Black and Decker Appliances BL4000RC Mode d'emploi

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Mode d'emploi
TM
DRINK MACHINE
MÉLANGEUR
À BOISSONS
BL4000RC
Customer Care Line:
USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
Service à la clientèle :
États-Unis 1 800 231-9786
Accessoires/pièces (États-Unis)
1-800-738-0245
www.prodprotect.com/applica
www.blackanddeckerappliances.com
10
FICHE POLARISÉE
(Modéles 120V Seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une
lame plus large que l’autre). Afin de minimiser
les risques de secousses électriques, ce genre
de fiche n’entre que d’une façon dans une prise
polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à
fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer
avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de
modifier la che.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT :
L’appareil est doté d’une
vis indesserrable emchant lenlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques
d’incendie ou de secousses électriques, ne pas
tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En
confier la réparation seulement au personnel des
centres de service autorisés.
CORDON
1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court
afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou
de trébuchement.
2. Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou
de rallonge plus longs et il faut sen servir avec
prudence.
3. Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation
amovible ou de rallonge plus long, il faut s’assurer
que:
a) la tension nominale du cordon d’alimentation
amovible ou de rallonge soit au moins égale à
celle de l’appareil, et que;.
b) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il
faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre
à trois broches, et;
c) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il
ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table
d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de
manière à provoquer un trébuchement.
Note :
Lorsque le cordon d’alimentation est
endommagé, il faut le faire remplacer par du
personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le
personnel d’un centre de service autorisé.
CONSERVER CES MESURES.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent
toujours être observées, y compris ce qui suit:
CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ
Lisez toutes les instructions.
L’appareil est équipé d’un système de protection du
moteur. Si le témoin clignote rapidement, débrancher
l’appareil et le laisser refroidir. Le rebrancher pour le
remettre en marche.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne mettez
pas la base du mélangeur, le cordon ou la fiche dans
l’eau ou tout autre liquide.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé par ou près des enfants.
Débrancher l’appareil lorsqu’il nest pas utilisé, et
avant l’assemblage et le nettoyage.
Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon sont abîs, qui présente un problème
de fonctionnement, qui a été échappé ou qui a
été endommagé de quelque façon que ce soit.
Communiquer avec le service à la clientèle en
composant le numéro indiqué dans le présent guide.
L’utilisation d’accessoires, y compris les bocaux
de conserve, non recommandés ou vendus par le
fabricant de l’appareil peut provoquer un incendie,
de choc électrique ou de blessure.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher les surfaces chaudes.
Gardez les mains et les ustensiles hors du contenantl
tout en mélangeant afin de réduire le risque de
blessures graves ou de dommages au mélangeur.
Un grattoir peut être utilisé, mais doit être utilisé
uniquement lorsque l’appareil ne fonctionne pas.
Les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution.
Pour réduire les risques de blessures, ne jamais
installer l’assemblage de lames sur la base lorsque le
récipient n’est pas bien fixé en place.
Toujours utiliser le mélangeur lorsque le couvercle est
en place.
Pour mélanger des liquides chauds, retirer le
capuchon du couvercle. Et obturer toute ouverture
sur les bords du couvercle destinée à verser. Ne
pas mélanger de liquides chauds dans le récipient
individuel.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (notamment des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de
connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées
ou dirigées par une personne responsable de leur
sécurité pendant l’utilisation.
Les enfants doivent être supervis afin d’éviter qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
11
FAMILIARISATION AVEC VOTRE MÉLANGEUR
À BOISSONS XL BLAST
1. Doseur/tasse à mesurer (n° de pce
BL4000-01) Doser les ingrédients liquides;
doseur de 60 ml (2 oz)
2. Couvercle facile à retirer (n° de pièce
BL4000-02) Sceller le récipient avec ce
couvercle verseur facile à ouvrir/fermer
3. Poige douce au toucher - Pour une prise
optimale
4. Récipient monobloc à capacité maximale
de 2 litres (72 oz) - (n° de pièce BL400-03)
5. Lame intégrée en acier inoxydable - Pour
langer des boissons
6. Base – Large base propice à la stabilité
7. Panneau de commande nurique avec
boutons à DEL – Quatre vitesses/fonctions
automatiques, impulsion et broyage,
bouton marche/arrêt
8. Gaine réfrigérante isolée (n° de pièce
BL4000-04) - Garde les boissons froides
pendant des heures
BIENVENUE!
Félicitations pour votre achat de mélangeur à boissons XL Blast
de Black+Decker! Vous pouvez utiliser le mélangeur pour préparer des boissons
extraordinairement délicieuses, dont des mélanges glacés, des cocktails réfrigés et
toutes vos boissons favorites. Pour en savoir plus sur les produits Black+Decker, veuillez
visiter le www.blackanddeckerappliances.com
1
2
3
4
5
6
7
8
12
POUR COMMENCER
Retirer tout matériau d’emballage, tout autocollant apposé sur le
produit, et la bande de plastique entourant la fiche.
• Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie.
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section
ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide.
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
UTILISATION DU MÉLANGEUR À BOISSONS
XL BLAST
1. S’assurer que l’appareil est en position d’arrêt (OFF).
2. Mettre les ingrédients dans le récipient. Pour obtenir les meilleurs résultats,
utiliser des glaçons qui ont été retirés du congélateur depuis 10 à 15 minutes.
Conseil : Placer les ingrédients dans l’ordre ci-dessous pour tirer pleinement
avantage du mélangeur :
Liquides
Poudres
Aliments mous (comme les bananes ou les concombres)
Aliments solides (comme les fruits congelés)
Glaçons
3. Utilice el vasito para licor/taza medidora para su
conveniencia y medida correcta para su receta. El
vasito para licor es de 2 onzas y tiene marcas para
1 onza, 1.5 onzas y 2 onzas. Consulte el libro de
recetas incluído para preparar divertidas mezclas
congeladas y cócteles utilizando el vasito para licor
y la funciones automáticas.
REMARQUE : Le mélangeur à boissons XL
Blast permet de préparer de 6 à 7 (suggéré)
rafraîchissements (d’environ 300-350 ml/10-12 oz
chacun).
4. Placer le couvercle sur le récipient; s’assurer que le
doseur est bien en place. Pour bien fixer le doseur,
l’insérer entièrement dans le couvercle et tourner
dans le sens horaire.
5. Brancher la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise de courant. Appuyer sur le bouton ON/
OFF (marche/arrêt). La couleur du voyant à DEL
devrait être fixe pour signifier que le mélangeur
est en mode veille. Si après 60 secondes aucun
bouton n’est enfoncé, l’appareil s’éteindra
automatiquement. Le voyant à DEL clignotera
lentement lorsque le mélangeur est en marche.
13
REMARQUE : Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant qu’il
fonctionne. Pour garder le mélangeur en place lorsque l’on concasse des aliments
durs, tels que de la glace ou du fromage, placer la main sur le couvercle.
6. Sélectionner la vitesse ou la fonction automatique optimale pour le
résultat désiré. Consulter le tableau des fonctions automatiques et des
vitesses correspondantes pour diverses préparations.
Important : Ne pas maintenir la touche de vitesse enfoncée. Appuyer
simplement sur la vitesse désirée, surveiller, puis appuyer sur Pulse/Stop
(impulsion/arrêt) lorsque la consistance désirée est atteinte. Le fait d’appuyer
sur la touche pendant plus de 30 secondes générera une erreur. Débrancher
l’appareil pour le réinitialiser.
7. Pour mélanger - ou pour les mélanges épais -, appuyer sur la touche PULSE
(impulsion) pendant quelques secondes, puis relâcher. Répéter jusqu’à
ce que les ingrédients aient la consistance voulue. Lorsque le bouton
d’impulsion est relâché, le mélangeur s’arrête et passe en mode veille.
8. Ouvrir le couvercle pour ajouter des ingrédients, ou utiliser l’ouverture
dans le doseur. Remettre le doseur dans l’ouverture du couvercle après
avoir ajouté des ingrédients. Ne pas utiliser le bec verseur pour ajouter
des ingrédients.
Important : Ne pas retirer le couvercle lorsque le mélangeur est en marche.
9. Une fois le mélange terminé, appuyer sur STOP (arrêt) pour arrêter le
mélangeur. S’assurer que les lames ont cessé complètement de tourner avant
de tenter de retirer le récipient de la base (consulter la section « Dépannage »
au besoin).
10. Pour retirer le récipient, le saisir par sa poignée et le lever.
11. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour arrêter l’appareil.
L’appareil s’arrêtera automatiquement s’il n’est pas utilisé dans un délai
de 60 secondes.
12. Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
POUR SERVIR
Lever et retirer le récipient.
Ouvrir le bec verseur.
Verser et déguster!
La gaine réfrigérante isolée garde les boissons froides plus longtemps.
Par le haut, insérer le récipient dans la gaine réfrigérante.
Tirer la gaine pour qu’elle entoure parfaitement le récipient. Des ouvertures
sont prévues pour la poignée et le bec verseur. Les mesures sur le côté du
récipient devraient être visibles à travers l’ouverture.
Voilà! Savourer des boissons froides pendant des heures.
Pour nettoyer la gaine réfrigérante, retirer le récipient de la gaine et la laver à
l’eau tiède savonneuse. Suspendre pour sécher.
14
CONSEILS POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX
Pour obtenir des boissons mélangées plus épaisses, ajouter
graduellement plus de glace et utiliser moins d’ingrédients liquides.
Pour obtenir des boissons mélangées plus diluées, mélanger plus longtemps
et ajouter graduellement plus d’ingrédients liquides dans le récipient.
Découper les aliments et les ingrédients solides en morceaux d’au plus 2
cm (3/4 po) avant de les mettre dans le mélangeur.
Pour obtenir les meilleurs résultats dans le cas de cocktails mélangés, utiliser
des glaçons qui ont été retirés du congélateur depuis 10 à 15 minutes.
Utiliser 180 ml (3/4 tasse) de glace par portion, pilée.
Ne pas remplir le mélangeur de liquides plus qu’au 2/3 tiers de sa capacité.
Insérer les ingrédients en commençant par les liquides au fond, suivis des
fruits, puis la glace sur le dessus.
Si des ingrédients éclaboussent les parois du récipient ou si le mélange
est très consistant, arrêter l’appareil. Retirer le couvercle et, à l’aide d’une
spatule en caoutchouc, racler les parois du récipient pour redistribuer le
mélange en le rapprochant des lames. Remettre le couvercle en place et
recommencer à mélanger.
Servir les boissons dans des verres réfrigérés ou congelés pour ralentir la
fonte de la glace.
Commencer par une vitesse basse/lente et augmenter jusqu’au réglage
le plus élevé.
Mélanger trop longtemps produira des boissons liquides et diluées.
Dans le cas de boissons mélangées contenant de l’alcool, faire preuve
de modération.
Pour la préparation de pain, de biscuits, de céréales ou de chapelure,
s’assurer que le récipient est complètement sec.
La fonction PULSE (impulsion) convient bien lorsqu’il est nécessaire
de mélanger des aliments pour de très courtes durées, comme pour la
préparation de frappés aux fruits ou de laits frappés épais. Attendre que
les lames cessent de tourner entre deux impulsions. Ne pas utiliser la
fonction d’impulsion pendant plus de 30 secondes à la fois.
Pour arrêter l’appareil en tout temps, appuyer sur le bouton START/STOP
(marche/arrêt).
15
FONCTIONS AUTOMATIQUES POUR MÉLANGE
DE BOISSONS ET COCKTAILS CONGELÉS
Le mélangeur offre quatre (4) fonctions automatiques différentes permettant
d’obtenir des résultats exceptionnels. Pour accéder à ces fonctions, appuyer sur
AUTO. Les quatre boutons (1-4) clignoteront. Sélectionner la fonction automatique
désirée pour commencer. Les fonctions préprogrammées sont les suivantes :
Auto 1
Margaritas
Auto 2
Daiquiris
Auto 3
Laits frappés
Auto 4
Frappés aux fruits
Boisson glacée
classique
composée de
cristaux de glace
et de fruits
Simple cocktail
glacé mélangé à
texture lisse
Rafraîchisse-
ments congelés
épais, lisses et
crémeux
Fruits et légumes
mélangés jusqu'à
consistance très
lisse
Lorsqu’une fonction automatique est sélectionnée, le mélangeur active
le mode d’impulsion et change les vitesses automatiquement pour
produire les résultats optimaux. Les voyants à DEL indiquent la vitesse
de fonctionnement du mélangeur.
• Une fois que la fonction automatique est terminée, le mélangeur passe
en mode veille.
• Le mode automatique peut être arrêté en tout temps en appuyant sur le
bouton STOP (arrêt) ou ON/OFF (marche/arrêt).
16
RECETTES :
MARGARITA CONGELÉE FACILE
125 ml (1/2 tasse) de liqueur d’orange
250 ml (1 tasse) de tequila
1 boîte (175 ml/6 oz) de jus de lime surgelé
500 ml (4 tasses) de glaçons
Mettre les ingrédients dans le mélangeur, les liquides d’abord, puis les
glaçons; couvrir. Mélanger en utilisant le réglage « AUTO 1 ». Servir avec
quartiers de lime si désiré.
Donne 6 portions.
DAIQUIRI AUX FRAISES
250 ml (1 tasse) de soda citron-lime
1 boîte (175 ml/6 oz) de mélange à daiquiri aux fraises
250 ml (1 tasse) de rhum blanc
60 ml (2 oz) de sirop de grenadine
500 ml (2 tasses) de fraises entières surgelées
Placer les ingrédients dans le mélangeur, dans l’ordre indiqué ci-dessus;
couvrir. Mélanger en utilisant le réglage « AUTO 2 ».
Donne 6 portions.
LAIT FRAPPÉ MALTÉ À LA VANILLE
4 grosses boules de crème glacée à la vanille
250 ml (1 tasse) de lait froid
60 ml (1/4 tasse) de lait malté en poudre
5 ml (1 c. à thé) d’extrait de vanille
Placer les ingrédients dans le récipient, dans l’ordre indiqué ci-dessus; couvrir.
Mélanger en utilisant le réglage « AUTO 3 ».
Donne 4 portions de 250 ml (1 tasse)
Conseils : Remplacer la crème glacée à la vanille par celle de votre choix.
FRAPPÉ AUX FRUITS CLASSIQUE
1 L (4 tasses) de jus de pomme
4 bananes moyennes, coupées en deux
1 L (4 tasses) de fraises entières surgelées
Placer les ingrédients dans le mélangeur, dans l’ordre indiqué ci-dessus.
Couvrir et mélanger en utilisant le réglage « AUTO 4 ».
Donne 6 portions de 250 ml (1 tasse)
Remplacement : Remplacer le jus de pomme par du jus d’orange.
17
TABLEAU DES VITESSES
Le mélangeur à boissons XL Blast peut aussi être utilisé comme un
mélangeur ordinaire.
Vitesse Fonction Utilisation
1 Remuer
Malaxer
Réduire en
miettes
Préparer des vinaigrettes
langer les ingrédients de produits de
boulangerie
Réduire les biscuits et les céréales en miettes;
faire de la chapelure
2 Hacher
Fouetter
Mélanger
Hacher des fruits, des gumes et de la viande cuite
Fouetter de la crème ou du beurre
langer de la salsa
3 Réduire en
purée
Broyer des
glaçons
Moudre
Préparer des sauces
Moudre du fromage dur, de la viande cuite ou
de la noix de coco
Réduire en purée des fruits et des légumes
Préparer des laits frappés et des laits maltés
4 Liquéfier Mélanger des boissons glacées
Créer des mousses
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la
réparation à un technicien qualifié.
S’assurer que l’appareil est débranché avant de le nettoyer. Essuyer la
base du mélangeur avec un linge humide. Ne pas immerger la base du
mélangeur dans l’eau.
Retirer le récipient de la base à l’aide de la poignée en tournant dans le
sens antihoraire.
Retirer le couvercle et le doseur/tasse à mesurer.
Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lave-
vaisselle. Placer le récipient dans le panier inférieur et les autres
composants dans le panier supérieur seulement.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE :
Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient 250 ml (1 tasse) d’eau
chaude et une goutte de détergent à vaisselle
Mettre le couvercle et mélanger à vitesse moyenne pendant environ 30
secondes.
Jeter le liquide et rincer le récipient à fond.
Important :
Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides bouillants.
Ne pas immerger la base dans un liquide. Essuyer la base à l’aide d’un
linge humide et bien assécher.
Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide, et sécher.
REMARQUE : Si un liquide se renverse sur la base du mélangeur, l’essuyer avec
un chiffon humide et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de
produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l’appareil.
18
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Tous les voyants
à DEL clignotent
rapidement
(100 ms)
Avertissement que lappareil
surchauffe ou que le bouton
est maintenu enfonplus
de 30 secondes.
L’appareil doit être réinitialisé. Le
brancher pour le réinitialiser.
Laisser lappareil refroidir pendant
20 minutes au moins.
Lappareil
s’éteint ou passe
au mode veille.
Le temps de
fonctionnement dépasse
150 secondes (2 min 30 s).
Resélectionner la vitesse
appropriée.
19
INFORMATION SUR LA GARANTIE ET
LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour faire entretenir ou réparer l’appareil, ou pour toute question concernant
votre appareil, composer le numéro 1 800 pertinent qui figure dans cette
section. Prière de NE PAS retourner l’appareil à l’endroit où il a été acheté.
De plus, prière de NE PAS envoyer l’appareil par la poste au fabricant, ni
l’apporter à un centre de service. Vous pouvez aussi consulter le site Web
indiqué sur la page couverture du présent guide.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement au Canada et aux États-Unis)
Que couvre la garantie?
La garantie couvre tout défaut de matériaux et de fabrication; toutefois, la
responsabilité de Spectrum Brands Inc. ne dépassera pas le prix d’achat du produit.
Quelle est la période de garantie?
Deux ans à compter de la date d’achat originale, preuve d’achat à l’appui.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
Que ferons-nous pour vous aider?
Conserver votre reçu comme preuve d’achat.
Visiter notre site Web de service en ligne au www.prodprotect.com/applica,
ou appeler à notre nuro sans frais, 1 800 231-9786, pour obtenir du service
ral sous garantie.
Si vous avez besoin de pièces ou d’accessoires, veuillez appeler au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie?
Les dommages attribuables à l’usage commercial.
Les dommages attribuables à une mauvaise utilisation, à l’abus ou à la négligence.
Les appareils qui ont été modifiés de quelque façon que ce soit.
Les produits utilisés ou réparés à lextérieur du pays d’achat.
Les pièces en verre et les accessoires qui sont emballés avec l’appareil.
Les coûts de manutention et d’expédition liés au remplacement de l’appareil.
Les dommages indirects ou accessoires (il est toutefois à noter que certains États
interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, de
sorte que cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à vous).
Que stipule la législation d’État relativement à cette garantie?
• Cette garantie vous confère des droits spécifiques. Vous pourriez aussi avoir
d’autres droits, qui peuvent varier selon l’État et la province.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Black and Decker Appliances BL4000RC Mode d'emploi

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues