DYNACORD 800 A Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INHALTSVERZEICHNIS
Wichtige Sicherheits- und Servicehinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Auspacken und Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Austellen und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Quickstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Input L/Mono, Input R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Parallel Outputs L/R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mid-High Outputs L/R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Status Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Power Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Netzsicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Netzbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verkabelung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufbaubeispiele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Block Diagramm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
TABLE OF CONTENTS
Important Safety- and Service Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Unpacking and Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setup and Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Quick Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Input L/Mono, Input R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Parallel Outputs L7R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mid-High Outputs L7R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Status Indicatiors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Power Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mains Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mains Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cabling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Setup Examples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Block Diagram. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
TABLE DES MATIÈRES
Importantes Informations de Sécurité et de Sécurité Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Déballage et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation et branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entrée L/Mono, Entrée R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sorties parallèles L/R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sorties Mid-High L/R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicateurs d’ État . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Interrupteur Power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fusible secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Prise secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Exemples de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Schéma de principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2
Le symbole «éclair» à l’intérieur d’un triangle signale à
l’utilisateur la présence dans l’appareil de câbles et de
contacts qui ne sont pas isolés, dans lesquels circule un
courant électrique à haute tension, et qu’on ne doit en
aucun cas toucher afin d’éviter de recevoir une décharge
électrique qui pourrait être mortelle.
Le symbole «point d’exclamation» à l’intérieur d’un triangle
signale à l’utilisateur les consignes importantes concer-
nant la maintenance et l’emploi de l’appareil, il vous invite
à lire le mode d’emploi accompagnant cet appareil.
IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte des avertissements.
4. Respectez toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau. Ne pas exposer cet appareil à la pluie ni aux éclaboussures et
veiller à ce qu’aucun récipient, tel que vase, verre, etc., ne soit posé sur cet appareil.
6. Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon sec.
7. Ne bloquez aucun des orifices de ventilation. Installez-le en respectant les instructions du fabricant.
8. Ne l’installez pas près de sources de chaleur telles que radiateurs, poêles, ou autres appareils produisant de la
chaleur.
9. Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
10. Adressez-vous toujours à un personnel qualifié pour toutes les réparations. Une révision est nécessair lorsque
l’appareil a été endommagé d’une manière quelconque : sa prise ou son cordon d’alimentation sont abimés,
du liquide a été renversé ou des objets sont tombés à l‘intérieur, l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité,
son fonctionnement est anormal ou il a subit une chute.
11.Pour déconnecter complètement cet appareil du secteur, il faut débrancher le cordon d’alimentation.
1. Les règles de sécurité telles qu’elles sont spécifiées par les directives EN 60065 (VDE 0860 /
IEC 65) et CSA E65 - 94 doivent être observées lors de la réparation de l’appareil.
2. L’usage d’un transformateur d’isolation est obligatoire pendant la maintenance lorsque l’appareil est ouvert, qu’il doit
fonctionner et est branché sur le secteur.
3. Mettez hors tension avant de brancher toute extension, changer la tension secteur ou celle de sortie en fonction.
4. La distance minimum entre les éléments sous tension secteur et toute pièce de métal accessible (boîtier métallique),
doit être de 3 mm entre phase. Ceci doit être respecté en permanence. La distance minimum entre les éléments
sous tension secteur et tout commutateur ou interrupteur non connecté au secteur (éléments secondaires) doit
être de 6 mm. Ceci doit être respecté en permanence.
5. Le remplacement de composants spéciaux qui sont marqués d’un symbole de sécurité (Remarque) sur le schéma
de principe n’est autorisé qu’en utilisant des pièces d’origine.
6. La modification des circuits sans autorisation ou avis préalable n’est pas permise.
7. Toutes les règlementations concernant la sécurité du travail en vigueur dans le pays où l’appareil est réparé doivent
être strictement observées. Ceci s’applique également aux règlementations concernant le lieu de travail lui-même.
8. Toutes les instructions concernant la manipulation de circuits MOS doivent être respectées.
REMARQUE:
COMPOSANT DE SÉCURITÉ (NE DOIT ÊTRE REMPLACÉ QUE PART
UNE PIÈCE D’ORIGINE)
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION IMPORTANTES
ATTENTION : Ces instructions de maintenance s’adressent uniquement à des techniciens
qualifiés. Pour réduire le risque d’électrocution, n’effectuez aucune opération de
maintenance autre que celles contenues dans les instructions d’utilisation, à moins
d’être qualifié pour le faire. Confiez toutes ces interventions à un personnel qualifié.
15
Félicitations ! En choisissant le SUB 800A DYNACORD vous avez décidé d’acquérir le plus élaboré des
subwoofers actifs d’aujourd’hui, incorporant une technologie des plus sophistiquée. Le subwoofer actif
15" SUB 800A avec son amplificateur de puissance intégré de 800 Watts a été spécialement conçu pour
fournir un support de basse fondamental aux enceintes professionnelles full-range et multi-voies. Grâce
à son filtre éléctronique intégré, l’installation du SUB 800A dans un système stéréo actif multi-voie est
réellement très simple. Les signaux audio stéréo des enceintes médium sont restitués via les sorties
MID-HIGH du SUB 800A. De plus, toutes les possibilités de connexion sont fournies pour utiliser le
SUB800A comme un subwoofer mono actif dans une configuration active à 2 voies ou comme “com-
plément”. Fabriqué à base de Mediapan et abritant un woofer DL15Y Electro-Voice de grandes perfor-
mances, le SUB800A résiste aux conditions de transport et de fonctionnement les plus dures. Bien que
les connexions d’entrée soient également possibles via des prises de type jacks, tous les signaux d’entrée
et de sortie sont restitués via des connecteurs professionnels de type XLR. L’amplificateur de puissance
intégré de 800W High-Efficiency convient parfaitement au woofer DL15Y en offrant une dynamique élevée
et d’excellentes performances audio tout en assurant continuellement un fonctionnement optimum du
woofer DL15Y dans sa gamme de fréquences. Un circuit de protection complet comprenant TBC,
protection DC/HF, limiteur audio, protection Back-EMF et protection thermique est employé afin de
contrôler en toute sécurité le fonctionnement du SUB 800A dans des limites garantissant des performan-
ces optimum, même dans des conditions très exigentes et défavorables. Le SUB 800A est particulière-
ment bien adapté aux nombreuses applications de la location de matériel. Si on le compare aux habituels
amplis de Class-AB et grâce à l’utilisation efficace de la technologie Class-H High-Efficiency, l’amplifica-
teur de puissance produit beaucoup moins de pertes de puissance, ce qui réduit d’autant la contrainte
thermique de l’ensemble des composants. L’emploi de ventilateurs pour assurer la stabilité thermique
n’est pas nécessaire du fait d’une réalisation conséquente en technologie Class-H et de l’utilisation de
profils de refroidissement suffisamment dimensionnés. Le boîtier est scellé et composé d’une structure
extrêmement résistante au fini laqué noir, tandis qu’une grille métallique robuste avec un revêtement
granité assure la protection du woofer DL15Y Electro-Voice contre tout dommage mécanique. Tous les
contrôles ainsi que les profils du module ampli de puissance sont situés dans des renfoncements afin
d’assurer une protection optimum des éléments sensibles du SUB 800A même lors de son transport.
Deux poignées solides, quatre roulettes, ainsi qu’un tube de montage de stand fileté permettent un
transport confortable et un agencement optimisé de l’espace d’installation. Grâce à toutes ses qualités,
le SUB 800A peut être facilement intégré dans une installation de sonorisation existante.
Déballage et garantie
Ouvrez l’emballage et sortez avec précaution le SUB 800A. Enlevez le feuillet de protection des poignées
de transport. Un cordon secteur et une carte de garantie sont fournis en plus du présent mode d’emploi.
Veillez vous assurer que tous les détails concernant l’appareil sont remplis sur la carte. Seule une carte
de garantie dûment remplie vous assurera de bénéficier de la garantie en cas de réclamation. Le
SUB800A dispose d’une garantie de 36 mois, à compter de la date de réception du bien chez votre
revendeur. Donc, conservez soigneusement la facture d’origine ainsi que le certificat de garantie.
Installation et branchements
Placez le SUB 800A sur une surface plane, et si possible utilisez les pieds de caoutchouc pour le stabiliser.
N’oubliez pas de vérifier la stabilité du système lorsque vous utilisez les stands de montage. Ne pas
recouvrir l’évacuation de chaleur située à l’arrière du subwoofer durant son fonctionnement. Sinon, le
SUB 800A passerait en mode protection à cause d’une surcharge thermique. C’est un moyen de
protection efficace du subwoofer, qui entraîne la coupure de la reproduction sonore, jusqu’à ce que
l’appareil retrouve son mode de fonctionnement normal. Le courant est fourni via un système de connexion
professionnel Neutrik utilisant un cordon secteur d’une longueur de 5 m. Ceci assure une sécurité absolue
et une connexion fiable au secteur. Toutefois, pour les grosses installations rassemblant plusieurs
enceintes actives, il est recommandé d’utiliser des répartiteurs secteurs de qualité autorisant une
consommation électrique élevée et disposant d’une protection fiable du système dans son ensemble.
Avant d’établir tout branchement secteur pour la première fois, vérifiez le réglage de tension du
SUB800A, qui est indiqué sur une étiquette située prêt de l’interrupteur secteur, la tension doit
correspondre à celle du réseau électrique local.
INTRODUCTION
16
Prise en main
Attention : Avant de mettre sous tension le SUB800A, réglez toujours le contrôle de
niveau LEVEL en position Stop (à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre). Sinon une source sonore intempestive pourrait provoquer des niveaux de
sortie extrêmement forts.
Ce livret de Prise en Main décrit l’installation et les principes de fonctionnement d’un SUB800A utilisé
comme subwoofer de complément avec une PowerMate (voir les exemples de configuration). Les
procédures de fonctionnement sont semblables à celles des autres consoles.
1. Installez votre système PowerMate comme d’habitude et connectez la source de signal à la console
(par ex. un lecteur de CD ou un microphone).
2. Placez votre SUB800A entre les enceintes full-range.
3. Réglez le contrôle de niveau LEVEL du SUB800A en position Stop (à fond dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre) puis branchez l’unité sur une prise électrique au moyen du cordon secteur
fourni.
4. Utilisez un câble muni de jacks stéréo pour connecter la sortie MONO OUT de la PowerMate
à l’entrée L/MONO INPUT du SUB800A.
5. Fermez complètement le fader MONO OUT de la PowerMate.
6. Veillez à mettre la PowerMate sous tension en premier puis le SUB800A.
Il est recommandé de mettre sous tension le SUB800A en dernier. Sinon, des bruits de commutation
indésirables pourraient se produire.
Lorsque vous éteignez vos équipements, procédez dans l’ordre inverse, c’est-à-dire en commençant
par le SUB800A.
7. Réglez le contrôle de niveau LEVEL du SUB800A en position centrale (0dB) et déclenchez la lecture
de la source de signal audio désirée.
8. Après avoir réglé le niveau de sortie acoustique désiré des enceintes full-range au moyen du fader
général de la PowerMate, effectuez le réglage de volume du subwoofer au moyen du fader MONO
OUT.
PRISE EN MAIN
17
Entrée L/Mono, Entrée R
Entrées symétrisées électroniquement pour la conne-
xion de sources de signal de fort niveau, telles que
consoles, processeurs de signal, etc. Si possible ef-
fectuer la connexion à l’aide de jacks 6,35 ou de type
XLR. Une connexion symétrisée est recommandée
afin d’éviter tout bruit de fond ou interférence radio.
Attention : Avant de brancher ou de débrancher
une prise, vérifiez que le contrôle de niveau LEVEL
est en position Stop (tourné à fond dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre), ceci pour
éviter au système, à l’auditoire et à vous-même de
subir de désagréables bruits de contact.
La section d’entrée du SUB800A permet également
un fonctionnement en Sub Mon. Le signal stéréo est
envoyé aux entrées L et R et les signaux de fréquence
basse des deux canaux sont additionnés avant d’être
traités par la section amplificateur de puissance. Tou-
tes les autres applications n’utilisent que l’entrée
(L)/Mono. Veuillez également vous reporter au chapit-
re “Modes de fonctionnement”.
Sorties parallèles L/R
Connectées en parallèle aux entrées secteur, ces
prises servent à “relayer” les signaux d’entrée.
Sorties Mid-High L/R
Le signal d’entrée est divisé via le filtre électronique
intégré (PowerMax, 100Hz). Les signaux de
fréquence basse sont dirigés vers l’amplificateur de
puissance interne du SUB800A alors que les signaux
de fréquence haute sont présents sur les sorties Mid-
High pour une redistribution ultérieure vers des amplis
de puissance externes ou des enceintes actives de
medium-aigus.
CONTROLES
18
LEVEL
Ce contrôle règle le volume de sortie du SUB800A entre -dB et
+10dB. L’amplificateur de puissance interne délivre une sensibilité
d’entrée nominale de +6dBu.
INDICATEURS D’ÉTAT
Ces indicateurs fournissent des informations sur l’état de fonction-
nement réel de l’amplificateur de puissance interne du SUB800A.
SIGNAL Indique qu’un signal audio est présent à l’entrée et qu’il
est restitué en sortie.
LIMIT Lorsqu’il est allumé, ce témoin signale que l’amplificateur de
puissance interne fonctionne actuellement aux limites de la distor-
sion. Un clignotement rapide n’est pas inquiétant, puisque le limi-
teur audio de l’ampli garde le contrôle de la distorsion, afin que le
son final ne soit pas affecté. Si ce témoin s’allume en continu, la
cause probable est vraisemblablement une entrée saturée entraîn-
ant une dégradation du son. Pour éviter cela, réduisez le niveau
d’entrée
TBC S’allume lorsque le “Thermal Brain Circuit” de l’ampli de
puissance est activé. Durant les piques de dynamique l’amplifica-
teur de puissance intégré est capable de produire des niveaux de
sortie pouvant parfaitement dépasser la capacité de sortie nominale. C’est pourquoi
le SUB800A emploie un circuit TBC (Thermal Brain Circuit), qui simule le compor-
tement thermique du bobinage du haut-parleur, et réduit automatiquement l’énergie
envoyée au système de haut-parleur lorsque survient une surcharge thermique.
PROTECT S’allume lorsqu’une des multiples protections (contre la surcharge
thermique, HF, DC ou Back-EMF) de l’amplificateur de puissance est activée. Pour
éviter que le woofer ne soit endommagé, il est coupé grâce aux relais du mode
Protect. De plus, le niveau d’entrée est réduit. Lors de la mise sous tension, le
témoin PROTECT s’allume pendant environ 2 secondes, ce qui est normal. Ceci
indique uniquement que tous les circuits de protection ont été correctement activés.
Interrupteur POWER
Interrupteur secteur pour la mise sous/hors tension du SUB800A. Cet interrupteur
s’allume après la mise sous tension. Vérifiez que le cordon secteur est correctement
connecté si cet interrupteur n’est pas allumé après la mise sous tension. Si le cordon
secteur est correctement connecté et que cet interrupteur n’est pas allumé après
la mise sous tension, veuillez contacter votre revendeur local.
Fusible secteur
Durant un fonctionnement normal le fusible secteur du SUB800A ne peut fondre
que s’il se produit un dysfonctionnement. Ce fusible ne doit être remplacé que par
un autre du même type (mêmes caractéristiques de courant, tension et temps de
réaction). Si le fusible saute fréquemment, veuillez contacter votre revendeur local.
Prise secteur
Le branchement secteur s’effectue à l’aide d’une prise PowerCon. Un cordon
secteur de 5 m de long muni d’une prise PowerCon est fourni.
ATTENTION : CET APPAREIL NE DISPOSE D’AUCUNE PIÈCE INTERNE
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. ADRESSEZ-VOUS UNIQUEMENT À UN
SERVICE TECHNIQUE OU À DES TECHNICIENS DE MAINTENANCE QUALI-
FIÉS.
CONTROLES
19
Cordons LF
Il est fortement recommandé d’utiliser des câbles symétrisés munis de jacks ou de prise de type XLR
pour connecter les sources signal au SUB800A, ceci afin d’éviter les problèmes d’interférences. N’oubliez
pas de vérifier l’assignation des broches (indiquée ci-dessous). Les câbles de l’assortiment d’accessoires
DYNACORD fournissent une connexion correcte, sûre et fiable.
XLR MALE
XLR FEMALE
XLR-Câble Standard
L’illustration suivante montre les jonctions de câble les plus importantes et leur goupille-tâche. Un câblage
symétrique doit être préféré dans chaque cas.
Le téléphone de jonction de câble au XLR-type, asymétrique
Le téléphone de jonction de câble au XLR-type, symétrique
Téléphone-type standard, asymétrique
Téléphone-type standard, symétrique
CABLAGE
20
Add-On operation
The easiest way to expand your
power mixer by means of a
SUB800A.
Der Add-On Betrieb
Die einfachste Möglichkeit einen
Powermischer mit dem SUB800A
zu erweitern.
Addendum au mode d’emploi
Le caisson de basse SUB8000A
moyen le plus simple d’étendre les
possibilités de votre console.
SETUP EXAMPLES
21
Stereo 2-Weg aktiv Betrieb mit
Mono Subwoofer
Bei dieser Betriebsart werden die
Fullrange Boxen ausschließlich mit
dem Mid/High Signal versorgt. Es
können im Prinzip höhere Lautstär-
kepegel fahren.
Stereo 2-way active operation
with mono subwoofer
In this operation mode only the
Mid/High signals are fed to the full-
range speaker cabinets, which al-
lows higher acoustic output levels.
Mode de fonctionnement stéréo
2 voiess actif avec subwoofer
mono
Dans ce mode de fonctionnement
seuls les signaux Medium/aigus
parviennent aux enceintes “full-ran-
ge”, ce qui autorise des niveaux de
sortie acoustiques plus élevés.
SETUP EXAMPLES
22
Stereo 2-Weg aktiv Betrieb mit
Stereo Subwoofer
Durch den zweiten SUB800A erhal-
ten sie mehr Schalldruck im Bassbe-
reich, in einem Voll-Stereo-Setup.
Stereo 2-way active operation
with stereo subwoofer
The second SUB800A provides im-
proved SPL in the bass range, in a
full Stereo Setup
Mode de fonctionnement stéréo
2 voies actif avec subwoofer sté-
réo
Le second SUB800A fournit un meil-
leur niveau de pression acoustique
(SPL) dans les graves.
SETUP EXAMPLES
23
Stereo 2-Weg aktiv PA-Anlage
Erweiterung einer bestehenden
Fullrange-Anlage mit zwei
SUB800A zu einem Voll-Stereo-
Setup.
Stereo 2-way active PA-system
Using two SUB800A to expand an
existing fullrange-system, in a full
Stereo Setup
Système de sonorisation actif
stéréo 2 voies
Utilisation de deux SUB800A pour
développer un système de sonori-
sation existant
SETUP EXAMPLES
24
PA Anlage mit aktiven Kompo-
nenten
SUB800A in Kombination mit AM12,
oder anderen aktiven Kabinetten.
PA-system with active compo-
nents
SUB800A in combination with the
AM12, or other active cabinets.
Système de sonorisation avec
composants actifs
SUB800A associé au AM12, ou
d’autres cabinets actifs.
SETUP EXAMPLES
25
GARANTIE
Das Werk leistet Garantie für alle
nachweisbaren Material- und Ferti-
gungsfehler für die Dauer von 36
Monaten ab Verkauf.
Garantieleistungen werden nur
dann anerkannt, wenn gültige, d.h.
vollständig ausgefüllte Garantieun-
terlagen vorliegen.
Von der Garantie ausgenommen
sind alle Schäden, die durch falsche
oder unsachgemäße Bedienung
verursacht werden. Bei Fremdein-
griffen oder eigenmächtigen Ände-
rungen erlischt jeder Garantie-
anspruch.
WARRANTY
The manufacturer’s warranty co-
vers all substantial defects in mate-
rials and workmanship for a period
of 36 months from the date of
purchase.
Liability claims are accepted solely,
when a valid – correctly and comple-
tely filled out – Warranty Registrati-
on form is presented by the original
owner of the product. The warranty
does not cover damage that results
from improper or inadequate treat-
ment or maintenance. In case of
alteration or unauthorized repairs,
the warranty is automatically termi-
nated.
GARANTIE
La garantie constructeur couvre
tous les défauts matériels et de
main d’œuvre pour une période de
36 mois à compter de la date
d’achat. La garantie ne sera recon-
nue que si la Carte de Garantie,
correctement et complètement rem-
plie, est présentée par l’acheteur
d’origine du produit. Les dommages
dus à un mauvais maniement de
l’appareil, à un traitement ou une
maintenance incorrects ou ina-
déquats ne sont pas garantis. Toute
modification ou intervention effec-
tuée par une personne non qualifiée
entraîne la résiliation automatique
de la garantie.
GmbHHirschberger Ring 45 94315 Straubing Telefon (09421) 706-0 Telefax (09421) 706-265
Änderungen vorbehalten. Subject to change without prior notice. Printed in Germany 15. 04. 02 / 361 276
Internet: http:// www.eviaudio.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

DYNACORD 800 A Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues