Stadler Form PAUL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
TIME
TRADITIONAL FAN HEATERS:
TYPICAL «COLD / WARM / COLD» EFFECT (QUIET / LOUD / QUIET)
TEMPERATURE
22°
20°
1
1
HE AT O N
ON
OF F
0 15 30 45 60 75 90 MIN.
TIME
WITH ADAPTIVE HEAT (VERY QUIET)
TEMPERATURE
22°
20°
1
1
0 15 30 45 60 75 90 MIN.
A
D
A
P
T
I
V
E
A
N
D
C
O
N
T
IN UO US H EATI NG
E ADAPTIVE HEAT™ technology automatically adapts
heat output in auto mode to reach and keep the desired
temperature in an efficient way
D Heizleistung wird im Auto Modus dank ADAPTIVE
HEAT Technologie automatisch adaptiert, um die
Ziel-Temperatur effizient zu erreichen und beizubehalten
F En mode auto, la technologie ADAPTIVE HEAT™ ajuste
automatiquement le niveau de sortie de la chaleur pour
atteindre et maintenir la température désirée de manière
efficace
S
A
V
E
S
U
P
T
O
1
2
%
O
F
E
N
E
R
G
Y
A
D
A
P
T
I
V
E
H
E
A
T
T
M
A
D
A
P
T
I
V
E
H
E
A
T
T
M
Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact
Share your feedback about Paul on:
Teilen Sie Ihr Feedback von Paul auf:
Partagez votre commentaire sur Paul :
www.stadlerform.com/Paul
Download instruction manual:
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Téléchargez le mode d’emploi :
www.stadlerform.com/Paul/manual
For frequently asked questions go to:
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Paul/support
Watch the video of Paul:
Schauen Sie sich das Video zu Paul an:
Regardez la vidéo du Paul :
www.stadlerform.com/Paul/video
licitations ! Vous venez dacheter le superbe chauffage d’appoint PAUL.
Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et amélio-
rera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d’entre-
tenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les
dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la mise
en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.
Description de l’appareil
Lappareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Cordon électrique pour lalimentation
2. Base en aluminium
3. Boîtier
4. Interrupteur principal pour l’alimentation
5. Panneau tactile (dispositif de contrôle tactile)
6. Touche Marche/Arrêt
7. Lumière LED (rouge = chauffe, bleu = refroidissement)
8. Panneau de configuration pour la sélection de la température : 0° à
26 °C ou maximum « Hi »
9. Panneau de configuration pour la sélection du niveau de sortie de la
chaleur : faible à élevé
10. Touche pour le Mode Auto, symbole « Auto Mode »
11. Touches pour le Mode Oscillation (swing)
12. Compartiment pour télécommande
13. Télécomm ande
14. Compartiment à pile pour télécommande (type CR2032)
15. Grille avec filtre à air lavable
16. Poignée de transport
17. Entrée dair
18. Sort ie d’air
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service
de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou remettez-le,
le cas échéant, au nouveau propriétaire.
Français
Ce produit convient aux espaces bien isolés ou à un usage occasionnel
uniquement.
ATTENTION – Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et causer des brûlures. Une attention particulière doit être
accordée aux enfants et personnes vulnérables présentes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou manquent d‘expérience et de connaissances si elles ont
été formées ou encadrées pour l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière
sécuritaire, et elles sont conscientes des risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et lentretien de l‘uti-
lisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul-
tant du non-respect des indications données dans ce mode demploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d’emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique appore à l’appareil peut entraîner des risques pour
la santé et la vie.
Ne mouillez jamais l‘appareil (risque de court-circuit).
Ne jamais utiliser dappareils endommagés (y compris cordons électriques).
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Utiliser lappareil en respec-
tant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un profes-
sionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
L‘appareil de chauffage ne doit pas être placé juste en dessous d‘une prise
de courant.
Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
Cet appareil est résistant aux écoulements d’eau (verticaux) conformément à
la classification IP21 et ne doit être utilisé dans une salle de bains que si une
distance d’au moins 100 cm peut être respectée entre les éléments suivants
: baignoires, douches, piscines, robinets deau, lavabos, etc.
Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes
vives. Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble
d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas placer lappareil à proximité directe dune source de chaleur. Ne pas
exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque chaude
de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou poêles).
Protéger le câble dalimentation de tout contact avec de l’huile.
La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
Ne jamais utiliser l‘appareil sur des surfaces inégales ou molles.
PCAUTION : Afin d‘éviter tout danger dû au réarmement intempestif du
coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l‘intermé-
diaire d‘un interrupteur externe, comme une minuterie.
ATTENTION : Pour éviter la surchauffe, ne couvrez pas l’entrée et la sortie
d’air – risque d’incendie !
Ne pas utiliser l‘appareil dans les petites pièces (de moins de 4 m
2
), dans un
environnement explosif ou pour faire sécher du linge.
Ne jamais toucher la partie avant de l’appareil, elle peut atteindre des tem-
pératures très élevées.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l‘écart sauf s‘ils sont
surveillés de façon continue.
Les enfants entre 3 et 8 ans ne sont autorisés qu‘à allumer/éteindre
l‘appareil à condition que celui-ci soit placé ou installé dans son empla-
cement d‘utilisation ordinaire prévu et que les enfants aient été formés
ou encadrés pour l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière sécuritaire, et
ils sont conscients des risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans ne
sont pas autorisés à brancher l‘appareil, faire des réglages ou effectuer
le nettoyage et l‘entretien de l‘utilisateur.
Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation
endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.
Ne jamais laisser lappareil sans surveillance.
Ne pas introduire dobjets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures de
l’appareil.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre
le feu.
Mise en marche / Manipulation
Remarque : Veillez à placer le radiateur à une certaine distance du mur ou
d’autres gros objets (> 50 cm). Cela permet au flux d’air de s’écouler sans en-
trave. Le flux d’air ne doit être bloqué par aucun objet. Si Paul est installé dans
la salle de bains, veillez à conserver une distance de sécurité dau moins 100 cm
entre l’appareil et les douches, baignoires, robinets, lavabos, etc.
1. Une fois que vous avez placé Paul à l’endroit prévu, branchez le cordon d’ali-
mentation (1) à une prise secteur
2. Appuyez sur l’interrupteur principal à l’arrière de l’appareil pour sa mise
sous tension (4).
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (6) pour allumer l’appareil. La tempéra-
ture souhaitée apparaît sur laffichage.
4. La température souhaitée peut être modifiée de 0 °C (mode refroidisse-
ment) à 26 °C ou maximum « Hi » dun mouvement vertical sur le côté droit
du panneau de configuration pour choisir la température (8) « Temperature
». Le mode de chauffe est actif de 1 °C à 26 °C et sur « Hi ». En mode confi-
guration, le nombre clignote. Pour augmenter la température souhaitée,
glissez vers le haut ou entrez « + » dans le champ supérieur. Pour réduire
la température souhaitée, glissez vers le bas ou entrez « - » dans le champ
inférieur. Le réglage est sauvegardé si aucune modification de température
n’est réalisée pendant trois secondes. La température actuelle de la pièce
s’affiche en conséquence.
Information : L’appareil éteint le chauffage quand la température souhai-
e est atteinte, et l’indicateur de température clignote sur l’affichage. Le
ventilateur reste allumé à une faible puissance pour contrôler la tempéra-
ture de la pièce. Si la température de la pièce est plus basse que la tempé-
rature souhaitée, l’appareil se remet en marche.
5. Mode refroidissement : le chauffage s’éteint si la température est réglée à
0 °C et que le ventilateur rejette de l’air froid de l’appareil. L’éclairage LED
(7) passe du rouge au bleu. En mode refroidissement, aucune température
n’apparaît sur l’affichage.
6. Vous pouvez changer le niveau de sortie de la chaleur de faible à éle
en effectuant un glissement vertical le long du côté gauche du panneau
de configuration, pour la sélection du niveau de sortie de la chaleur (9)
« Power Level ». Laffichage clignote lors de lentrée dair. Pour augmenter
le niveau de sortie, glissez vers le haut ou entrez « + » dans le champ su-
rieur. Pour réduire le niveau de sortie, glissez vers le bas ou entrez « – » dans
le champ inférieur. Le réglage est sauvegardé si aucune modification de
sortie d’air n’est réalisée pendant trois secondes. La température actuelle
de la pièce s’affiche en conséquence
7. Pour activer le mode Auto, appuyez sur la touche « Auto Mode » (10).
« Auto Mode » apparaît sur l’affichage. La température d’origine, 22 °C
peut être modifiée à l’aide de la sélection de température (8) sur le
té droit du panneau de configuration. Le niveau de sortie de la cha-
leur se règle automatiquement en mode auto, selon la température de
la pièce. Le niveau de sortie de chaleur sélectionné sera plus petit si la
différence entre la température de la pièce et celle souhaitée n’est
pas grande. Nous faisons référence à cette technologie sous le nom
« Adaptive Heat™ » et avons introduit une demande de brevet international.
Paul assure et maintient donc l’objectif de température souhaitée efficace-
ment et rapidement. Il prévient de grandes chutes de température et évite
que lappareil ne s’éteigne et ne se rallume constamment. Le mode auto se
sactive si le niveau de sortie de la chaleur est modifié manuellement (9).
Information : l’appareil éteint le chauffage si la température souhaitée est
atteinte, l’indicateur de température clignote sur l’affichage.
8. Pour activer la fonction oscillation, appuyez sur l’une des touches
« Swing Mode » (11) sur les côtés gauche et droit du boîtier. Lappareil
oscille sur un angle d’environ 90° afin dapporter une large distribution de
chaleur. Appuyez de nouveau sur la touche « Swing Mode » si l’appareil
reste sur un angle précis. Si la température souhaitée est atteinte, l’appa-
reil maintient la position dangle qu’il avait au moment jusqu’à ce que la
température descende en-dessous de celle souhaitée, auquel cas l’appareil
se remet en marche.
9. Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (6). Le ventila-
teur fonctionne encore pendant trois minutes à son niveau le plus bas pour
évacuer la chaleur. L’appareil conserve la température d’entrée d’air et le
niveau de sortie de chaleur même si celui-ci s’éteint.
10. La télécommande (13) se situe dans le compartiment à télécommande (12)
à l’arrière de l’appareil. Les niveaux de température et de sortie de chaleur
peuvent être modifiés en appuyant sur les touches adéquates. La télé-
commande agit par infrarouge – pointez la télécommande vers l’avant de
l’appareil (le capteur est situé tout en haut de lavant de l’appareil). Le com-
partiment à pile (14) se trouve à l’arrière de la télécommande (type CR2032).
Pour l’ouvrir, poussez le cache vers le bas.
11. Protection anti-surchauffe : Paul est équipé dune protection anti-sur-
chauffe qui arrête l’appareil en cas danomalie technique ou dutilisation
non-conforme (le ventilateur fonctionne encore un certain temps à un
niveau faible pour refroidir l’appareil). Le cas échéant, réparez l’anomalie ou
interrompez l’utilisation non-conforme (distance de 50 cm autour de l’appa-
reil, ne pas couvrir l’appareil, placer l’appareil dans sa position verticale).
Une fois que l’appareil a refroidi, il peut être remis en marche.
12. Lindicateur de température peut passer des degrés Celsius aux degrés Fah-
renheit et inversement : appuyez sur la touche « Auto Mode » (10) pendant
cinq secondes.
Nettoyage
Avant toute opération dentretien, de nettoyage et après chaque utilisation,
éteignez lappareil et débranchez le câble secteur (1) de la prise.
Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit).
Pour le nettoyage exrieur, utilisez un chiffon humide et séchez bien l‘appa-
reil.
Assurez-vous que les entrée et sortie d’air sont nettoyées régulièrement afin
d’empêcher l’accumulation de poussière. Nettoyez la sortie dair (18) à laide
d’une brosse sèche ou dun aspirateur. La grille d’entrée dair (17) est équipée
d’un filtre à air (15) qui peut être retiré et nettoyé avec un chiffon sec. Pour
retirer le filtre, tirez sur le cache à l’arrière en utilisant la poignée encaste.
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que
par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsabilité est
exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas dendommagement d’un cor-
don ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé par une
chute ou par une autre détérioration de l’appareil (btier fissuré/cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être rendu
inutilisable (sectionner le cordon dalimentation) et être déposé dans une
chetterie prévue à cet effet.
Elimination
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut
des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils
ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés. Ces appa-
reils usés doivent être collectés séparément des déchets ménagers pour opti-
miser la récupération et le recyclage de leurs composants dans le but de réduire
les effets négatifs sur la santé humaine et sur l’environnement. Le symbole
de poubelle avec roulettes et croix indique que ces produits doivent
être collectés et mis au rebut séparément des ordures ménagères.
Les consommateurs doivent contacter les autorités locales ou leurs
revendeurs concernant la mise au rebut de leurs vieux appareils.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 220 – 240 V / 50 Hz
Écart de température 0 ° – 26 °C / > 26 °C = Hi
Consommation énergétique 800 W (min.)
Puissance nominale 2‘000 W (max.)
Dimensions 177 x 536 x 189 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids 5.0 kg
Niveau de bruit 30 – 50 dB(A)
Conforme à la
glementation UES CE / DEEE / RoHS / EAC
Sous réserve de modifications techniques
Caractéristique Symbole Valeur Unité
Puissance thermique
Puissance thermique nominale P
nom
2.0 kW
Puissance thermique minimale (indicative) P
min
0.8 kW
Puissance thermique maximale continue P
max,c
2.0 kW
Consommation d‘électricité auxiliaire
À la puissance thermique nominale el
max
2.0 kW
À la puissance thermique minimale el
min
0.8 kW
En mode veille el
SB
0.0012 kW
Caractéristique Unité
Type d‘apport de chaleur
contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré [non]
contrôle thermique manuel de la charge avec réception
d‘informations sur la température de la pièce et/ou extérieure
[non]
contrôle thermique électronique de la charge avec réception
d‘informations sur la température de la pièce et/ou extérieure
[non]
puissance thermique régulable par ventilateur [non]
Type de contrôle de la puissance thermique /
de la température de la pièce
contrôle de la puissance thermique à un palier,
pas de contrôle de la température de la pièce
[non]
contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels,
pas de contrôle de la température de la pièce
[non]
contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique [non]
contrôle électronique de la température de la pièce [oui]
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur journalier
[non]
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur hebdomadaire
[non]
Autres options de contrôle
contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence [non]
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverte
[non]
option contrôle à distance [non]
contrôle adaptatif de l‘activation [non]
limitation de la durée d‘activation [non]
capteur à globe noir [non]
Coordonnées
de contact
Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía
Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, manufacturing and material.
Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam-
ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance.
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung,
sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des
Gerätes.
Garantie 2 ans
La présente garantie couvre les défauts matériels, de construction et de
fabrication. En revanche, elle exclut toutes les pièces dusure normale, ainsi
que tout dommage résultant de la négligence ou consécutif à un défaut
d’entretien/de détartrage de l’appareil.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte
le parti di abrasione sono escluse e altresì l’uso o la manutenzione inappro-
priata dovuti alla mancanza di pulizia e/o disincrostazione dellapparecchio.
2 años de garana
Es t a gar an tía cu bre l os de fe ct os d e con st r ucc ión, f abr ica ción y m at eri ales. E s tá n
excluidas todas las piezas de desgaste y el uso indebido, o los daños indirec-
tos provocados por la falta de limpieza y/o el descascarillado del dispositivo.
2 jaar garantie
Deze omvat constructie-, productie- en materiaalfouten. Uitgesloten zijn
alle slijtageonderdelen en onoordeelkundig gebruik, plus gevolgschade door
onvoldoende schoonmaken en/of ontkalken van het apparaat.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, fremstillings- og matrialefejl. Alle slid-
dele og fejlbrug samt følgeskader pga. utilstrækkelig rengøring og/eller af-
kalkning af enheden er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulko-
puolelle jäävät kaikki kuluvat osat ja käytohjeiden vastainen käyttö, tai ne
vauriot, jotka johtuvat siitä, että laitetta ei ole puhdistettu ja/tai laitteessa
on pinttynyttä likaa.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil i konstruksjon, produksjon og materiale. Ga-
rantien omfatter ikke slitedeler og feilaktig bruk eller skader som skyldes
mangelfull rengjøring og/eller avkalking av apparatet.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitdelar
och felaktig användning, eller följdskador på grund av bristande rengöring
och/eller avkalkning av apparaten är uteslutna.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Stadler Form PAUL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire