Coxreels 1125-4-100 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL FORM #PM-003 REV E 09/13
Page 1 of 4
For assembly drawings, parts lists, or specific repair instructions, refer to web site at www.coxreels.com or consult factory.
Coxreels, Inc., 5865 S. Ash Ave., Tempe, Arizona, USA, 85283 Tel: 1-800-269-7335
HAND CRANK HOSE/CABLE REELS:
SERIES: SDH, 112, 117, CM, DM, SM, 1125, 1125WC, 1275-C, 1275W-C
V-1175, VA-1175, 1175-6, 1185 & 1195
SERIES: 112,117 SERIES: CM SERIES: DM SERIES: SM SERIES: 1125, 1125WC SERIES: V1175 SERIES: 1275-C
1175-6, 1185, 1195 VA-1175 1275W-C
COXREELS
The technical data and images which appear in this manual are for informational purposes only. NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE CREATED BY THE DESCRIPTIONS AND DEPICTIONS OF THE PRODUCTS SHOWN IN THIS MANUAL. COXREELS makes no warranty (and
assumes no liability) as to function of equipment or operation of systems built according to customer design or of the ability of any of its products to interface, operate or function with any portions of
customer systems not provided by COXREELS.
COXREELS agrees to repair or exchange the goods sold hereunder necessitated by reason of defective workmanship and material discovered and reported COXREELS within two years after shipment of
such goods to Buyer.
Except where the nature of the defect is such that it is appropriate, in COXREELS’ judgment, to effect repairs on site, COXREELS’ obligation hereunder to remedy defects shall be limited to repairing or
replacing (at COXREELS’ option) FOB point of original shipment, any part returned to COXREELS at the risk and cost of Buyer. Defective parts replaced shall become the property of COXREELS.
COXREELS shall only be obligated to make such repair or replacement if the goods have been used by Buyer only in service recommended. COXREELS is not responsible for defects which arise from
improper installation, neglect, improper use of or from normal wear and tear.
COXREELS obligation shall be limited by the manufacturer’s warranty (and is not further warranted by COXREELS) for all parts procured from others according to published data, specifications or
performance information not designed by COXREELS.
COXREELS further agrees to replace or at COXREELS’ option to provide a refund of the sales price of any goods that do not conform to applicable specifications or which differ from that agreed to be
supplied which non-conformity is discovered and forthwith reported to COXREELS within 30 days after shipment to the Buyer. COXREELS’ obligation to replace or refund the purchase price for non-
conforming goods shall arise once Buyer returns such goods FOB point of original shipment by COXREELS at the risk and cost of Buyer. Goods replaced by COXREELS shall become property of
COXREELS.
COXREELS liability on any claim, whether in contract, tort (including negligence), or otherwise, for any loss or damage arising out of, connected with, or resulting from the manufacture, sale, delivery,
resale, repair, replacement or use of any products or services shall in no case exceed the price paid for the product or services or any part thereof which give rise to the claim. In no event shall
COXREELS be liable for consequential, special, incidental or other damages, nor shall COXREELS be liable in respect of personal injury or damage to property not the subject matter hereof unless
attributable to gross misconduct of COXREELS, which shall mean an act or omission by COXREELS demonstrating reckless disregard of the foreseeable consequences thereof.
COXREELS is not responsible for incorrect choice of models or where products are used in excess of their rated and recommended capacities and design functions or under abnormal conditions.
COXREELS assumes no liability for loss of time, damage or injuries to property or persons resulting from the use of COXREELS products. Buyer shall hold COXREELS harmless from all liability, claims,
suits and expenses in connection with loss or damage resulting from operation of products or utilization of services, respectively, of COXREELS and shall defend any suit or action which might arise there
from in Buyer’s name provided that COXREELS shall have the right to elect to defend any such suit or action for the account of Buyer. The foregoing shall be the exclusive remedies of the Buyer and all
persons and entitles claiming through the Buyer.
WARNING APPLICATION
THE PRODUCTS IN THIS INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL HAVE BEEN TESTED UNDER CONTROLLED LABORAROTY CONDITIONS TO MEET SPECIFIC
TEST CRITERIA. THESE TESTS ARE NOT INTENDED TO REFLECT THE PERFORMANCE OF THE PRODUCTS OR ANY OTHER MATERIAL IN ANY SPECIFIC APPLICATION, BUT
ARE INTENDED TO PROVIDE THE USER WITHY APPLICATION GUIDELINES. THE PRODUCTS ARE INTENDED FOR USE BY KNOWLEDGEABLE PERSONS HAVING THE
TECHNICAL SKILL NECESSARY TO EVALUATE THEIR SUITABILITY FOR SPECIFIC APPLICATIONS.
WARNING USER RESPONSIBILITY
THE USER, THROUGH ITS OWN ANALYSIS AND TESTING, IS SOLELY RESPONSIBLE FOR MAKING THE FINAL SELECTION OF THE SYSTEM AND COMPONENTS AND
ASSURING THAT ALL PERFORMANCE, ENDURANCE, MAINTENANCE, SAFETY AND WARNING REQUIREMENTS OF THE APPLICATION ARE MET.
TO THE EXTENT THAT COXREELS PROVIDE COMPONENT OR SYSTEM OPTIONS BASED UPON DATA OR SPECIFICATIONS PROVIDED BY THE USER, THE USER IS
RESPONSIBLE FOR DETERMINING THAT SUCH DATA AND SPECIFICATIONS ARE SUITABLE AND SUFFICIENT FOR ALL APPLICATIONS AND REASONABLY FORESEEABLE
USES OF THE COMPONENTS OR SYSTEM.
WARNING SAFETY
READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE, OR MAINTAIN THIS PRODUCT. ONLY QUALIFIED PERSONNEL
SHOULD UNDERTAKE THE INSTALLATION AND COMMISSIONING OF THIS PRODUCT. FAILURE TO COMPLY WITH INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
FAILURE TO FOLLOW RECOMMENDED APPLICATION INFORMATION AND RECOMMENDED PROCEDURES FOR SELECTION, INSTALLATION, CARE, MAINTENANCE AND
STORAGE OF REEL ASSEMBLY, SWIVEL, HOSE, COUPLINGS OR HOSE ASSEMBLIES MAY RESULT IN FAILURE TO PERFORM PROPERLY AND MAY RESULT IN DAMAGE TO
PROPERTY AND SERIOUS BODILY INJURY.
FOLLOW GOOD MAINTENANCE PRACTICES ESTABLISH A PROGRAM OF INSPECTION, TESTING AND REPLACEMENT OF REEL COMPONENTS FROM FACTORS INCLUDING:
o SEVERITY OF APPLICATION, FREQUENCY OF EQUIPMENT USE, AND PAST PERFORMANCE OF REEL COMPONENTS
ONLY PROPERLY TRAINED PERSONS SHOULD INSPECT, TEST OR SERVICE REEL AND HOSE/CABLE ASSEMBLIES. PERIODIC UPDATING OF TRAINING IS RECOMMENDED.
DOCUMENT MAINTENANCE, INSPECTIONS AND TESTING.
PROP 65 WARNING: Handling of brass material on this product exposes you to lead, a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
WASH HANDS AFTER USE
NOTE: All designs, specifications, and dimensional data contained in this publication are subject to change without notice.
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL FORM #PM-003 REV E 09/13
Page 2 of 4
For assembly drawings, parts lists, or specific repair instructions, refer to web site at www.coxreels.com or consult factory.
Coxreels, Inc., 5865 S. Ash Ave., Tempe, Arizona, USA, 85283 Tel: 1-800-269-7335
SAFETY
PRESSURE WARNINGS
This equipment should be properly installed before use in accordance
with local codes and ordinances.
The pressure from the hose reel should be disconnected from the
hose reel before any service functions are performed.
This hose reel must not be used for pressure greater that the rating
listed in the COXREELS catalog / website www.coxreels.com.
OPERATIONAL WARNINGS
Exercise care when handling the hose reel during normal operation.
Do not use hose different from that for which the reel is intended.
Changes in diameter, weight per foot, length of hose or flexibility
(Minimum Bend Radius) will affect the operation of the reel.
Mounting hardware and fasteners should be installed to maintain
tightness under vibration and checked periodically to ensure
tightness.
Overhead installation mountings should be such that the reel is not
supported by bolts in tension. A safety chain, cable, enclosure or
netting is strongly recommended to minimize damage and/or possible
injury in the event of a mounting failure.
MAINTENANCE WARNINGS
Modification of the equipment may cause excessive wear and will
void the warranty. Contact COXREELS regarding changes or
modifications of equipment which could affect reliability or safety.
SPECIFICATIONS & LISTINGS
The identified Series of Hose Reel products within this manual are
not certified or listed by any independent certifying or regulatory body.
This series of hose reels is intended for industrial use and are
provided with permanent mounting means.
PRESSURE & TEMPERATURE RATING
All reels covered in this manual with or without hose have specific
P.S.I. ratings. (Please refer to the COXREELS catalog, website or
contact Customer Service for Reel specific data). Reels should not
be used at pressures greater that the rating of the hose.
Multipurpose hose is installed with tube compounded for maximum oil
resistance. Hose can be used for air, water, oil and many other
chemical applications.
Operational temperature ranges vary across the wide range of hose
options. (Please refer to the COXREELS catalog, website or contact
Customer Service for hose specific data). Hose reels should not be
used at temperatures below or above the rating of the hose.
The operational rating of a reel not equipped with hose is determined
by the capacity of the installed hose. The pressure rating of the reel
without hose must not be greater than the than the operational
capacity of a reel. (Please refer to the COXREELS catalog, website
or contact Customer Service for reel/hose specific data). Variations
in the OD of higher rated hose will affect the operational capacity of
the reel.
LABELS & MARKINGS
Hose Reels with and without hose
The marking of the hose reel provide with or without hose includes
the following
o The label on the frame includes the COXREELS name and
Logo, the product catalog number, the individual product serial
number, PSI rating and what type and length of hose intended
for use on the reel.
o The maximum pressure rating for every hose reel supplied
without house is marked on the COXREELS Identification
Label. In absence of this information, refer to website, catalog,
or customer service. Actual rating is determined by the installed
hose and is not to exceed the indicated maximum operational
rating. The pressure rating of the hose installed on reels
provided without hose must be marked on the label upon
installation.
PERSONAL SAFETY
Ensure reel has been properly installed before connecting supply line.
Before connecting to reel, be certain supply line does not exceed
rated pressure of the hose reel or amperage rating on cable reel.
Thoroughly review the “Hose Installation” instructions to properly
install hose.
Perform “Operational Check” per instructions to ensure reel is
operating properly.
If a leak should occur after applying pressure to the reel, immediately
discontinue supply line pressure.
WARNING: Prevent static sparking. When working around flammables, ensure
that the hose reel, hose, and equipment are properly grounded.
INSTALLATION
MOUNT REEL / FASTEN CRANK HANDLE
To mount reel to a solid structure use 7/16” or M12 bolts, washers,
and nuts. Masonry bolts may be used depending on mounting
application. Mounting hardware is NOT provided. Mounting patterns
will vary depending on model. NOTE: If you choose to permanently
mount series CM, you will need four ¼” screws or nails.
Fit mounting hardware to ceiling/wall/floor so reel can be fastened
into position. Fit reel and tighten all hardware securely.
Reels are supplied with plastic crank handle uninstalled. Remove
handle and hardware from plastic bag and install onto crank arm.
Models 1275 and 600-900 will include detachable crank for bevel
gear design.
The series DM portable reels will include a U-shaped handle. Position
handle over swaged posts and fasten using hardware provided.
INSTALLATION OF INLET HOSE
Apply thread sealant to inlet hose and connect to the swivel joint on
reel.
CAUTION: IT IS IMPORTANT TO USE A “FLEXIBLE” INLET HOSE. DO
NOT USE SOLID PIPING OR RESTRAIN INLET HOSE AS TO CAUSE
ANY SIDE FORCE ON SWIVEL JOINT. THE WARRANTY IS VOID IF
NOT PROPERLY INSTALLED.
Flush some product through the system before connecting inlet hose to
the source.
Connect end to supply source.
Install inlet hose into swivel assembly by hand tightening, followed by
½ turn with wrench. DO NOT over tighten as it may damage swivel.
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL FORM #PM-003 REV E 09/13
Page 3 of 4
For assembly drawings, parts lists, or specific repair instructions, refer to web site at www.coxreels.com or consult factory.
Coxreels, Inc., 5865 S. Ash Ave., Tempe, Arizona, USA, 85283 Tel: 1-800-269-7335
INSTALLATION OF OUTLET HOSE
NOTE: Before proceeding, ensure that you are installing the proper
size, length and type of hose that the reel is rated for. Consult factory if
unsure of rating.
Securely install hose reel prior to installing outlet hose.
Apply thread sealant to male hose fitting and insert into the drum
opening. Note: It is recommended that a swivel type connector be
used to ease installation of outlet hose.
Thread male hose fitting into outlet riser(s) (Refer to FIGURE 1.0).
Challenger series 100W
Using a wrench, firmly hold on to riser fitting while tightening hose
connector.
NOTE: The hose clamp restrains the hose when fully extended,
preventing strain on the fitting.
CAUTION: FULLY EXTEND AND CHARGE HOSE BEFORE
INITIALLY WINDING ON TO REEL. THIS PREVENTS FLATTENING
OF HOSE AND EXCESSIVE PRESSURE ON DRUM WHEN HOSE IS
FULLY CHARGED DURING OPERATION.
Wind hose on to reel. Hold onto crank handle and turn. The operator
should hand guide the hose on to reel to achieve maximum capacity.
Flush fluid through system. Inspect hose, connections, and swivel for
leaks.
INSTALLATION OF CABLE (1125WC SERIES)
NOTE: Before proceeding, ensure that you are installing the proper size,
length and type of cable that the reel is rated for. Refer to label to
determine amperage rating.
CAUTION: ENSURE THAT THE CABLE CONNECTOR IS SECURELY
CRIMPED, SOLDERED, OR CLAMPED TO CABLE.
Place connector over stud (FIGURE 2.0) and install brass nut
(supplied).
Using a wrench, firmly hold onto the nut under the connector while
tightening the outer nut.
Connect the supply line in the same manner.
FIGURE 1.0
FIGURE 2.0
CAUTION: ENSURE THAT ALL OPERATION CHECKS HAVE BEEN
COMPLETED BEFORE RELEASING FOR USE.
OPERATIONAL CHECK
Check for correct operation by pulling out some of the hose/cable. A
slight friction or drag should be noticed. This drag is to prevent
backlash when pulling out hose/cable.
Adjust drag brake. Turn clockwise to add tension and counter-
clockwise to decrease tension. See figures 3.0-6.0.
SWIVEL SEAL REPLACEMENT
Remove inlet hose from swivel.
Remove swivel from reel by unscrewing swivel from reel axle.
Disconnect hose from swivel.
Remove retaining ring on swivel; pull out spool from body.
Replace the seals, Apply O-ring lubricant and reassemble swivel.
Fit hose to swivel then fit swivel to reel.
DO NOT OVER TIGHTEN!
Reconnect inlet hose and test for leakage.
NOTE: Swivels designs vary depending on the reel model. Refer to repair
procedure shipped with individual seal replacement kits or consult factory.
CAUTION: Release line pressure prior to making repairs or adjustments to reel.
SLIP RING BRUSH REPLACEMENT (1125WC SERIES)
Remove cable completely from drum of reel.
Remove access panel on drum by removing four screws.
Remove brush retaining nut to access worn brushes.
Replace with new copper brushes.
Reverse above procedure to re-assemble reel.
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL FORM #PM-003 REV E 09/13
Page 4 of 4
For assembly drawings, parts lists, or specific repair instructions, refer to web site at www.coxreels.com or consult factory.
Coxreels, Inc., 5865 S. Ash Ave., Tempe, Arizona, USA, 85283 Tel: 1-800-269-7335
FIGURE 4.0 (112, 117, CM & DM
TROUBLE SHOOTING GUIDE
TROUBLE CAUSE REMEDY
HOSE/CABLE WILL NOT FULLY FIT ON TO
DRUM OF REEL
a) Hose/cable is longer than specified.
b) Outside diameter of hose is larger than
specification.
c) Hose/cable was not hand guided onto reel and
wound up evenly on drum.
a) Cut down hose/cable to meet reels specified capacity.
b) Replace hose with a hose that meets the specified maximum
outside diameter requirements.
c) Hand guide hose/cable on to drum to wrap evenly as it is wound
on to the reel.
REEL KEEPS TURNING WHEN OPERATOR
STOPS PULLING OUT HOSE/CABLE. Tension drag brake is too loose causing
hose/cable backlash. Adjust tension drag brake by turning fastener clockwise.
NO ELECTRICAL CURRENT AT OUTPUT
END OF CABLE.
(1125WC SERIES ONLY)
a) Cable is severed.
b) Slip ring brushes are worn.
a) Replace cable.
b) Replace slip ring brushes.
Note: Ensure current does not exceed rated amperage.
DRUM OF REEL IS CRUSHED OR
DAMAGED. Hose was not charged when initially installed on to
reel. Replace damaged drum. Contact factory.
Install hose per instructions.
FLUID PATH (PLUMBING AND/OR SWIVEL)
IS LEAKING OR DAMAGED.
a) Maximum pressure rating for reel has been
exceeded.
b) Application is not compatible with plumbing
and/or swivel seal materials.
a) Replace or repair damaged components. Consult factory. Check
maximum pressure rating of reel.
b) Contact factory to determine chemical compatibility or
environmental issues (i.e. temperature rating).
FLUID LEAKS FROM SWIVEL Swivel seals are damaged or worn. Replace swivel seals. See "Swivel Seal Replacement".
Caution: Be sure leak is not at Hose Fitting!
SWIVEL ASSEMBLY IN NOT MOVING
FREELY OR LOCKING UP
a) Inlet hose fitting has been over-tightened
b) Inlet hose is not flexible causing side force on
swivel.
Remove and examine swivel assembly for damage. Replace as
necessary.
Properly tighten inlet hose. Hand tighten fitting, plus ½ turn with
wrench.
FORME # Pm-003 Tour D 11/09
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
ENROULEURS DE TUYAU/CABLE À LA MANIVELLE
SÉRIE : SDH, 112. 117, CM, DM, SM, 1125, 1125WC, 1275-C, 1275W-C
V-1175, VA-1175, 1175-6, 1185, 1195,
SÉRIE: 112, 117 SÉRIE: CM SÉRIE: DM SÉRIE: SM SERIE: 1125.1175-6 SÉRIE: VA1175 SÉRIE: 1275-C
1185-1195 V-1175 1275W-C
LISEZ LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT INSTALLER, ACTIONNER, OR MAINTENIR CE PRODUIT. SEULEMENT LE
PERSONNEL QUALIFIE DEVRAIT ENTREPRENDRE INSTALLATION ET LA COMMISSION DE CE PRODUIT. NE PAS RESPECTER LES
INSTRUCTIONS PEUT CAUSER DES BLESSURES ET/OU LA DESTRUCTION DE BIENS MATERIAUX
SÛRETÉ PERSONNELLE
1.) Assurez- vous que la l’enrouleur soit correctement installé avant
de relier le câble d'alimentation. Note : L’enrouleur ne devrait pas
être installée plus de 15 pieds au-dessus du plancher.
2.) Avant de connecter l’enrouleur, soyez certain que le câble
d'alimentation n'excède pas la pression évaluée de la bobine.
3.) Révisez attentivement les instructions "d'installation de tuyau »
pour vous rassurez que l’installation soit correcte.
4.) Exécuter "le contrôle opérationnel" suivant les instructions pour
vous rassurer que l’enrouleur fonctionne correctement..
5.) Si une fuite se produit après l’application de la pression au
enrouleur, discontinuez immédiatement la pression dans le câble
d’alimentation.
6.) Attention : Empêchez l'étincellement de charge statique. En
travaillant autour des matériaux inflammables, assurez-vous que
l’enrouleur de tuyau, le tuyau, et l'équipement soit correctement
fondus. Employez seulement du tuyau bien moulu. Vérifiez la
continuité du circuit au sol avec l'ohmmètre.
MONTAGE DE L’ENROULEUR /ATTACHEMENT DE
LA MANIVELLE
1.) Pour monter l’enrouleur à une structure pleine vous aurez besoin
des boulons M12 de 7/16", des rondelles, et des écrous. Des
boulons de maçonnerie peuvent être utilisés selon l'application de
support. Le matériel de support n'est pas fourni. Les modèles de
support changeront selon le modèle. NOTE : Si vous choisissez
de monter la série CM manière permanemment, vous aurez
besoin de quatre visses ou clous de ¼ quatre pouces.
2.) Installez des pièces de montage dans le plafond/ le plancher ou le
mur de telle manière que l’enrouleur puisse être glissé en place.
Mettez l’enrouleur en place et serrez toute la visserie solidement.
3.) Les enrouleurs sont fournis avec une poignée détraquée en
plastique qui n’est pas installée. Enlevez la poignée et le matériel
du sachet en plastique et les installer sur le bras détraqué. Les
models 1275 et 600-900 incluront la manivelle détachable pour la
conception de pignon conique.
4.) Les enrouleurs de la série DM portatives incluront une poignée
portative en forme d’ U. Placez la poignée sur les poteaux
étampés attachez-les à l'aide du matériel fourni.
INSTALLATION DE TUYAU D'ADMISSION
1.) Appliquez du mastic au tuyau d'admission et connectez-le au
pivot d’articulation de l’enrouleur
ATTENTION : IL EST IMPORTANT D’UTILISER UN TUYAU
D'ADMISSION FLEXIBLE. N’EMPLOYEZ PAS LA TUYAUTERIE
SOLIDE. NE CONTRAINEZ PAS LE TUYAU D'ADMISSION POUR
NE PAS APPLIQUER UNE FORCE LATÉRALE SUR LE PIVOT
D’ARTICULATION. LA GARANTIE DEVIENS NULE SI
L’ENROULEUR N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ.
2.) Rincez du produit dans le système avant de connecter le tuyau
d'admission à la source. Connectez l'extrémité à la source
d'alimentation.
INSTALLATION DE TUYAU DE SORTIE
NOTE : Avant de commencer, assurer-vous que vous installiez la
taille, la longueur et le type approprié de tuyau pour lesquels
l’enrouleur a été évalué. Consultez l'usine si vous n’etes pas sur de
l'estimation.
1.) Installez solidement l’enrouleur avant d'installer le tuyau de
sortie.
Appliquez le mastic à l'ajustage de précision et à l'insertion masculins
de tuyau dans l'ouverture de tambour. Note : On recommande qu'un
type connecteur de pivot soit employé pour soulager l'installation du
tuyau de sortie.
2.) Filetez l'ajustage de précision masculin de tuyau dans le riser(s)
de sortie. Regardez schéma 1.0. Pour les séries Challenger
112,117,CM, DM et SM, la sortie sera à intérieur du tambour.
3.) En utilisant une clé, tenez fermement dessus sur l'ajustage de
précision de canalisation verticale tout en serrant le connecteur
de tuyau.
4.) Pour la série 112.117, CM, DM, SM, la bobine inclut un collier.
Attachez le tuyau solidement à l’enrouleur avec le collier fourni.
NOTE : Le collier retient le tuyau une fois entièrement prolongé,
empêchant la contrainte sur l'ajustage de précision.
ATTENTION : PROLONGEZ LE TUYAU ENTIÈREMENT ET
CHARGEZ- LE TUYAU AVANT DE L'ENROULER . CECI
EMPÊCHE L'APLATISSEMENT DU TUYAU ET DE LA PRESSION
EXCESSIVE SUR LE TAMBOUR QUAND LE TUYAU EST
ENTIÈREMENT CHARGÉ LORS DU FONCTIONNEMENT.
5.) Roulez te tuyau sur l’enrouleur. Tenez sur la poignée détraquée
et tournez. L'opérateur devrait guider le tuyau manuellement sur
l’enrouleur pour attendre la capacité au maximum.
6.) Rincez du fluide dans le système. Vérifiez le tuyau, les
raccordements, et le pivot pour trouver des fuites.
FORME # Pm-003 Tour D 11/09
INSTALLATION DU CÂBLE (SÉRIE 1125WC)
NOTE : Avant de commencer, assurez-vous que tu installiez la taille,
la longueur et le type appropriés de câble pour lequel la bobine est
évaluée. Regardez l'étiquette pour déterminer l'ampérage.
ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE LE CONNECTEUR DE
CÂBLE EST SOLIDEMENT SERTI PAR REPLIS, SOUDÉ, OU
MAINTENU AU CÂBLE.
1.) Placez le connecteur au-dessus du goujon (figue 2.0) et installez
l'écrou en laiton (fourni).
2.) En utilisant une clé, tenez fermement sur l'écrou sous le
connecteur tout en serrant l'écrou externe.
3.) Connectez le câble d'alimentation de la même manière.
CONTRÔLE OPÉRATIONNEL
1.) Vérifier l'opération correcte en retirant une partie du tuyau/cable.
Un léger frottement ou drague devrait être noté. Cette drague
doit empêcher du recul en retirant le tuyau/cable.
2.) Ajustez le frein. Tournez dans le sens horaire pour ajouter de la
tension et dans le sens contre horaire pour réduire la tension .
Regardez les schémas 3.0-6.0.
REMPLACEMENT DE L‘ETANCHEMENT DU PIVOT
1.) Enlevez le tuyau d'admission du pivot.
2.) Enlevez le pivot de l’enrouleur en dévissant le pivot de l'axe.
Démontez le tuyau du pivot.
3.) Enlevez le circlip sur le pivot ; retirez l'axe du corps.
4.) Remplacez l’étanchement, lubrifiez et rassemblez le pivot.
5.) Branchez le tuyau au pivot et puis connectez le pivot à
l’enrouleur. Ne serrez pas trop.
6.) Rebrancher le tuyau d'admission et vérifiez s’il y a des fuites.
Note : Les conceptions de pivots changent selon le modèle
d’enrouleur. Consultez la procédure de réparation attachée avec
différents kits de rechange de l’articulation ou consultez l'usine.
ATTENTION : Libérer la ligne pression avant de faire tous les
réparations ou ajustements à la bobine.
REMPLACEMENT DE BROSSE DE BAGUE
COLLECTRICE (SÉRIE 1125WC)
1.) Enlever le câble complètement du tambour de la bobine.
2.) Enlevez le panneau d'accès sur le tambour en enlevant quatre
vis.
3.) Enlevez l'écrou de retenue de brosse sur les brosses portées par
accès.
4.) Remplacez avec de nouvelles brosses de cuivre.
5.) Renversez la procédure ci-dessus pour rassembler l’enrouleur.
GUIDE DE DÉPANNAGE
ENNUI CAUSE REMÈDE
LE TUYAU/ LE CABLE NE S'ADAPTE
PAS ENTIÈREMENT DESSUS AU
TAMBOUR DE LA BOBINE
a) Le tuyau/ le cable est plus long
qu'indiqué.
b) Le diamètre extérieur du tuyau est plus
grand que les spécifications.
c) Le tuyau/le câble n'était pas guidée
manuellement sur la bobine et enroule
symétriquement sur le tambour.
a) Réduisez le tuyaux/la bobine pour s’adapter a la capacité
indiquée l’enrouleur.
b) Remplacez le tuyau avec un tuyau qui répond aux
exigences maximum définies de diamètre extérieur.
c) Guidez le tuyau/ /le cable manuellement au dessus du
tambour comme s’il est enroule sur la bobine.
LA BOBINE CONTINUE À TOURNER
QUAND L'OPÉRATEUR CESSE DE
RETIRER LE TUYAU /LE CABLE.
Le frein de drague trop leger et cause jeu
d’assemblage du tuyau/du cable. Ajustez le frein de drague de tension en tournant l'attache
dans le sens horaire.
AUCUN COURANT ÉLECTRIQUE À
L'EXTRÉMITÉ DE RENDEMENT DU
CÂBLE.
(SÉRIE 1125WC SEULEMENT)
a) Le câble est divisé.
b) Des brosses de bague collectrice sont
usés.
a) Remplacez le câble.
b) Remplacez les brosses de bague collectrice.
Note : Assurez-vous le courant n'excède pas l'ampérage
évalué.
LE TAMBOUR D’ENROULEUR EST
ÉCRASÉ OU ENDOMMAGÉ. Le tuyau n'a pas été chargé dès le debut
sur l’enrouleur. Remplacez le tambour endommagé. Contactez l'usine.
Installez le tuyau en suivant les instructions.
LE CHEMIN LIQUIDE (TUYAUTERIE
ET/OU PIVOT) FUIT OU EST
ENDOMMAGÉ.
a) La pression maximum pour la bobine a
été dépassée.
b) L'application n'est pas compatible avec
des matériaux de joint de tuyauterie et/ou de
pivot.
a) Remplacez ou réparez les composants endommagés.
Consultez l'usine. Vérifiez l'estimation maximum de pression
de l’enrouleur.
b) Cpntactez l'usine pour déterminer la compatibilité chimique
ou les issues environnementales (c.-à-d. estimation de la
température).
FUITES LIQUIDES DE PIVOT Des joints de pivot sont endommagés ou
usés. Remplacez les articulations du pivot. Regardez "Le
Remplacement de l’Articulation De Pivot".
Attention : Soyez certain que la fuite n'est pas a l'ajustage de
précision du tuyau !
Pour des schémas d'ensemble, des listes de pièces ou des instructions spécifiques de réparation, visitez le site
sur le Web à www.coxreels.com ou contactez l'usine.
Coxreels, Inc., 5865 S. Ash Ave., Tempe, Arizona, Etats-Unis, Téléphone 85283 : 1-800-269-7335
FORM #PM-003 REV D 11/09
Installation und Pflege Handbuch
Handkurbel Schlauch/Kabel Baender
Serien: SDH, 112, 117 CM, DM, SM, 1125, 1125WC, 1275-C, 1275W-C
V-1175, VA-1175, 1175-6, 1185, 1195
SERIE: 112,117 SERIE: CM SERIE: DM SERIE: SM SERIE: 1125,1175-6 SERIE: V1175 SERIE: 1275-C
1185,1195 VA-1175 1275W-C
Lesen Sie diese Anweisungen gut durch ehe Sie versuchen dieses Produkt zu installieren, benutzen, oder zu pflegen. Nur
qualifiziertes Personal sollte die Installierung und Uebersicht dieses Produkt unternehmen. Sollten Sie diese Anweisungen nicht befolgen,
koennte einen persoenlicher Schaden und/oder Besitzschaden eintreffen.
Persoenlicher Schutz
1.) Versichern Sie sich dass das Band korrekt installiert ist ehe Sie
die Versorgungslinie anschliessen.
2.) Ehe Sie es anschliessen ans Band, versichern Sie sich dass die
Versorgungslinie nicht die empfohlene Dosis von Spannung von
dem Schlauchband ueberschreitet.
3.) Untersuchen Sie die “Schlauch Installation” Anweisungen um
den Schlauch korrekt zu installieren.
4.) Unternehmen Sie eine “Betriebsuntersuchung” nach
Anweisungen um zu versichern dass das Band funktionsfaehig
ist.
5.) Wenn ein Loch entstehen sollte nachdem Sie Spannung zu dem
Band geben, dann halten Sie sofort weitere
Spannungsliniendruck.
6.) Warnung: Verhindern Sie elekrostatische Zuendungen
waehrend Sie mit flammische Koerper arbeiten. Benutzen Sie
nur geerdete Schlaeche. Pruefen Sie die Funktionsfaehigkeit der
Erdungstromkreis mit einen Ohmmeter.
Befestigung des Bandes
1.) Sie werden 7/16”M Schrauben, Waescher und Nuesse brauchen
um das Band zu einer soliden Struktur zu befestigen.
Mauerschrauben duerfen gebraucht werden, je nach der Art der
Befestigung. Befestigungsarten werden verschieden sein, je
nach dem Model. Das Befestigungshandwerk ist NICHT
imbegriffen. Hinweis: Wenn Sie endgueltig die Serie CM
permanent befestigen wollen, brauchen Sie vier ¼” Schrauben.
2.) Passen Sie das Befestigungshandwerk an der
Decke/Wand/Boden so dass das Band fest in der Position bleibt.
Passen Sie das Band und befestigen Sie das Werkzeug.
3.) Die Baender sind mit einer Plastikkurbelhebel uninstalliert.
Nehmen Sie den Hebel und das Handwerk aus der Plastiktuete
und installieren Sie sie an dem Kurbelarm. Modele 1275 und
600-900 werden einen abtrennbaren Kurbel haben.
4.) Die Serie DM abtrennbare Baender werden einen U-formigen
Hebel haben. Legen Sie den Hebel ueber den gesenkten Posten
und befestigen Sie das imbegriffene Handwerk.
Installation des Einlassschlauches
1.) Wenden Sie das Fadendichtungsmittel an dem Einlassschlauch
an und verbinden Sie die Drehfuge an der Winde.
Achtung: Es ist wichtig das Sie einen “flexiblen”
Einlassschlauch benutzen. Benutzen Sie KEINESFALLS eine
feste Rohrleitung oder beschraenkten Einlassschlauch, so das
einen Seitendruck an der Drehfuge ausgeuebt wird. Die Garantie
ist ungueltig mit einer falschen Installierung.
2.) Spuelen Sie etwas von dem Produkt durch das System ehe Sie
den Einlassschlauch an der Quelle befestigen. Verbinden Sie
das Ende mit der Versogungsquelle.
Installation des Ausgangsschlauches
Hinweis: Ehe Sie fortfahren, versichern Sie sich das Sie die richtige
Groesse, Laenge, und Art von Schlauch haben dass das Band auch
benoetigt. Fragen Sie in der Fabrik nach wenn Sie nicht sicher sind.
1.) Installieren Sie das Schlauchband ehe Sie den
Ausgangsschlauch installieren. Fuegen Sie
Fadendichtungsmittel an die maennliche Schlauchpassung und
geben Sie es in der Drommeloeffnung ein. Hinweis: Es wird
vorgeschlagen das ein Drehringischer Verbinder benutzt wird um
die Installation des Ausgangschlauches leichter zu machen.
2.) Passen Sie die maennliche Schlauchpassung in den
Ausgangsriser. Siehe bitte Figur 1.0. Die Herausforderer Serie
112, 117, CM, DM, und SM, Ausgang werden in dem
Drommelgebiet sein.
3.) Mit einen Schraubenschluessel, heben Sie die Riserpassung fest
waehrend Sie den Schlauchverbinder befestigen.
4.) Mit Serien 112, 117, CM, DM, SM, enthaelt das Band eine
Schlauchklammer. Befestigen Sie den Schlauch an das Band
mit der Schlauchklammer imbegriffen.
Hinweis: Hält Die Schlauch Klammer den Schlauch zurück, als völlig
ausgedehnt hat, Spannung auf dem Anscluß verhindernd.
VORSICHT: ZIEHEN SIE VOELLIG DEN SCHLAUCH
HERRAUS EHE SIE DAS BAND ERSTMALS HERREINZIEHEN.
DIESES LAESST ES VERHINDERN DAS DER SCHLAUCH PLATT
GEHT UND ZU VIEL DRUCK AN DER DROMMEL AUSGEUEBT
WIRD WENN DER SCHLAUCH VOELLIG GESPANNT IST
WAEHREND DER FUNKTION.
5.) Ziehen Sie den Schlauch an das Band. Der Benutzer sollte den
Schlauch per Hand ans Band fuehren um die maximale
Kapazitaet zu erlangen.
6.) Spuelen Sie etwas Fluessigkeit durch das System. Untersuchen
Sie den Schlauch, die Verbindungen, und den Drehring fuer
Loecher.
Installation des Kabels (1125WC Serie)
Hinweis: Ehe Sie fortfahren, versichern Sie sich das Sie die richtige
Groesse, Laenge, und Art von Kabel haben, dass das Band
entspricht. Schauen Sie auf den Aufkleber nach um zu sehen was die
entsprechende Spannung ist.
FORM #PM-003 REV D 11/09
VORSICHT: VERSICHERN SIE SICH DASS DER
KABELVERBINDER GEQUESCHT, GELOETET, ODER AN DEM
KABEL BEFESTIGT IST.
1.) Tun Sie den Verbinder ueber der Stiftschraube (Fig.2.0) und
installieren Sie die Messingnuss (imbegriffen).
2.) Mit einen Schraubenzieher, heben Sie die Nuss fest im Griff
under den Verbinder, waehrend Sie die aussere Nuss befestigen.
3.) Verbinden Sie die Versorgungslinie auf der gleichen Art und
Weise.
Betriebs Check
1.) Ueberpruefen Sie das Band fuer den korrekten Betrieb in dem
Sie langsam den Schlauch herraus ziehen. Eine leichtes Reiben
oder eine leichte Ziehung sollte man merken. Diese Ziehung
verhindert einen Rueckschlag wenn man an den Schlauch/Kabel
herrauszieht.
2.) Stellen Sie die Ziehungsbremse an. Drehen Sie im
Uhrzeigersinne um Spannung zu addieren, und gegen den
Uhrzeigersinne um Spannung zu vermindern. Siehe Figure 3.0-
6.0.
Drehring Siegelsersetzung
1.) Entfernen Sie den Einlassschlauch von dem Drehring.
2.) Entfernen Sie den Drehring in dem Sie ihn wegschrauben von
der Schicht. Entfernen Sie den Schlauch von dem Drehring.
3.) Entfernen Sie den beibehaltender Ring an dem Drehring; Ziehen
Sie die Schicht von dem Koerper herraus.
4.) Ersetzen Sie die Dichtungen, schmieren Sie sie ein und tun Sie
den Drehring wieder zusammenmachen.
5.) Passen Sie den Schlauch zum Drehring und danach passen Sie
den Drehring zum Band. Tun Sie Keinesfalls es zu fest machen.
6.) Verbinden Sie wieder den Einlassschlauch und testen Sie ob es
Loecher gibt.
Hinweis: Drehringe Variationen sind verschieden je nach dem
Bandmodel. Sehen Sie die Reperatursanweisungen die mit der
individuellen Dichtungsersetzungenkits gesandt worden sind oder
fragen Sie in der Fabrik nach.
Vorsicht: Entfernen Sie den Liniendruck ehe Sie
irgendwelche Reperaturen oder Aenderungen zu dem Band
machen.
Rutschring Buerste Ersetzung (1125WC Serie)
1.) Entfernen Sie das Kabel komplett von der Drommel des Bandes.
2.) Entfernen Sie die Zugangsplatte an der Drommel in dem Sie vier
Schrauben lockern.
3.) Entfernen Sie die Buerste mit der Nuss so das Sie an der alten
Buersten herran kommen.
4.) Ersetzen Sie mit neuen Kumpferbuersten.
5.) Tun Sie genau das Gegenteil von den Anweisungen um das
Band wiederherzustellen.
Fehler Beseitigungs Handbuch
Problem Ursache Loesung
Schlauch/Kabel will nicht ganz an der
Drommel des Bandes passen a) Schlauch/Kabel ist laenger als noetig.
b) Aeusserliche Durchmesser von dem
Schlauch ist groesser als angegeben.
c) Schlauch/Kabel wurde nicht per Hand
zurueck an das Band gebracht und wurde
eberartig an der Drommel gefunden.
a) Schneiden Sie den Schlauch/Kabel so das Sie die richtige
Kapazitaet des Bandes antreffen.
b) Ersetzen Sie den Schlauch mit einen der die noetige
aeussere Durchmesserquoten erfuellt.
c) Fuettern Sie den Schlauch/Kabel mit der Hand durch an der
Drommel, wie es an dem Band kommt.
Spule behält zu drehen wenn
Bedienungsmann Halte, Schlauch
Kabel auszuziehen.
Spannung Widerstand Bremse ist zu locker
Schlauch Kabel Rückstoß verursachend. Stellen Sie Spannung Widerstand Bremse durch Drehen von
Verschluß rechtsläufig ein.
Keine elektrische Stroemung an dem
Ausgangsende des Kabels. (nur
1125WC Serien)
a) Kabel wurde geschlizt.
b) Slipring Buersten sind kaputt. a) Ersetzen Sie das Kabel.
b) Ersetzen Sie die Slipring Buersten.
Hinweis: Versichern Sie sich das die Stroemung nicht die
noetige ueberschreitet.
Drommel des Bandes ist zerquetscht
oder beschaedigt. Schlauch wurde nicht geladen wenn es
uhrspruenglich an dem Band installiert
worden ist.
Ersetzen Sie die beschaedigte Drommel. Kontaktieren Sie die
Fabrik. Installieren Sie den Schlauch nach den Anweisungen.
Fluessigkeitsweg (Klempner und/oder
Drehring) hat ein Loch oder ist
beschaedigt.
a) Maximum Spannungsgrad fuers Band
wurde ueberschritten
b) Funktion ist nicht zusammenpassend mit
der Klempner und/oder
Drehringdichtungsmaterialien.
a) Ersetzen oder reparieren Sie die beschaedigte
Komponenten. Kontaktieren Sie die Fabrik. Untersuchen Sie
die maximums Spannungsaussage des Bandes.
b) Kontaktieren Sie die Fabrik um festzustellen was die
chemische Tolleranz oder Umweltliche Sorgen sind (z.B.
Temperatursempfehlung).
Fluessigkeit kommt aus dem Drehring
herraus. Drehring Dichtungen sind beschaedigt oder
alt. Ersetzen Sie die Drehring Dichtungen. Siehe “Drehring
Dichtungsersetzung.” Vorsicht: Versichern Sie sich dass das
Loch nicht an der Schlauchpassung ist!
Für Versammlung sieht Züge, Ersatzteillisten, oder spezifische Reparatur Anweisungen, Web-Site an
www.coxreels.com oder konsultiert Fabrik.
Coxreels, Inc., 5865 S. Ash Ave., Tempe, Arizona, USA, 85283 Tel: 1-800-269-7335
FORM #PM-003 REV D 11/09
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
BOBINAS DE MANIVELA PARA MANGUERA O CABLE:
SERIES: SDH, 112, 117, CM, DM, SM, 1125, 1125WC, 1275-C, 1275W-C
V-1175, VA-1175, 1175-6, 1185, 1195
SERIE: 112,117 SERIE: CM SERIE: DM SERIE: SM SERIE: 1125,1175-6 SERIE: V1175 SERIE: 1275-C
1125WC, 1185, 1195 VA-1175 1275W-C
LEA CON CUIDADO ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR, OPERAR O REPARAR ESTE PRODUCTO. SU INSTALACIÓN
DEBE QUEDAR RESTRINGIDA A PERSONAL CALIFICADO. SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES, PUEDE CORRER EL RIESGO DE SUFRIR
LESIONES PERSONALES O DAÑOS MATERIALES.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.) Asegúrese de instalar correctamente la bobina antes de conectar
a la toma de agua.
2.) Antes de conectar la bobina, compruebe que la toma no excede la
presión especificada en la bobina o el amperaje del cable.
3.) Revise con cuidado la sección “Instalación de mangueras” para
una correcta instalación de éstas.
4.) Lleve a cabo una “Comprobación de funcionamiento” según se
especifica en estas instrucciones para asegurarse de que la
bobina funciona correctamente.
5.) Si observa una fuga al aplicar presión a la bobina, reduzca
inmediatamente la presión de la toma.
6.) Advertencia: Evite chispas de electricidad estática. Cuando
trabaje con materiales inflamables, asegúrese de que la bobina, la
manguera y todo el equipo posen una toma a tierra correcta.
Utilice tan sólo mangueras con toma de tierra. Compruebe la
continuidad del circuito de tierra con un ohmmetro o polímetro.
MONTAJE DE LA BOBINA / ANCLAJE DE LA
MANIVELA
1.) Para montar la bobina sobre una estructura sólida, necesitará
cuatro tornillos del tipo M12 (7/16”), tuercas y arandelas. En
algunas situaciones pueden utilizarse tornillos de albañilería para
el montaje. El material de montaje NO está incluido. El montaje
depende del modelo. NOTA: Si decide montar permanentemente
la serie CM, necesitará cuatro tornillos o clavos de ¼”.
2.) Coloque piezas de fijación en el techo/pared/suelo para poder
anclar la bobina. Ajuste la bobina y apriete todas las fijaciones.
3.) Las bobinas vienen con una manivela de plástico sin instalar.
Saque la manivela y piezas de la bolsa de plástico e instálelas
sobre la bobina. Los modelos 1275 y 600-900 incluyen una
manivela desmontable para diseños biselados.
4.) Las bobinas portátiles de la serie DM incluyen una manivela en
forma de U. Coloque la manivela sobre los postes marcados y
ánclela con las piezas incluidas.
INSTALACIÓN DE MANGUERA DE ENTRADA
1.) Aplique aislante sobre la toma de entrada de la manguera y
conéctela al conector giratorio de la bobina.
ATENCIÓN: ES IMPORTANTE USAR UNA MANGUERA CON
TOMA DE ENTRADA “FLEXIBLE”. NO USAR TUBERÍAS SÓLIDAS
O TOMAS DE CONTENCIÓN PARA CAUSAR PRESIÓN LATERAL
EN EL CONECTOR GIRATORIO. UNA INSTALACIÓN
INCORRECTA INVALIDA LA GARANTÍA.
2.) Utilice un producto adecuado para enjuagar el sistema antes de
conectar la toma de la manguera a la fuente. Conecte entonces a
la toma de suministro.
INSTALACIÓN DE UNA MANGUERA DE DESAGÜE
NOTE: Antes de proceder, asegúrese de que está instalando una
manguera de tamaño, longitud y tipo correctos, según lo indicado en
la bobina. Consulte con la fábrica si duda sobre la especificación.
1.) Instale la bobina de la manguera con seguridad antes de instalar
una manguera de desagüe.
Aplique aislante al extremo macho de la manguera e insértelo en la
abertura del cilindro. Nota: Es recomendable usar un conector de tipo
giratorio para facilitar la instalación de la manguera de desagüe.
2.) Introduzca el extreme macho de la manguera en el tubo de
subida del desagüe. Consulte la figura 1.0. En las series
Challenger 112,117, CM, DM y SM, el desgüe se encuentra
dentro del cilindro.
3.) Con la ayuda de una llave inglesa, sujete la toma del tubo de
subida mientras aprieta el conector de la manguera.
4.) En las series 112,117, CM, DM y SM, la bobina se incluye una
abrazadera para la manguera. Ancle la manguera fuertemente a
la bobina con esta abrazadera.
NOTA: La abrazadera controla la manguera cuando ésta se
encuentra completamente extraída y evita así tensiones en la toma.
ATENCIÓN: EXTRAIGA COMPLETAMENTE Y CARGUE LA
MANGUERA ANTES DE ENROLLARLA EN LA BOBINA. ESTO
EVITA QUE LA MANGUERA SE APLASTE Y QUE EL CILINDRO
RECIBA UNA PRESIÓN EXCESIVA CUANDO LA MANGUERA SE
CARGUE COMPLEMENTE DURANTE LA OPERACIÓN.
5.) Enrolle la manguera en la bobina. Sujete la manivela y dé
vueltas. El operador debe guiar la manguera con la mano para
conseguir la capacidad máxima.
6.) Deje que el fluido entre en el sistema. Compruebe que no
existen fugas en las conexiones, la manguera o el conector
giratorio.
INSTALACIÓN DEL CABLE (SERIE 1125WC)
NOTA: Antes de instalar, asegúrese de que está instalando un cable
de tamaño, longitud y tipo adecuados, según la bobina. Consulte la
etiqueta para decidir el amperaje adecuado.
ATENCIÓN: ASEGÚRESE DE QUE EL CONECTOR DEL
CABLE ESTÁ CORRECTAMENTE SOLDADO, LAÑADO O
ASEGURADO AL CABLE.
1.) Coloque el conector sobre el refuerzo (fig. 2.0) e instale una
tuerca de cobre (incluida).
2.) Con la ayuda de una llave inglesa, sujete firmemente la tuerca
bajo el conector mientras aprieta la tuerca exterior.
3.) Conecte la línea de suministro de igual forma.
FORM #PM-003 REV D 11/09
COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO
1.) Para comprobar el correcto funcionamiento, saque parte de la
manguera o cable. Debería percibirse una ligera fricción o
resistencia. Esta reisistencia previene el retroceso al sacar la
manguera o cable.
2.) Ajuste el freno de arrastre. Gire en la dirección de las agujas del
reloj para añadir tensión y en dirección contraria para reducir.
Ver figuras 3.0-6.0.
CAMBIO DE JUNTAS DEL CONECTOR GIRATORIO
1.) Retire la manguera de entrada del conector giratorio.
2.) Para sacar el conector giratorio de la bobina, desatornille el
conector del eje. Desconecte la manguera del conector.
3.) Quite el anillo de contención del conector giratorio y saque el eje
de la bobina.
4.) Cambie las juntas, lubrique y monte el conector.
5.) Ajuste la manguera al conector giratorio y éste a la bobina. No
apriete demasiado.
6.) Vuelva a conectar la manguera de entrada y compruebe que no
existen fugas.
Nota: El diseño del conector giratorio varía según el modelo de
bobina. Consulte las instrucciones de reparación del recambio de
juntas o dirija sus dudas a la fábrica.
ATENCIÓN: Abra la presión de línea antes de ajustar o reparar
la bobina.
CAMBIO DE LA BROCHA DE DESLIZAMIENTO (SERIE
1125WC)
1.) Saque completamente el cable del cilindro de la bobina.
2.) Para retirar el panel de acceso del cilindro, saque los cuatro
tornillos.
3.) Quite la tuerca de contención de las brochas para acceder a las
brochas desgastadas.
4.) Instale nuevas brochas de cobre.
5.) Siga el procedimiento inverso para volver a montar la bobina.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
LA MANGUERA O CABLE NO SE
AJUSTA COMPLETAMENTE AL
CILINDRO DE LA BOBINA
a) La longitud de la manguera/cable excede
las dimensiones especificadas.
b) El diámetro exterior de la manguera
excede lo especificado.
c) No se guió la manguera/cable a mano o
no se enrolló correctamente en el cilindro.
a) Recorte la manguera/cable hasta adquirir dimensiones
adecuadas.
b) Reemplace la manguera con otra unidad que cumpla las
especificaciones de diámetro exterior.
c) Guíe la manguera/cable a mano sobre el cilindro mientras
lo enrolla en la bobina.
LA BOBINA SIGUE GIRANDO
CUANDO EL OPERADOR DEJA DE
ESTIRAR LA MANGUERA O CABLE
La tensión en el freno de arrastre no es
suficiente, lo cual provoca retroceso en la
manguera/cable.
Para ajustar la tensión del freno de arrastre, gire la presilla en
la dirección de las agujas del reloj.
NO HAY CORRIENTE ELECTRICA
EN EL EXTREMO DE SALIDA DEL
CABLE
(SÓLO EN LA SERIE 1125WC)
a) El cable está partido.
b) Las brochas de deslizamiento están
desgastadas.
a) Cambie el cable.
b) Cambie las brochas de deslizamiento.
Nota: Asegúrese de que la corriente no excede el amperaje
especificado.
EL CILINDRO DE LA BOBINA ESTÁ
APLASTADO O DAÑADO No se cargó la manguera cuando se instaló
por primera vez en la bobina. Cambie el cilindro. Contacte con la fábrica.
Siga las instrucciones de instalación de la manguera.
EXISTEN FUGAS DE FLUIDO EN EL
TRAYECTO (BIEN EN LAS
TUBERÍAS O EN EL CONECTOR
GIRATORIO)
a) Se ha excedido la presión máxima de la
bobina.
b) El aparato no es compatible con las
juntas de tubería o de conector giratorio que
se han usado.
a) Cambie o repare las piezas dañadas. Consulte con la
fábrica. Compruebe la presión máxima de la bobina.
b) Contacte con la fábrica para determinar la compatibilidad
química o ambiental (p. ej. temperatura).
HAY FUGAS DE FLUIDO EN EL
CONECTOR GIRATORIO Las juntas del conector giratorio están
dañadas o desgastadas. Cambie las juntas. Ver "Cambio de juntas del conector
giratorio".
Atención: ¡Asegúrese de que la fuga no procede de la
manguera!
Si desea consultar diagramas de montaje, listados de piezas o instrucciones específicas de reparación, diríjase
a www.coxreels.com o consulte con la fábrica.
Coxreels, Inc., 5865 S. Ash Ave., Tempe, Arizona, USA, 85283 Tel: 1-800-269-7335
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Coxreels 1125-4-100 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire