 32 °C (90 °F).
Le réglage VIN ROUGE fournira une température
optimale d’entreposage d’environ 13 °C (55 °F) pour
le vin rouge.
Le réglage VIN BLANC fournira une température
optimale de service d’environ 7 °C (45 °F) pour le vin
blanc.
Comme dans tous les appareils réfrigérants, les
températures varient légèrement dans la caisse
de l’appareil lui-même.
Les températures au bas de la caisse de l’appareil
seront plus froides que celle en haut.
Positionnez donc votre vin en conséquence
(par ex., le vin blanc dans la section la plus froide,
le vin rouge dans la section la moins froide).
Pour régler la commande, tournez le bouton
de commande sur VIN ROUGE. Une fois que les
bouteilles sont chargées, attendez 24 heures
avant de changer le réglage d’origine.
REMARQUE : Cet appareil est conçu pour
entreposer et refroidir les boissons; non pas pour
conserver les denrées périssables.
Températures suggérées pour l’entreposage
et le service du vin
• Si vous comptez boire le vin dans les deux mois,
utilisez les réglages appropriés rouge ou blanc
en fonction du type de vin.
• Si vous comptez entreposer le vin plus de deux
mois, consultez le guide de conservation et de
consommation ci-dessous.
Commande de la température
Les cinq tiroirs à extension totale du haut peuvent
chacun recevoir huit bouteilles, placées goulot à
culot, ou neuf bouteilles placées en alternance, le
goulot vers l’intérieur.
Les deux tiroirs à extension totale du bas peuvent
chacun recevoir six bouteilles qui doivent être
chargées le goulot vers l’arrière de l’appareil. Les
bouteilles hautes ne doivent pas être entreposées
dans le tiroir du bas, car elles pourraient empêcher
la fermeture de la porte.
Chargement des bouteilles de vin
Arrangement de 8 bouteilles
Arrangement de 9 bouteilles
Les deux tiroirs du bas
Les bouteilles dans le tiroir à extension totale
du haut, placées juste en dessous de l’ampoule
seront donc à une température légèrement plus
élevée lorsque la lumière est allumée. Positionnez
donc votre vin en conséquence et souvenez-
vous d’éteindre la lumière.
Gardez les vins que vous voulez pour un
usage quotidien ou pour vos soirées dans la
moitié avant des tiroirs à extension totale où les
étiquettes sont complètement visibles. Placez les
vins à vieillir ou à entreposer pour une période
plus longue à l’arrière.
Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir
ou se suspendre aux tiroirs à extension total
du refroidisseur à vin. Ils pourraient se blesser
sérieusement et aussi endommager le
refroidisseur à vin.
Conseil d’approvisionnement et suggestions
Vin rouge Vin blanc
Entreposage
13 °C (55 °F) 13 °C (55 °F)
Service
Température ambiante
18 °C à 22 °C 7 °C à 13 °C
(65 °F à 72 °F) (45 °F à 55 °F)
25
26
Commandes et caractéristiques—Refroidisseur à boissons et vin.
La façade des tiroirs à extension totale du
refroidisseur à boissons et vin est en hêtre non
fini. Lors de l’utilisation, l’huile provenant des
mains peut s’accumuler et finir par tacher
le bois.
Les façades de tiroir peuvent être teintées
ou enduites puis scellées pour correspondre
aux meubles environnants. Le verre teinté
fera apparaître le bois teinté plus foncé. La
couleur véritable du bois ne peut être vue
qu’une fois la porte ouverte.
Appliquez la teinture et l’enduit selon les
recommandations du fabricant. Afin d’éviter
toute odeur désagréable, gardez la porte
ouverte afin d’aérer et laissez la teinture
ou l’enduit sécher complètement avant
d’utiliser l’appareil.
REMARQUE : le bois naturel peut varier
légèrement en texture et couleur.
Façades de tiroir en bois
Tous les tiroirs peuvent être tirés
complètement afin d’ajouter ou de retirer
facilement des bouteilles.
N’importe quel tiroir à extension totale peut
être retiré afin d’entreposer des produits plus
imposants.
Pour retirer :
1. Tirez le tiroir à extension totale jusqu’à la
position STOP.
2. Poussez l’onglet de la glissière du tiroir droit
vers le bas tout en poussant vers le haut
celui de la glissière du tiroir gauche, et
retirez le tiroir.
Pour remplacer :
1. Poussez le bras à glissière du tiroir dans
la caisse de l’appareil.
2. Tirez le petit sous-ensemble à glissière
complètement vers l’avant.
3. Insérez les côtés du tiroir dans les glissières.
4. Poussez jusqu’à ce que les onglets
se bloquent en place.
REMARQUE : assurez-vous que les onglets des
tiroirs à extension totale sont complètement
bloqués en place avant d’y charger des
bouteilles. Tirez-les complètement jusqu’à la
position STOP et repoussez en place plusieurs
fois afin de vous assurer que les onglets sont
complètement bloqués.
Retrait des tiroirs à extension totale
La lumière intérieure permet de voir plus
facilement les étiquettes du vin ou des
boissons, et permet de mettre en valeur
votre collection.
Lorsque l’interrupteur est en position
d’arrêt (OFF), la lumière ne s’allume que
lorsque la porte est ouverte. Lorsque
l’interrupteur est en position de marche (ON),
la lumière reste allumée en continu pour
maximiser l’exposition des bouteilles. Pour
une meilleure présentation, ne placez pas
de bouteilles juste en dessous de l’ampoule.
Souvenez-vous d’éteindre la lumière.
Lumière intérieure et interrupteur
Soutien au
consommateur
Conseils de
dépannage
Entretien et
nettoyage
Consignes de
sécurité
Mode d’emploi
Instructions
d’installation
Onglet
(poussez-le
vers le bas de
la glissière du
tiroir droit et
poussez vers
le haut celui de
la glissière du
support du
tiroir droit)
Pour remplacer, poussez
le bras de la glissière du
tiroir dans la caisse de
l’appareil
Tirez le petit sous-ensemble
à glissière complètement
vers l’avant
Sous-ensemble
Sous-ensemble
Débranchez le refroidisseur à boissons et vin avant
de remplacer l’ampoule.
Pour retirer le protecteur d’ampoule, poussez
sur la languette sur le côté gauche et abaissez-la.
Remplacez l’ampoule avec une de 15 watts pour
appareil électroménager.
Remplacement de l’ampoule
En cas de panne d’électricité, ouvrez la porte le
moins possible pour conserver la température
interne.
Ne rangez et n’utilisez pas d’essence ou
autres vapeurs et liquides inflammables
près de cet appareil ou de tout autre appareil
électroménager.
Dans le cas d’une panne d’électricité
27
Entretien et nettoyage. www.electromenagersge.ca
Soutien au
consommateur
Conseils de
dépannage
Entretien et
nettoyage
Consignes de
sécurité
Mode d’emploi
Instructions
d’installation
IMPORTANT : débranchez le refroidisseur
à boissons et vin avant tout nettoyage.
Gardez l’extérieur propre. La caisse de l’appareil
peut être nettoyée au savon doux et à l’eau. Rincez
minutieusement à l’eau propre. N’utilisez jamais de
produits à récurer abrasifs.
Utilisez un nettoyant à verre ou un savon doux et
de l’eau, et nettoyez la porte vitrée à l’aide d’un
linge doux. N’utilisez jamais de produits à récurer
abrasifs.
Essuyez les boutons de commande à l’aide d’un
linge humide. Séchez complètement. N’utilisez pas
de nettoyant en aérosol, ni trop de savon et d’eau,
ni de produits tranchants ou abrasifs sur les
panneaux, cela risque de les endommager.
Certaines serviettes en papier peuvent
aussi érafler le panneau de commande.
N’utilisez pas un torchon de vaisselle ou une
serviette sales pour nettoyer le refroidisseur à
boissons et vin. Il pourrait y avoir des résidus
pouvant dégrader la peinture. N’utilisez pas de
tampons à récurer, un agent de blanchissement ou
des nettoyants à base d’agent de blanchissement
pouvant érafler et affaiblir la peinture.
Acier inoxydable. Nettoyez régulièrement et
polissez les sections en acier inoxydable (sur
certains modèles) à l’aide d’un nettoyant pour
acier inoxydable disponible en magasin comme
Stainless Steel Magic
®
afin de préserver et protéger
le fini impeccable. Stainless Steel Magic
®
est aussi
disponible au service des pièces et accessoires de
Mabe au : 1.888.261.3055, ou sur le site :
www.electromenagersge.ca.
Numéro de pièce : WX10X15.
N’utilisez pas de la cire à meuble ou un produit à
polir sur l’acier inoxydable.
Nettoyage de l’extérieur
IMPORTANT : débranchez le refroidisseur à
boissons et vin avant tout nettoyage.
Le joint d’étanchéité en vinyle de la porte se nettoie
à l’aide de savon doux et d’eau ou avec une
solution de bicarbonate de soude. Rincez bien.
Une fois le joint de la porte nettoyé, appliquez une
couche mince de paraffine ou de vaseline sur le
joint du côté de la charnière. Ceci permet d’éviter
que le joint ne colle ou ne se déforme.
Utilisez un linge ou une éponge humide pour
nettoyer autour de l’interrupteur, de l’ampoule
ou des commandes.
Utilisez une solution d’eau chaude et de
bicarbonate de soude : environ une cuillère à café
(15 ml) de bicarbonate de soude pour un quart (1 l)
d’eau. Cela permet à la fois de nettoyer et de
désodoriser. Rincez et séchez complètement.
Les autres pièces du refroidisseur à boissons et
à vin, y compris les tiroirs à extension totale et les
clayettes en verre, peuvent être nettoyées de la
même manière.
Évitez de nettoyer les clayettes froides avec de
l’eau chaude puisque la différence de température
risque de briser le verre. Manipulez les clayettes
en verre prudemment. Une manipulation brutale
du verre trempé peut le faire éclater.
N’utilisez pas de nettoyants, de poudres
récurrentes, de nettoyant en aérosols ou autres
produits chimiques puissants pour nettoyer
l’intérieur.
Nettoyage de l’intérieur
Orifice de
vidange
Vérifiez régulièrement l’orifice de vidange et
libérez-le de tout débris. Si le conduit de vidange
est obstrué, la condensation ne sera pas évacuée
proprement.
Pour vérifier et nettoyer l’orifice de vidange,
retirez les deux clayettes en verre ou les deux tiroirs
à extension totale du bas. Nettoyez à l’aide d’un
linge humide le long du conduit de vidange au fond
de l’appareil. À l’aide d’un doigt, libérez tout débris
de l’orifice de vidange.
Orifice de vidange
AVANT DE COMMENCER
Lisez attentivement et soigneusement ces
instructions.
IMPORTANT Conservez ces
instructions pour l’utilisation de l’inspecteur local.
IMPORTANT Respectez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
Remarque à l’intention de l’installateur
Assurez-vous de laisser ces instructions au client.
Remarque à l’intention du consommateur
Conservez ces instructions à titre de référence.
ATTENTION Cet appareil doit être
mis à la terre correctement Consultez le chapitre
« Alimentation électrique ».
Si vous recevez un refroidisseur à boissons
et vin endommagé, vous devez prendre contact
immédiatement avec votre revendeur ou le fabricant.
Niveau de connaissance L’installation exige des
connaissances mécaniques de base. L’installateur
est responsable pour une mise en route correcte.
Toute défaillance du produit en raison d’une
mauvaise installation n’est pas couverte par la
garantie des produits électroménagers de GE.
Questions ? Composez le : 1.800.361.3400 ou consultez le site : www.electromenagersge.ca
Instructions
Refroidisseur
d’installation à boissons et vin
• N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été
conçu.
• Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
d’alimentation effiloché ou endommagé de quelque
manière que ce soit.
• Débranchez l’appareil avant tout nettoyage ou toute
réparation.
• Les réparations doivent être effectuées par un technicien
qualifié.
AVERTISSEMENTS :
28
10" Minimum
to Wall
110°
DÉGAGEMENT REQUIS POUR
OUVERTURE DE PORTE
• Le battant de porte est réversible sur tous les modèles.
Si nécessaire, changez la porte de côté avant de mettre
l’appareil en place.
Choix de l’emplacement :
• Ces appareils peuvent être encastrés et fermés sur le
dessus et 3 côtés du moment que le devant reste dégagé
afin de promouvoir un flux d’air et un accès appropriés.
• N’installez pas ces appareils dans un endroit où les
températures peuvent descendre en sous 13 °C (55 °F)
ou être supérieures à 32 °C (90 °F).
• N’installez pas ces appareils dans un endroit directement
au soleil, près d’une source de chaleur ou d’humidité.
• Ces produits ne sont pas conçus pour être entassés.
La porte du refroidisseur à boissons et vin est préréglée en
usine pour s’ouvrir à 110°.
Si installé dans un coin :
• Laissez au moins 10,2 cm (4 po) de dégagement du côté
de la charnière pour que la porte puisse s’ouvrir à 90° et
ainsi permettre aux clayettes ou tiroirs d’être retirés.
• Laissez au moins 25,4 cm (10 po) de dégagement du côté
de la charnière pour que la porte puisse s’ouvrir à 110°.
21-5/8"
23-5/8"
4" Minimum
to Wall
90°
Porte à ouverture à 90°
10,2 cm (4 po)
minimum
du mur
25,4 cm (10 po)
minimum
du mur
54,9 cm
(21-5/8 po)
60 cm
(23-5/8 po)
23-3/4"
34-1/2"
25-1/2"
Locate
Outlet
34-1/2"-35"
24"
24" Min.
9" Max.
10-1/2"
1-1/2"
ESPACE POUR INSTALLATION
La dimension d’encastrement doit être de 61 cm (24 po)
Les dimensions d’encastrement notées permettent à la porte
de s’ouvrir complètement ainsi qu’un accès aux clayettes
une fois l’appareil encastré suivant la profondeur de meuble
standard de 61 cm (24 po).
• Les portes doivent dépasser de 5,7 cm (2-1/4 po) les
meubles adjacents. Comme repère, le bord arrière de la
poignée escamotable doit dépasser au moins de 1,6 cm
(5/8 po) le bord avant du comptoir.
• Si l’installation se fait entre des meubles sans cadre, une
bande de remplissage de 1,3 cm de largeur (1/2 po) ou
un panneau latéral sera peut-être nécessaire du côté de
la charnière. La bande de remplissage servira d’espaceur
entre la caisse de l’appareil et le battant de porte du
meuble adjacent. La largeur de l’espace doit inclure les
panneaux latéraux. REMARQUE : la porte doit dépasser
de 5,7 cm (2-1/4 po) des meubles adjacents.
• Le refroidisseur à boissons et vin peut être installé de façon
autonome.
Caractéristiques supplémentaires
• Une prise secteur de 120 volts 60 Hz., 15 ou 20 amp est
requise. Un circuit indépendant mis à la terre correctement
ou un disjoncteur est recommandé. Installez une prise de
courant triphasée correctement mise à la terre au mur
derrière l’appareil comme illustré. L’installation électrique
doit être au mur, derrière l’appareil comme illustré.
REMARQUE : un disjoncteur de fuite de terre n’est pas
recommandé.
Instructions d’installation
29
Dimensions du produit :
Hauteur : 87,6 cm (34-1/2 po)
Largeur : 60,3 cm (23-3/4 po)
Profondeur : 64,8 cm (25-1/2 po)
Dimensions d’encastrage :
Hauteur : 87,6 à 88,9 cm (34-1/2 à 35 po)
Largeur : 61 cm (24 po) min.
Profondeur : 61 cm (24 po) min
Le refroidisseur à boissons et vin peut être un modèle
autonome ou encastré suivant les dimensions suivantes :
Augmentez la capacité d’entreposage en installant deux
refroidisseurs à vin ou boissons, ensemble. Ou pour un
centre complet de refroidissement, installez n’importe lequel
de ces appareils ensemble.
• Une installation côte à côte exige au moins un espace
de 120,6 cm (47-1/2 po) de largeur. Aucun jeu de
compensateur nécessaire.
• Les produits doivent fonctionner sur deux prises de courant
séparées et correctement mises à la terre.
INSTALLATION TE À TE
34-1/2"-35"
24"
47-1/2" Min.
1-1/2"
9"
10-1/2"
9"
10-1/2"
14"
15"
Locate
Outlet
Repérez
la prise
26,8 cm (10-1/2 po)
61 cm
(24 po)
3,8 cm (1-1/2 po)
61 cm (24 po)
87,6 à 88,9 cm
(34-1/2 à 35 po)
22,9 cm
(9 po)
max.
61 cm (24 po)
64,8 cm
(25-1/2 po)
120,6 cm
(47-1/2 po) min.
87,6 à 88,9 cm
(34-1/2 à 35 po)
87,6 cm
(34-1/2 po)
3,8 cm (1-1/2 po)
60,3 cm
(23-3/4 po)
38,1 cm
(15 po)
22,9 cm
(9 po)
Repérez
la prise
26,8 cm
(10-1/2 po)
26,8 cm
(10-1/2 po)
35,6 cm
(14 po)
METTRE À LA TERRE LE REFROIDISSEUR
À BOISSONS ET VIN
IMPORTANT :veuillez lire attentivement.
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ PERSONNELLE, CET
APPAREIL DOIT ÊTRE CORRECTEMENT MIS À LA TERRE.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation doté d’une
fiche à prise de terre qui se branche sur une prise triphasée
murale standard correspondante afin de minimiser le risque
de choc électrique.
Faire vérifier la prise murale et le circuit électrique par un
électricien qualifié afin d’assurer leur mise à la terre correcte.
Si vous avez une prise murale standard à deux fiches,
il en découle de votre responsabilité et obligation de la faire
remplacer par une prise murale triphasée.
NE COUPEZ ET NE RETIREZ DANS AUCUN
CAS LA TROISIÈME BROCHE DE MISE À LA
TERRE DU CORDON D’ALIMENTATION.
N’UTILISEZ PAS UN ADAPTATEUR DE PRISE
POUR BRANCHER LE REFROIDISSEUR À
UNE PRISE STANDARD À 2 FICHES.
N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE AVEC CET APPAREIL.
Instructions d’installation
30
TEINDRE LES FAÇADE EN BOIS
DES TIROIRS
La façade des tiroirs est en hêtre non fini. Lors de
l’utilisation, l’huile provenant des mains peut s’accumuler et
finir par tacher le bois.
• Les façades de tiroir peuvent être teintées ou
enduites puis scellées pour correspondre aux meubles
environnants. Le verre teinté fera apparaître le bois teinté
plus foncé. La couleur véritable du bois ne peut être vue
qu’une fois la porte ouverte.
• Appliquez la teinture et l’enduit selon les
recommandations du fabricant. Afin d’éviter toute
odeur désagréable, gardez la porte ouverte afin d’aérer et
laissez la teinture ou l’enduit sécher complètement avant
d’utiliser l’appareil.
Tournevis cruciforme 2
Clé anglaise
OUTILS NÉCESSAIRES
• Quincaillerie pour changer le battant de porte
• Caches charnière gauche et droite
• Capuchon de trou de vis supérieur
PIÈCES FOURNIES
DÉBALLAGE
• Retirez les blocs de coins et les bloqueurs de tiroir en
mousse.
• Retirez toute matière de remplissage, ruban adhésif et
plastique protecteur.
ATTENTION :les petites pièces présentent un
danger d’étouffement pour les enfants. Retirez et jetez
toutes pièces superflues.
1
Instructions d’installation
31
INVERSION DU BATTANT DE PORTE
SAUTER CE CHAPITRE SI L’INSTALLATION ACTUELLE DE LA
PORTE VOUS CONVIENT
Pièces incluses :
• Charnière supérieure gauche
• Charnière inférieure gauche
• Cache de charnière gauche et droite décorative
• Capuchon décoratif de vis de charnière
• Embout de tournevis Torx
®
Outils nécessaires :
• Tournevis cruciforme
• Perceuse électrique
Pour retirer la porte :
• Écrasez le carton d’emballage afin de l’utiliser comme
protection.
• Retirez les 2 vis et le protège-orteils. Mettez de côté les vis et
le protège-orteils jusqu’à l’installation finale.
• Utilisez l’embout Torx
®
fourni et la perceuse électrique pour
retirer les 3 vis retenant la charnière supérieure de la caisse.
Soulevez la charnière. (Les vis serviront à installer la nouvelle
charnière.)
• Soulevez la porte de la charnière inférieure.
• Retirez l’axe et le support de charnière.
Pour réinstaller la porte :
1. Retirez la butée et la saillie de porte sur le côté droit en bas
de la porte.
2. Retirez le cache trou en bas à gauche de la porte.
3. Réinstallez la butée et la saillie d’origine en bas à gauche
de la porte.
4. Réinstallez le cache trou en bas à droite de la porte.
5. Retirez le cache trou en haut à gauche de la porte.
6. Réinstallez le cache trou en haut à droite.
7. Installez le nouvel axe et support de charnière fournis sur
le côté gauche en bas. Vérifiez que la saillie de porte en
plastique est sur l’axe de charnière.
8. Placez la porte dans la charnière inférieure.
9. Installez la charnière supérieure gauche fournie à l’aide des
3 vis d’origine.
10. Repérez le cache charnière marqué d’un « L » (gauche).
11. Pelez le film protecteur de l’adhésif à l’intérieur du cache
charnière.
12. Positionnez-le, appuyez et
enclenchez-le en place.
13. Enclenchez en place, le cache vis
de l’autre côté.
IMPORTANT : vérifiez que les vis sont
bien serrées et que la porte est installée
bien droite et alignée correctement.
La porte doit pouvoir bouger librement.
2
Installez le protège-orteils
Le protège-
orteils est
découpé sur
la droite et la
gauche.
1. Retirez le
cache sur le
côté gauche
et réinstallez-
le sur le côté
droit.
2. Installez les
vis d’origine
et les écarteurs. Installez les vis à travers la rondelle,
le protège-orteils et dans la caisse comme illustré.
Remove
Top Hinge
Remove
Hinge
Install
3 Hinge
Screws
Door Stop
and Cam Riser
Hinge
Pin and
Bracket
Move Fill
Plug to
Right Side
Spacer
Standoff
Install Covers
Retirez la
charnière
supérieure
Axe et
support de
charnière
Retirez la
charnière
Butée de porte
et saillie
Installez
3 vis de
charnière
Changez le
cache du
côté droit
Rondelle
Installez les caches
Instructions d’installation
32
MISE À NIVEAU
• Utilisez une clé anglaise pour ajuster les pattes afin de
monter ou abaisser le refroidisseur.
• Ajustez-les soigneusement : l’appareil doit être à niveau et
d’aplomb avec les meubles et doit être aligné à la hauteur
du protège-orteils adjacent.
3
Turn Right to Lower
Turn Left to Raise
Si vous avez sauté l’étape 2 :
• Repérez le cache charnière marqué d’un « R » (droit) ou
« L » (gauche) suivant l’ouverture de porte.
• Pelez le film protecteur de l’adhésif à l’intérieur du cache
charnière. Positionnez-le, appuyez et enclenchez-le.
BRANCHEMENT DE L’APPAREIL
• Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale
correctement mise à la terre.
• Vérifiez que l’alimentation est branchée en ouvrant la
porte et vérifiant que la lumière s’allume bien.
4
FAITES GLISSER L’APPAREIL DANS
SON EMPLACEMENT
• Faites glisser l’appareil délicatement dans l’espace prévu.
Faites attention de ne pas empêtrer le cordon
d’alimentation.
• Vérifiez que la porte dépasse de 2,5 cm (1 po) les meubles
adjacents.
• Vérifiez une fois de plus que l’appareil est à niveau.
5
RÉGLEZ LES COMMANDES DE
TEMPÉRATURE
• Les commandes de température sont préréglées.
Veuillez consulter le chapitre « Commande des
températures » pour de plus amples informations.
Laissez les températures se stabiliser pendant 24 heures.
6
Tournez vers la droite
pour abaisser
Tournez vers la gauche
pour élever
Soutien au
consommateur
Conseils de
dépannage
Entretien et
nettoyage
Consignes de
sécurité
Mode d’emploi
Instructions
d’installation
33
Sons normaux de fonctionnement. www.electromenagersge.ca
Les appareils électroménagers neufs émettent des bruits différents des
anciens. Les appareils modernes ont plus de caractéristiques et utilisent
des technologies plus nouvelles.
HUMMM...
WHOOSH...
Le nouveau compresseur à haut rendement peut
tourner plus vite et plus longtemps que celui de votre
ancien appareil et peut émettre des sons et vibrations
plus aigus lorsqu’il fonctionne.
L’appareil peut fonctionner pour de longues périodes
surtout si la porte est ouverte fréquemment.
Il se peut que vous entendiez un sifflement lorsque la
porte est refermée. Ceci est causé par l’égalisation de
la pression à l’intérieur de l’appareil.
Il se peut que vous entendiez le ventilateur tourner
très vite. Ceci se produit quand l’appareil est branché
pour la première fois, lorsque la porte est ouverte trop
souvent, ou lorsqu’une grande quantité de boissons est
ajoutée. Le ventilateur aide à conserver la température
voulue.
Si la porte est ouverte pour plus de 3 minutes, il se peut
que vous entendiez le ventilateur se mettre en marche
pour refroidir l’appareil.
Le ventilateur change de vitesse pour fournir un
refroidissement optimal tout en économisant l’énergie.
CLAQUEMENTS, EFFETS DE
BULLES, CRAQUEMENTS et
SIFFLEMENTS
Il se peut que vous entendiez des craquements et
effets de bulles lorsque l’appareil est branché pour la
première fois. Ceci se produit lorsque l’appareil refroidit
jusqu’à la température voulue.
L’expansion et la contraction des serpentins de
réfrigération pendant et après le dégivrage peut causer
ces genres de sons.
BRUITS D’EAU
La circulation de l’agent réfrigérant dans le serpentin
émet un bruit d’eau qui bout.
Le son de l’eau qui goutte peut se produire lorsque
l’eau passe de l’évaporateur au conduit de vidange.
Fermer la porte peut provoquer un son de gargouille
lorsque la pression s’égalise.
Entendez-vous ce que j’entends ? Ces sons sont normaux.
Conseils de dépannage
Gagnez du temps et de l’argent ! Consultez les tableaux des pages suivantes,
cela vous évitera peut-être d’avoir à appeler le service de dépannage.
Avant d’appeler le service de dépannage…
Problèmes Causes possibles Ce qu’il faut faire
L’appareil L’appareil est en mode C’est normal. Le compresseur ne fonctionne pas
ne fonctionne pas de dégivrage. pendant environ 30 minutes en mode de dégivrage.
L’appareil est débranché. Poussez la fiche complètement dans la prise murale.
Le disjoncteur s’est déclenché Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur.
ou le fusible a grillé.
Le disjoncteur de fuite à la terre Réarmez le disjoncteur.
s’est déclenché.
Un disjoncteur de fuite à la terre n’est pas
recommandé.
Vibrations ou L’appareil est sur une surface • Ajustez le niveau des pattes comme illustré dans le
tremblements irrégulière. chapitre « Instructions d’installation ».
(Des vibrations légères
sont normales)
Le moteur fonctionne Ceci est normal lorsque Attendez 24 heures pour que l’appareil refroidisse
longtemps ou s’arrête l’appareil est branché pour complètement.
et se met en marche la première fois.
fréquemment
Cela arrive fréquemment quand C’est normal.
le refroidisseur est chargé avec
une quantité importante de
bouteilles de vin ou de boissons.
La porte est laissée ouverte. Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après
l’avoir ouverte.
Vérifiez si une bouteille empêche la porte de fermer
correctement.
Le temps est chaud et la porte C’est normal.
est ouverte souvent.
La commande des températures Attendez 24 heures pour que les températures
est sur le réglage le plus froid. changent.
Compartiment Ceci est normal lorsque Attendez 24 heures pour que l’appareil refroidisse
trop chaud l’appareil est branché pour complètement.
la première fois.
Cela arrive fréquemment quand C’est normal.
le refroidisseur est chargé avec
une quantité importante de
bouteilles de vin ou de boissons.
La commande des températures Consultez le chapitre « Réglage de la commande des
n’est pas sur un réglage assez froid.
températures ».
Temps chaud ou ouvertures Consultez le chapitre « Réglage de la commande des
de porte fréquentes. températures ».
La porte est laissée ouverte. • Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après
l’avoir ouverte.
• Vérifiez si une bouteille empêche la porte de fermer
correctement.
Soutien au
consommateur
Conseils de
dépannage
Entretien et
nettoyage
Consignes de
sécurité
Mode d’emploi
Instructions
d’installation
34
35
Soutien au
consommateur
Conseils de
dépannage
Entretien et
nettoyage
Consignes de
sécurité
Mode d’emploi
Instructions
d’installation
Problèmes Causes possibles Ce qu’il faut faire
L’appareil L’intérieur doit être nettoyé. Consultez le chapitre « Entretien et nettoyage ».
ne sent pas bon
Gardez une boîte de bicarbonate de sodium ouverte
dans le refroidisseur et la remplacer tous les 3 mois.
La porte ne ferme pas Le joint d’étanchéité de la porte Appliquez une couche mince de paraffine ou de
correctement est collant ou replié. vaseline sur le joint.
La porte est bloquée par Arrangez les éléments dans l’appareil afin d’éviter ce
quelque chose à l’intérieur. problème.
De l’humidité se forme Ceci n’est pas inhabituel lors • Si cela vous ennuie, essuyez la surface, autrement,
sur l’extérieur de de temps humides. l’humidité s’évaporera en temps voulu.
l’appareil
La porte est laissée ouverte. Vérifiez toujours que la porte soit bien fermée après
l’avoir ouverte.
• Vérifiez si une bouteille empêche la porte de fermer
correctement.
Du givre ou La porte est ouverte trop • L’appareil fera disparaître l’humidité de lui même et en
de l’humidité souvent ou laisser ouverte trop temps voulu. Si cela vous ennuie, essuyez la surface.
s’accumule à l’intérieur longtemps.
Lors de temps humides, • L’appareil fera disparaître l’humidité de lui même et en
l’air transporte l’humidité à temps voulu. Si cela vous ennuie, essuyez la surface.
l’intérieur de l’appareil à chaque
fois que la porte est ouverte.
La commande des températures Consultez le chapitre « Réglage de la commande des
est réglée au plus froid. températures ».
La lumière intérieure L’appareil est débranché. Poussez la fiche complètement dans la prise murale.
ne s’allume pas
Le disjoncteur s’est déclenché Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur.
ou le fusible a grillé.
L’ampoule doit être remplacée. Consultez le chapitre « Entretien et nettoyage ».
Le disjoncteur de fuite à la terre Réinitialiser l’interrupteur de défaut à la terre.
s’est déclenché.
Un interrupteur de défaut à la terre n’est pas
recommandé.
De l’air chaud sort Ceci est le flux normal d’air pour Lors du processus de réfrigération, il est normal
du bas de l’appareil refroidir le moteur. que de l’air chaud soit expulsé sous l’appareil. Certains
revêtements de sol sont sensibles à la chaleur et se
décoloreront même à ces températures normales et
sécuritaires.
L’appareil ne s’arrête Le dégivrage adaptatif C’est normal. L’appareil s’arrêtera une fois que la porte
jamais mais les garde le compresseur en n’est plus ouverte après deux heures.
températures sont OK fonctionnement lorsque
Fonctionnement normal dans des conditions de
la porte est ouverte.
températures extrêmes.
www.electromenagersge.ca
Soutien au
consommateur
Conseils de
dépannage
Entretien et
nettoyage
Consignes de
sécurité
Mode d’emploi
Instructions
d’installation
Notes.
36
37
OWNERSHIP REGISTRATION
P.O. BOX 1780
MISSISSAUGA, ONTARIO
L4Y 4G1
(FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY)
Please place in envelope and mail to:
Veuillez mettre dans une enveloppe et envoyez à :
Soutien au
consommateur
Conseils de
dépannage
Entretien et
nettoyage
Consignes de
sécurité
Mode d’emploi
Instructions
d’installation
Notes. www.electromenagersge.ca
39
Soutien au
consommateur
Conseils de
dépannage
Entretien et
nettoyage
Consignes de
sécurité
Mode d’emploi
Instructions
d’installation
40
Garantie du refroidisseur à boissons et vin. (pour les clients des États-Unis)
Tous les services de réparations sous garantie sont fournis par
nos Centres de service en usine ou par un technicien autorisé de
Customer Care
®
. Pour mettre une réparation au calendrier, 24h/24,
composez le : 1.800.432.2737 ou visitez le site : ge.com. Veuillez
avoir le numéro de série et de modèle sous la main lorsque vous
appelez notre service de réparations.
Les visites à domicile pour vous montrer comme utiliser
l’appareil.
Mauvaise installation, livraison ou maintenance.
Défaillance du produit suite à un abus, mauvaise
utilisation ou utilisation à des fins autres que celles
prévues ou utilisation commerciale.
Perte de vin à cause de la détérioration.
Remplacement des fusibles résidentiels ou réarmement
des disjoncteurs.
Dommage survenu après la livraison.
Remplacement de l’ampoule ou de la cartouche du filtre
à eau, le cas échéant.
Dommage au produit suite à un accident, incendie,
inondations ou force majeure.
Dommages indirects ou consécutifs causés par des
défauts possibles de l’appareil.
Produit non accessible pour faire les réparations
nécessaires.
Ce que GE ne couvre pas :
Agrafez votre reçu ici.
Une preuve de la date
d’achat d’origine est nécessaire
pour obtenir des réparations
sous garantie.
EXCLUSION GARANTIES TACITES—Votre seul et unique recours est la réparation du produit suivant
les modalités de la garantie limitée. Toutes les garanties tacites, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée d’un an, ou à la durée
la plus courte autorisée par la loi en vigueur.
Pour la période de : GE remplacera :
LES MODÈLES GE et GE PROFILE :
Un an Toutes pièces du refroidisseur à boissons et vin défectueux en raison d’une défectuosité matérielle
à partir de la date ou de fabrication. Durant cette garantie limitée d’un an, GE fournira aussi, sans frais, toute la
d’achat d’origine main-d’œuvre et réparation nécessaires pour remplacer une pièce défectueuse.
MODÈLES GE PROFILE UNIQUEMENT :
Cinq ans Toutes pièces du système scellé de refroidissement (le compresseur, condensateur, évaporateur et
(modèles GE Profile tous les tuyaux de connexion) défectueux en raison d’une défectuosité matérielle ou de fabrication.
uniquement) à partir Durant cette garantie limitée de cinq ans sur le système de réfrigération scellé, GE fournira aussi,
de la date d’achat sans frais, toute la main d’œuvre et le service à domicile nécessaire pour remplacer une pièce
d’origine défectueuse du système scellé de refroidissement.
Cette garantie est offerte à l’acheteur d’origine et à tout autre propriétaire suivant des produits achetés pour
une utilisation résidentielle aux É.-U. Si l’appareil se trouve dans une zone le service de réparations autorisé
par GE n’est pas disponible, vous serez responsable des frais de déplacement ou devrait apporter l’appareil
dans une zone un service de réparations GE autorisé est installé. En Alaska, la garantie exclut le coût
d’expédition ou les appels de service à la maison.
Certains États n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects et consécutifs. Cette garantie
vous donne des droits juridiques précis et vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient d’une juridiction
à l’autre. Pour connaître vos droits juridiques, consultez votre bureau des affaires aux consommateurs local ou
d’État ou l’avocat général de votre État.
Garant : General Electric Company. Louisville, KY 40225
41
Soutien au
consommateur
Conseils de
dépannage
Entretien et
nettoyage
Consignes de
sécurité
Mode d’emploi
Instructions
d’installation
Garant : MABE CANADA INC.
LE FABRICANT NE SE TIENT NULLEMENT RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT.
Cette garantie est valable pour le premier propriétaire et tout autre propriétaire du produit s’il acheté pour utilisation
domestique au Canada. Le service sous garantie sera fourni il est disponible et dans les régions que Mabe
considère que l’offre de service est raisonnable.
Garantie du refroidisseur à boissons et vin. (pour les clients du Canada)
Tous les services de réparations sous garantie sont fournis par
nos Centres de service en usine ou par un technicien autorisé de
Customer Care
®
. Pour mettre une réparation au calendrier, 24h/24,
composez le : 1.800.361.3400 ou visitez le site :
www.electromenagersge.ca. Veuillez avoir le numéro de série
et de modèle sous la main lorsque vous appelez notre service
de réparations.
Les visites à domicile pour vous montrer comme utiliser
l’appareil.
Mauvaise installation, livraison ou maintenance.
Défaillance du produit suite à un abus, mauvaise
utilisation ou utilisation à des fins autres que celles
prévues ou utilisation commerciale.
Perte de vin à cause de la détérioration.
Remplacement des fusibles résidentiels ou réarmement
des disjoncteurs.
Dommage survenu après la livraison.
Remplacement de l’ampoule ou de la cartouche du filtre
à eau, le cas échéant.
Dommage au produit suite à un accident, incendie,
inondations ou force majeure.
Dommages indirects ou consécutifs causés par des
défauts possibles de l’appareil.
Produit non accessible pour faire les réparations
nécessaires.
Ce que Mabe ne couvre pas :
Agrafez votre reçu ici.
Une preuve de la date
d’achat d’origine est nécessaire
pour obtenir des réparations
sous garantie.
EXCLUSION GARANTIES TACITES— Votre seul et unique recours est la réparation du produit suivant
les modalités de la garantie limitée. Toutes les garanties tacites, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée d’un an, ou à la durée
la plus courte autorisée par la loi en vigueur.
Pour la période de : Mabe remplacera :
LES MODÈLES GE et GE PROFILE :
Un an Toutes pièces du refroidisseur à boissons et vin défectueux en raison d’une défectuosité matérielle
à partir de la date ou de fabrication. Durant cette garantie limitée d’un an, Mabe fournira aussi, sans frais, toute la
d’achat d’origine main-d’œuvre et réparation nécessaires pour remplacer une pièce défectueuse.
MODÈLES GE PROFILE UNIQUEMENT :
Cinq ans Toutes pièces du système scellé de refroidissement (le compresseur, condensateur, évaporateur et
(modèles GE Profile tous les tuyaux de connexion) défectueux en raison d’une défectuosité matérielle ou de fabrication.
uniquement) à partir Durant cette garantie limitée de cinq ans sur le système de réfrigération scellé, Mabe fournira
de la date d’achat aussi, sans frais, toute la main d’œuvre et le service à domicile nécessaire pour remplacer une pièce
d’origine défectueuse du système scellé de refroidissement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

GE PCR06WATSS Owner's Manual and Installation Instructions

Catégorie
Cave à vin
Taper
Owner's Manual and Installation Instructions
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues