Fostex MR8 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Mode d'emploi
Digital Multitracker
8588 018 000 (368078)
2
Mode d’emploi MR-8
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER - SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE
OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION:
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE
ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
"ATTENTION"
"POUR REDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU
DE CHOC ELECTRIQUE, N'EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE."
INSTRUCTIONS DE
SECURITE
1. Lisez les instructions - Toutes les instructions de sécurité et
d'emploi doivent être lues avant toute utilisation.
2. Instructions à garder - Les instructions de sécurité et d'emploi
doivent être conservées pour consultation ultérieure.
3. Mises en garde - Toutes les précautions d'utilisation et
instructions d'emploi doivent être respectées.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d'utilisation
doivent être suivies.
5. Eau et humidité - L'appareil ne doit pas être employé près
d'une masse d'eau - baignoire, lavabo, évier, bac, sur un sol
humide ou près d'une piscine ou équivalent.
6. Supports et stands - L'appareil ne doit être employé qu'avec
un support ou stand recommandé par le fabricant.
L'ensemble support-appareil doit être déplacé avec soin. Des
arrêts brutaux, une force excessive et des revêtements
inégaux peuvent entraîner la chute de l'ensemble.
7. Montage mural ou au plafond - L'appareil ne doit être fixé au
mur ou au plafond que selon les recommandations du
fabricant.
8.Ventilation - L'appareil doit être placé de façon à ne pas
interférer avec sa propre ventilation. Par exemple, l'appareil ne
doit pas être placé sur un lit, sofa, tapis ou surface similaire
pouvant bloquer les ouïes de ventilation ni dans une
installation intégrée telle qu'une bibliothèque ou un caisson
pouvant empêcher la circulation d'air via les ouïes d'aération.
9. Chaleur - L'appareil doit être éloigné de sources de chaleur
L'éclair avec flèche,dans un triangle équilatéral,
alerte l'utilisateur de la présence d'une "tension
dangereuse" non isolée dans l'enceinte du
produit dont l'intensité est suffisante pour
constituer un risque de choc électrique.
Le point d'exclamation dans un triangle
équilatéral alerte l'utilisateur de la présence
d'importantes instructions d'utilisation et
de maintenance (entretien) dans les
imprimés accompagnant l'appareil.
10. Alimentation - L'appareil ne doit être connecté qu'à une
alimentation du type décrit dans les instructions d'emploi ou
référencé sur l'appareil.
11. Mise à la terre - Les précautions nécessaires doivent être prises
pour assurer une bonne mise à la terre de l'appareil.
12. Protection du cordon d'alimentation - Les cordons d'alimentation
doivent être disposés de façon à ne pas marcher dessus ni à les
pincer via des objets, en faisant particulièrement attention aux
fiches, prises, et point de sortie de l'appareil.
13. Nettoyage - L'appareil ne doit être nettoyé que selon les
recommandations du fabricant.
14. Périodes de non-utilisation - Le cordon d'alimentation de l'appareil
doit être débranché de la prise en cas de non-utilisation
prolongée.
15. Intrusion d'objet et de liquide - un soin particulier doit être apporté
pour éviter que des objets ou liquides ne pénètrent dans l'appareil
au travers de ses ouvertures.
16. Dommages nécessitant réparation - L'appareil doit être réparé par
un personnel de maintenance qualifié quand :
A. Le cordon ou la fiche d'alimentation a été endommagé; ou
B. Des objets ou du liquide ont pénétré dans l'appareil; ou
C. L'appareil a été soumis à la pluie; ou
D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou manifeste un
changement notable de performances; ou
E. L'appareil est tombé ou son boîtier endommagé.
17. Entretien - L'utilisateur ne doit pas intervenir sur l'appareil au-delà
de ce qui est décrit dans les instructions d'emploi. Toute autre
intervention doit être effectuée par un personnel de maintenance
qualifié.
18. L'appareil doit être tenu à l'écart des gouttes d'eau ou projections
d'eau.
19. Des objets contenant du liquide tels que des vases ne doivent pas
être placés sur l'appareil.
20. L'appareil n'est pas totalement isolé de l'alimentation électrique
même quand son commutateur d'alimentation est en position
OFF.
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Caractéristiques principales du MR-8 . . . . . . . .5
A propos de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . .5
Précautions de maniement du MR-8 . . . . . . . . .6
Notes sur les réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
A propos des droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . .6
A propos des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Les bases du MR-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Méthode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mode Song (morceau) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
A propos des morceaux (Songs) . . . . . . . . . . . .7
Base de temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Affichage d’espace restant (Remain) . . . . . . . . .9
Ecoute d’entrée et écoute de reproduction . . . . .9
Commande TRIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Noms et fonctions
Face supérieure (partie gauche) . . . . . . . . . . . .10
Face supérieure (partie droite) . . . . . . . . . . . . .12
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Face latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Face inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
A propos du support d’enregistrement .16
Carte CompactFlash™ . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Durée d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Insérez une carte CompactFlash™ . . . . . . . . .16
Comment ôter une carte CompactFlash™
. . .16
Comment insérer une carte CompactFlash™
16
A propos de l’alimentation . . . . . . . . . . .17
Connexion de l’adaptateur secteur . . . . . . . . .17
Insertion des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Mise sous tension de l’appareil . . . . . . . . . . . .17
Extinction (Mise hors tension) . . . . . . . . . . . .18
Activation du rétro-éclairage de l’écran . . . . . .18
Affichage d’épuisement des piles . . . . . . . . . .18
Ecoute de la démonstration . . . . . . . . . . . . . . .19
Préparation d’une carte CompactFlash™20
Préparation à l’enregistrement sur la
carte fournie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Préparation à l’enregistrement sur une
nouvelle carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Création/sélection d’un morceau . . . . . .23
Création d’un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Sélection du morceau désiré . . . . . . . . . . . . . .24
Formatage d’une carte . . . . . . . . . . . . . .25
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Page de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Sélection d’une base de temps . . . . . . . . . . . .28
Réglage du contraste de l’afficheur . . . . . . . . .28
Page MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Message d’avertissement (Warning) . . . . . . . .28
Bases de l’enregistrement avec le MR-8 29
Relation entre prises d’entrée et pistes . . . . . .29
Sélecteur [INPUT A SELECT] . . . . . . . . . . . .29
Réglage du niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . .30
Réglage de distorsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Effets par insertion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Enregistrement sur une seule piste . . . .31
Préparation à l’enregistrement . . . . . . . . . . . . .31
Début de l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . .32
Lecture de la piste enregistrée . . . . . . . . . . . . .32
Annulation/restauration (Undo/redo) . . . . . . . .32
Enregistrement sur deux pistes . . . . . . .33
Préparation à l’enregistrement . . . . . . . . . . . . .33
Début de l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . .34
Lecture de la piste enregistrée . . . . . . . . . . . . .34
Annulation/restauration (Undo/redo) . . . . . . . .34
Punch in/out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Punch in/out depuis la façade . . . . . . . . . . . . .35
Punch in/out par pédale . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Punch in/out automatique (Auto punch) . . . . .36
Réglage des points Punch in et Punch out .36
Entraînement (répétition) . . . . . . . . . . . . .36
Auto punch in/out réel . . . . . . . . . . . . . . .37
Emploi des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Emploi des effets par insertion
pour l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . .38
Effets de simulation de micro . . . . . . . . . .38
Effets de simulation d’ampli . . . . . . . . . . .38
Emploi de la Reverb ou du Delay . . . . . . . . . .39
Sélection d’un type d’effet . . . . . . . . . . . .39
Sélection d’un type de retard (Delay) . . . .39
Réglage de la durée de Reverb/Delay . . . .40
Réglage des niveaux d’envoi aux effets . . .40
Emploi des effets de mastering . . . . . . . . . . . .41
Sélection du type d’effet désiré . . . . . . . . .41
Report de pistes (Bounce) . . . . . . . . . . .42
Sélection du mode de report . . . . . . . . . . . . . .43
Entraînement au report de pistes . . . . . . . . . . .44
Report de pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Contrôle des signaux reportés . . . . . . . . . . . . .45
Mode d’emploi MR-8
3
4
Mode d’emploi MR-8
Mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Mixage analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Mixage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Fonctions de reproduction . . . . . . . . . . .49
Reproduction de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Lecture à triple vitesse (repérage) . . . . . . . . . .49
Lecture entre les points LOCATE A et B . . . .49
Mode de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Sélection d’un mode de lecture . . . . . . . . .50
Mode Auto play (lecture automatique) . . .50
Mode Auto return (retour automatique) . . .50
Mode Loop (bouclage) . . . . . . . . . . . . . . .50
Fonction Loop (bouclage) en mode
Auto Punch in/out . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Fonctions d’accès direct (”Locate”) . . .52
Accès direct ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Fonction LOCATE ABS ZERO . . . . . . . . .52
Fonction LOCATE REC END . . . . . . . . . .52
Retour à zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Remise à zéro du compteur . . . . . . . . . . . .52
Retour direct au zéro du compteur
(0 return) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Accès au point LOCATE A ou LOCATE B . . .53
Mémorisation d’un point d’accès
(point Locate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Accès direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Réglages Pre-Roll et Post-Roll . . . . . . . .55
Comment régler la durée de
pré/post défilement . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Réglage de la résolution au temps
(”Resolution”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Comment régler la résolution au temps . . . . . .56
Edition d’un morceau . . . . . . . . . . . . . . .57
Création d’un nouveau morceau . . . . . . . . . . .57
Sélection du morceau désiré . . . . . . . . . . . . . .57
Edition du nom d’un morceau . . . . . . . . . . . . .58
Suppression d’un morceau inutile . . . . . . . . . .59
Protection d’un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Suppression d’un fichier inutile
dans un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Edition de piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Effacement de toutes les données d’une piste .62
Copier/coller des données d’une piste . . . . . . .63
Déplacer (”Move”) les données d’une piste . . .65
Echanger les données de pistes . . . . . . . . . . . .66
Edition de partie
Effacement d’une partie d’une piste . . . . . . . .69
Copier/coller (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Copier dans le presse-papier . . . . . . . . . . .70
Copier les données du presse-papier . . . . .71
Copier/coller (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Déplacement d’une partie sur d’autres pistes . .73
Echange de parties entre pistes . . . . . . . . . . . .75
Synchronisation par MIDI . . . . . . . . . . . .77
Synchronisation par MTC . . . . . . . . . . . . . . . .77
Réglages du MR-8 et du séquenceur MIDI 77
Réglages de synchro MIDI/cadence
d’images de MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Synchronisation par horloge MIDI . . . . . . . . .78
Emploi du guide rythmique . . . . . . . . . .79
Création de la carte de mesures/tempo . . . . . .79
Réglage de la carte des mesures . . . . . . . .79
Changement de numéro ou de
format de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Suppression d’un réglage numéro/
format de mesure inutile . . . . . . . . . . . . . .81
Changement du décalage de mesure
(Bar Offset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Création de la carte de tempo . . . . . . . . . .82
Edition de la carte de tempo . . . . . . . . . . .84
Suppression d’un réglage de tempo inutile
. .84
Réglage du niveau de clic du métronome . . . .85
Conversion de fichier WAV
Activer la conversion de fichier . . . . . . . . . . . .86
Procédure de conversion de fichier . . . . . . . . .86
Export de données vers un ordinateur .88
Connexion à un ordinateur personnel . . . . . . .88
Notes sur l’export de fichier . . . . . . . . . . . . . .88
Export d’un fichier WAV vers un ordinateur . .89
Initialisation du MR-8 . . . . . . . . . . . . . . .91
Mauvais fonctionnement . . . . . . . . . . . . .92
Caractéristiques du MR-8 . . . . . . . . . . . .95
Dimensions physiques . . . . . . . . . . . . . .96
Schéma synoptique . . . . . . . . . . . . . . . .96
Tableau d’équipement MIDI . . . . . . . . . .98
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . .100
Déclaration de conformité CE . . . . . . . .101
5
Mode d’emploi MR-8
Introduction
Merci beaucoup d’avoir choisi le Digital Multitracker MR-8 Fostex. Le MR-8 est un enregistreur
multipiste numérique qui enregistre et reproduit 8 pistes audio depuis une carte CompactFlash™.
Vous pouvez enregistrer de l’audio en 44.1 kHz/16 bits (en mode normal) ou 22.5 kHz/16 bits (en
mode étendu). Le MR-8 est également doté d’une table de mixage numérique 8 canaux, d’effets
numériques incluant Delay/Reverb, effets de mastering et effets par insertion (effets de simulation).
Il vous permet d’effectuer tous les processus de l’enregistrement multipiste numérique, notamment
la superposition de pistes, le report de pistes et le mixage. Lisez ce manuel dans sa totalité pour
utiliser correctement toutes les fonctions offertes par le MR-8
Caractéristiques principales du MR-8 A propos de l’alimentation
Utilise des cartes CompactFlash™ compactes et
fiables pour enregistrer de l’audio de haute qualité.
Vous pouvez aussi éditer ultérieurement l’audio
enregistré.
La configuration avec un afficheur LCD convivial
vous permet d’enregistrer de façon intuitive.
Un grand afficheur graphique LCD 128x64 points
vous permet de visualiser facilement le statut de
l’enregistreur et des différents réglages.
Un processeur d’effet numérique ASP
(Delay/Reverb) avec un nouvel algorithme
développé pour le MR-8 est intégré. De plus, le MR-
8 dispose aussi d’effets par insertion pour une
simulation de microphones/amplificateurs afin de
colorer les sons.
Un effet de mastering dédié est intégré pour le bus
stéréo, vous permettant de traiter un son durant le
report de pistes ou le mixage final.
La fonction métronome génère un guide rythmique
(clic) en fonction de la carte de tempo.
Un microphone intégré, compact et de haute qualité,
vous permet d’enregistrer le son au microphone sans
microphone externe.
Deux modes d’alimentation: des piles (type AA) ou
l’adaptateur secteur fourni (AD-12A).
Dispose d’une prise USB. Vous pouvez échanger
des données de fichier WAV entre l’ordinateur et le
MR-8 via la connexion USB. Vous pouvez non
seulement sauvegarder vos données de morceau
enregistrées par le MR-8 dans votre ordinateur, mais
également importer des données créées par un
logiciel musical dans le MR-8, ou graver des CD
dans l’ordinateur à l’aide d’un graveur de
CD-R/RW.
•Veillez à connecter le MR-8 à une alimentation
électrique correspondant aux caractéristiques
données en fin de ce manuel. N’utilisez pas une
alimentation secteur d’une autre tension.
Ne connectez pas le MR-8 à la même prise secteur
que celle employée par des appareils pouvant
générer du bruit (tels qu’un gros moteur ou un
variateur de lumière) ou des appareils qui
consomment une grande quantité d’électricité (tels
qu’un système de climatisation ou un gros
chauffage).
Si vous utilisez le MR-8 dans une région ayant une
tension électrique différente, consultez d’abord
votre revendeur ou le service de maintenance Fostex
le plus proche.
Il est très dangereux d’utiliser un cordon
d'alimentation entaillé ou endommagé. Dans un tel
cas, cessez immédiatement l’emploi du MR-8 et
demandez à votre revendeur de réparer ce cordon.
Pour éviter le risque de choc électrique et de
dommage causé au MR-8, évitez les contacts avec
de l’eau ou d’autres liquides et ne maniez pas la
fiche d’alimentation quand vos mains sont humides.
Pour prévenir de possibles chocs électriques et
dommages causés au MR-8, n’ouvrez pas l’appareil
et n’accédez pas à son intérieur.
Ne laissez pas d’eau ou d’autre liquide, ni d’objets
métalliques tels que des épingles entrer
accidentellement dans le MR-8, car cela pourrait
entraîner un choc électrique ou des dommages. Si de
l’eau pénétrait dans le MR-8, débranchez la fiche
d’alimentation de la prise secteur et consultez votre
revendeur ou le service de maintenance Fostex le
plus proche.
6
Mode d’emploi MR-8
Pour prévenir des dommages causés au MR-8,
veillez à mettre d’abord sous tension les appareils
connectés, puis ensuite le MR-8. Quand vous retirez
ou connectez des câbles aux prises d’entrée/sortie
du MR-8, assurez-vous que les faders de piste et le
fader master et les commandes de volume sont
réglés à 0.
MODEL MR-8
DIGITAL MULTITRA
CKER
FOSTEX CORP.
INPUT: 12VDC
SERIAL NO.
MADE IN CHINA
<Important>
Le nom de l'appareil, ses caractéristiques
électriques, son numéro de série et autres
informations sont inscrits en face inférieure.
Précautions de maniement du MR-8
N’installez pas le MR-8 dans des lieux sujets à :
* Des températures extrêmement hautes ou basses
ou à des changements significatifs de température.
* Une humidité ou poussière excessives.
* Des variations excessives de tension électrique.
* Des vibrations significatives ou une instabilité.
* Un fort champ magnétique (comme près d’un
téléviseur ou d’un haut parleur).
Notes sur les réparations
Le MR-8 ne contient aucune partie réparable
aisément par l’utilisateur. Contactez votre revendeur
ou le service de maintenance Fostex le plus proche
pour demander des réparations.
Utilisez le carton d’emballage conçu pour le MR-8
lorsque vous transportez le MR-8 chez le revendeur
pour réparation ou retour.
Si vous avez jeté le carton d’emballage, essayez de
complètement enrober le MR-8 de matériaux
absorbant les chocs.
Fostex n’est pas responsable des mauvais
fonctionnements ou dommages dus à un emballage
incomplet ou survenant durant le transport.
A propos des droits d’auteur
Il est interdit par la loi d’utiliser toute partie d’un
enregistrement de CD, d’images vidéo ou de
données audio dont les droits appartiennent à une
tierce partie pour des usages commerciaux tels que
diffusion, vente ou distribution, c’est-à-dire tout
objet autre que votre utilisation personnelle.
A propos des dommages
•Fostex n’est responsable d’aucun dommage direct
ou indirect causé par l’emploi du MR-8.
7
Mode d’emploi MR-8
Les bases du MR-8
Le chapitre décrit les bases du MR-8 que vous devez connaître avant de l’employer.
Méthode d’enregistrement
Le MR-8 enregistre l’audio sur une carte
CompactFlash™. Les morceaux sont enregistrés sur
une carte selon le temps ABS (00m00.000s jusqu’à
60m00.000s). Le temps ABS représente le temps
absolu sur une carte et vous pouvez commencer à
enregistrer depuis n’importe quel instant dans la plage
entre 00m00.000s et 60m00.000s
A propos des morceaux (Songs)
Pour comprendre les morceaux, imaginez des pièces
indépendantes comme ci-dessous. Avec le MR-8, vous
pouvez créer jusqu’à 99 morceaux (Songs) sur une
carte (bien que l’espace disponible puisse limiter le
nombre de morceaux).
Début du morceau
0m00.000s
(ABS0)
05m00.000s 10m00.000s
15m00.000s
(REC END)
60m00.000s
enregistrée enregistréenon enregistré
non enregistré
......
Vous pouvez enregistrer en tout point dans les 60 minutes de temps ABS.
Fin du morceau
Le MR-8 n’utilisant pas d’espace carte quand il n’y a
pas d’audio enregistré, contrairement à un
magnétophone à bande, vous pouvez enregistrer l’audio
efficacement, la durée d’enregistrement dépendant
seulement de la capacité de la carte CompactFlash™.
enregistrement 5 min.
0m00.000s
enregistrement 5 min.
60m00.000s
enregistré enregistré
non enregistré (restant)
......
Le MR-8 a deux modes pour les morceaux: Normal et
Extended. Vous pouvez choisir le mode approprié
quand vous créez un nouveau morceau (voir page 21).
Mode Normal:
La qualité audio a priorité sur la durée d’enregistrement.
Dans ce mode, vous pouvez enregistrer et reproduire 8
pistes audio à 44.1 kHz, 16 bits.
L’audio enregistré peut être produit numériquement
par le connecteur [DIGITAL OUT], permettant une
copie numérique sur un appareil numérique externe
(tel qu’un MD ou DAT).
Mode Extended (étendu):
La durée d’enregistrement a priorité. Dans ce mode,
vous pouvez enregistrer et reproduire 8 pistes audio à
22.05 kHz, 16 bits. Vous pouvez obtenir une durée
d’enregistrement supérieure à celle du mode Normal
(voir page 16). Notez que l’audio enregistré en mode
Extended ne peut pas être produit numériquement par
le connecteur [DIGITAL OUT].
Mode Song (morceau)
Morc.01
Morc.02
Morc.03
Morc.04
Morc.05
Morc.99
Morc.98
Chaque morceau est indépendant sur une carte et vous
pouvez enregistrer, reproduire ou éditer un morceau
sans affecter les autres.
Vous pouvez donner le nom désiré à chaque morceau
pour gérer les morceaux enregistrés (voir page 57).
Les données de piste enregistrées sont stockées dans
un morceau sous forme de fichiers WAV mono comme
représenté ci-dessous.
Morc.01
Piste 1
Piste 2
Piste
8
Fichiers WAV
Le MR-8 peut convertir les deux fichiers WAV des
pistes 7 et 8 (L et R pour gauche et droite) en un fichier
WAV stéréo (voir page 86). Vous pouvez exporter le
fichier WAV stéréo converti dans votre ordinateur
connecté en USB et utiliser ce fichier avec un logiciel
musical ou le graver sur disque CD-R/CD-RW pour
créer un CD audio original à l’aide du graveur de CD
de votre ordinateur (voir page 88).
8
Mode d’emploi MR-8
Le terme ”base de temps” est utilisé pour la référence
temporelle de la position actuelle de l’enregistreur.
Avec la touche [TIME BASE SELECT], vous pouvez
choisir parmi 3 bases de temps: ABS, mesure
(Bar)/temps (Beat)/tic (Clk) et compteur temporel.
Temps ABS:
Temps ABS signifie temps absolu, c’est-à-dire
”couché” sur une carte lors de la création d’un morceau.
Il s’étend de 0m00.000s (= ABS 0, le début d’un
morceau) à 60m00.000s au maximum.
L’écran suivant montre que l’enregistreur est
positionné sur l’instant 0m00.000s du temps ABS, ce
qui est le début du morceau.
Vous pouvez voir ”ABS” en haut à droite.
Base de temps
Mesure (Bar)/temps (Beat)/tic (Clk):
L’information Bar/Beat/Clk est créée en fonction de la
carte de tempo interne. L’écran suivant montre que le
début du morceau est situé sur ”bar-2/beat 1/clk 000”.
Vous pouvez voir ”clk” en haut à droite.
L’information Bar/Beat/Clk est initialement décalée de
”-2 mesures” au temps ABS 0m00.000s (ce qui se
nomme décalage ou offset de mesure ou ”Bar Offset”).
Le MR-8 détermine les valeurs Bar/Beat/Clk dans un
morceau en fonction de ce réglage de décalage (offset),
des réglages de format de mesure et de tempo.
Vous pouvez régler l’offset de mesure (initialement
réglé à ”-2”) entre 1 et -7 en mode Menu (voir page 81).
Compteur temporel:
Ce mode est similaire au mode d’affichage temporel
utilisé par les magnétophones à bande. Il montre la
position de l’enregistreur dans une plage située entre
-60m00.000s et 60m00.000s et ressemble au temps
ABS, toutefois, vous pouvez régler la position actuelle
sur 0m00.000s lorsque vous le désirez (voir page 52).
Par conséquent, vous pouvez remettre le compteur à 0
au départ de la partie sur laquelle vous travaillez (point
0 auquel vous pouvez retourner par simple pression de
la touche [0 RETURN]) (voir page 53).
Vous ne voyez aucune indication de base de temps en
haut à droite.
Le schéma ci-dessous montre la relation entre les trois
types de base de temps.
ABS
Bar/Beat/Clk
Début du morceau
0m00.000s
(ABS 0)
0m03.000s 0m06.000s
1bar 1 00clk
3bar 1 00clk
-2bar 1 00clk
Compteur
temporel
0m00.000s
0m03.000s 0m06.000s
Si vous ré-initialisez le compteur temporel à
l’emplacement pointé par la flèche, les valeurs du
compteur temporel changent comme suit.
ABS
Bar/Beat/Clk
Début du morceau
0m00.000s
(ABS 0
0m03.000s 0m06.000s
1bar 1 00clk
3bar 1 00clk
-2bar 1 00clk
Compteur
temporel
-0m03.000s
0m00.000s
0m03.000s
9
Mode d’emploi MR-8
”Remain” affiche quelle durée d’enregistrement de
données audio est encore possible en raison de
l’espace disponible sur la carte CompactFlash™
actuelle. Comme décrit antérieurement, le MR-8
couche le temps ABS de 0m00.000s à 60m00.000s au
maximum pour chaque morceau, toutefois, le temps
restant (= temps disponible pour l’enregistrement)
dépend de l’espace disponible sur la carte
CompactFlash™. Le temps restant est affiché comme
dans notre exemple d’écran ci-dessous durant
l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.
Notez que le temps restant pour l’enregistrement est
affiché pour une piste mono.
Affichage d’espace restant (Remain)
Apportez beaucoup d’attention au réglage de la
commande TRIM.
Le signal reçu en prise d’entrée [INPUT A] ou
[INPUT B] est dirigé vers la commande TRIM
correspondante, grâce à laquelle est contrôlé le niveau
du signal envoyé au convertisseur A/N du MR-8. Vous
pouvez contrôler ce niveau à l'aide de l’indicateur de
crête PEAK. Si le niveau est trop élevé, l’indicateur
PEAK s’allume, et vous pouvez entendre du bruit ou
de la distorsion dans le son. La distorsion (ce bruit)
générée à ce niveau ne peut pas être éliminée, par
conséquent, réglez correctement la commande TRIM
pour que l’indicateur PEAK ne s’allume qu’aux
instants où le signal entrant est le plus puissant.
Commande TRIM
Une piste mono signifie une piste simple. Par
conséquent, pour connaître le temps restant pour
l’enregistrement de plusieurs pistes, divisez le temps
affiché par le nombre de pistes voulu. Notez que le
temps restant affiché est une valeur approximative.
Chacune des pistes du MR-8 a deux modes de sortie:
l’écoute de reproduction et l’écoute d’entrée.
En mode d’écoute de reproduction, c’est le signal lu
sur la piste qui est produit.
En mode d’écoute d’entrée, c’est le signal reçu par la
piste qui est produit, par conséquent, vous pouvez
contrôler le niveau du signal entrant à enregistrer.
Pour faire passer une piste du MR-8 en mode d'écoute
d’entrée, pressez la touche [REC SELECT] appropriée
pour armer la piste (c’est-à-dire la placer en attente
d’enregistrement), puis pressez seulement la touche
[RECORD] pour passer en mode d’attente
d’enregistrement, ou pressez simultanément les
touches [RECORD] et [PLAY] pour lancer
l’enregistrement.
Ecoute d’entrée et écoute de reproduction
Signal reçu dans l'enregistreur
Signal produit par l'enregistreur
Piste 1
Piste 5
Piste 6
Piste 3
armée
Piste 4
armée
Lecture (écoute de piste)
Lecture (écoute de piste)
Lecture (écoute de piste)
Piste 2
Lecture (écoute de piste)
Piste 7
Piste 8
Lecture (écoute de piste)
Lecture (écoute de piste)
Signal entrant (écoute d'entrée)
Signal entrant (écoute d'entrée)
Niveau
d'écrêtage
Gain approprié Gain excessif
Niveau
d'écrêtage
10
Mode d’emploi MR-8
Noms et fonctions
Face supérieure (partie gauche)
ENTER
MENU
CURSOR
UNDO
/REDO
CONTRAST
0 RETURN
TIME BASE
SELECT
STORE
B / OUT
A / INPLAY MODE
AUTO PUNCH
RESET
RECORD STOP PLAY
REWIND F FWD
MASTERING
BRIGHTNATURAL
POWERFUL
BOUNCE
1-6 > 7/8
1-4 > 5/6
HALL
DELAY
REC
SELECT
PA N
EFFECT
SEND
INPUT A
L
R
L
R
L
R
L
R
0
10
0
10
0
10
0
10
BRIT STACK US METAL
60's COMBO
DYNAMIC
CONDENSER
TUBE
REVERB / DELAY TIME
MIN
MAX
ROOM
PLATE
MIC SIMULATION
AMP SIMULATION
MIC
BAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
UNBAL
MIN
MAX
2
1
R
L
PHONES
STEREO OUT
INPUT A
INPUT B
EFFECT
DISTORTIONTRIM
TRIM
PEAK
LINE MIC
PEAK
LINE MIC
MIN
MAX
MASTER
7 / 8
5 / 6432
1
MAX
MIN
MAX
MIN
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZER
O
DIGITAL MULTITRACKER
-1 +1
LOCATE
7/8 >
+ - _ 0
A B C 1
D E F 2
G H I 3
J K L 4
Y Z 9
V W X 8
S T U 7
P Q R 6
M N O 5
NO
YES
GUITAR
PHONES VOL
INPUT A SELECT
COUNTER
STEREO
WAV FILE
DELETE
A - B PLAY
1
3
8
9
10
13
14
15
16
2
12
11
4
567
1. Connecteurs [INPUT A]
Un connecteur XLR [BAL] (symétrique) et un
connecteur jack [UNBAL/GUITAR] (asymétrique)
sont disponibles. Vous pouvez connecter une guitare,
un microphone, un clavier, etc. Selon la source
connectée, réglez le sélecteur [INPUT A SELECT] de
façon appropriée.
Pour enregistrer une source mono, n’utilisez que la
section [INPUT A]. Pour enregistrer une source
stéréo, utilisez à la fois les sections [INPUT A] et
[INPUT B] (voir page 29).
<NOTE>
Dans chaque section d’entrée, le connecteur jack
[UNBAL/GUITAR] a priorité sur le connecteur
XLR [BAL]. Vous ne pouvez pas utiliser
simultanément les connecteurs [UNBAL/
GUITAR] et [BAL] de la même section.
2. Connecteurs [INPUT B]
Un connecteur XLR [BAL] (symétrique) et un
connecteur jack [UNBAL/GUITAR] (asymétrique)
sont disponibles. Vous pouvez connecter une guitare,
un microphone, un clavier, etc.
Cette section est utilisée quand vous enregistrez une
source stéréo. Quand vous enregistrez une source
mono, cette section n’est pas employée (voir page 29).
<NOTE>
Dans chaque section d’entrée, le connecteur jack
[UNBAL] a priorité sur le connecteur XLR [BAL].
Vous ne pouvez pas utiliser simultanément les
connecteurs [UNBAL] et [BAL] de la même section.
3. Prises [STEREO OUT] (L, R)
Ces prises produisent les signaux du bus stéréo (L et R
pour gauche et droite). Connectez ces prises à un
équipement d’écoute ou à un enregistreur master (voir
page 26).
11
Mode d’emploi MR-8
4. [PHONES] (1, 2)
Deux prises (1 et 2) sont disponibles. Vous pouvez
utiliser deux paires d’écouteurs stéréo avec le MR-8.
5. Commande [PHONES VOL]
Règle le niveau de sortie aux écouteurs.
6. Commande [REVERB/DELAY TIME]
Règle la durée de Reverb ou de Delay (voir page 40).
7. Touches [EFFECT]
Sélectionnent le type d’effet entre ROOM, HALL,
PLATE et DELAY (voir page 39).
8. Fader [MASTER]
Règle le niveau de sortie du bus stéréo (L et R pour
gauche et droite) (voir pages 32 et 33).
9. Faders de piste
Chaque fader règle le niveau de reproduction de la
piste correspondante. Chacun des faders de piste 5/6 et
7/8 pilote le signal stéréo correspondant (voir pages
19, 32 et 33).
10. Touches [REC SELECT]
Servent à sélectionner une ou deux pistes
d’enregistrement. Vous pouvez enregistrer jusqu’à
deux pistes simultanément. Presser une touche
arme/désarme la piste correspondante. Les pistes 5/6
et 7/8 sont armées ou désarmées simultanément (voir
pages 29, 31 et 33).
11.Commandes [PAN]
Commandent le panoramique pour les pistes 1 à 4
(voir page 45).
12. Commandes [EFFECT SEND]
Commandent le niveau du signal des pistes 1 à 4
envoyé à l’effet interne (Reverb/Delay) (voir page 40).
13. Microphone interne
Vous pouvez faire un enregistrement à l’aide du
microphone interne en réglant le sélecteur [INPUT A
SELECT] de la face arrière sur ”INT MIC” (voir page
29).
14.Touches de sélection d’effet par
insertion
Servent à sélectionner l’effet par insertion (simulation
de micro ou d’ampli) pour le signal reçu en prise
[INPUT A].
Quand vous réglez le sélecteur [INPUT A SELECT]
de la face arrière sur ”MIC/LINE”, vous pouvez
utiliser l’effet de simulation de micro. Quand vous le
réglez sur ”GUITAR”, vous pouvez utiliser l’effet de
simulation d’ampli (voir pages 30 et 38).
15. Commande [DISTORSION]
Commande la quantité de l’effet de distorsion pour
une guitare connectée à la prise jack de la section
[INPUT A]. Cette commande n’agit que lorsque le
sélecteur [INPUT A SELECT] est réglé sur
”GUITAR” (voir page 30).
16. Commandes [TRIM]
Commandent le gain d’entrée des sections [INPUT A]
et [INPUT B] (voir page 30).
12
Mode d’emploi MR-8
Face supérieure (partie droite)
17. Touche [1-4 > 5/6, 1-6 >7/8]/[DELETE]
Sélectionne le mode de report (voir page 58).
Chaque pression de la touche fait alterner entre ”1-4 >
5/6” et ”1-6 > 7/8”. En mode Menu, cette touche sert
à supprimer un caractère d’un nom de morceau.
18. Touche [7/8 > STEREO WAV FILE]
Convertit un fichier WAV mono enregistré sur les
pistes 7/8 en un fichier WAV stéréo (voir page 86).
Vous pouvez exporter le fichier WAV stéréo dans votre
ordinateur personnel via la connexion USB (voir page
88).
19. Touches [MASTERING]
Servent à sélectionner l’effet de mastering durant le
report de pistes ou le mixage final (voir page 41).
En mode Menu, la touche [POWERFUL] sert à la
saisie des caractères +, –, _ et 0 (voir page 21).
20. Afficheur à cristaux liquides (LCD)
Cet afficheur LCD 128x64 points permet de visualiser
différentes informations (voir page 27).
ENTER
MENU
CURSOR
UNDO
/REDO
CONTRAST
0 RETURN
TIME BASE
SELECT
STORE
B / OUT
A / INPLAY MODE
AUTO PUN CH
RESET
RECORD STOP PLAY
REWIND F FWD
MASTERING
BRIGHTNATURAL
POWERFUL
BOUNCE
1-6 > 7/8
1-4 > 5/6
HALL
DELAY
REC
SELECT
PA N
EFFECT
SEND
INPUT A
L
R
L
R
L
R
L
R
0
10
0
10
0
10
0
10
BRIT STACK US METAL
60's COMBO
DYNAMIC
CONDENSER
TUBE
REVERB / DELAY TIME
MIN
MAX
ROOM
PLATE
MIC SIMULATION
AMP SIMULATION
MIC
BAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
UNBAL
MIN
MAX
2
1
R
L
PHONES
STEREO OUT
INPUT A
INPUT B
EFFECT
DISTORTIONTRIM
TRIM
PEAK
LINE MIC
PEAK
LINE MIC
MIN
MAX
MASTER
7 / 8
5 / 6432
1
MAX
MIN
MAX
MIN
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZER
O
DIGITAL MULTITRACKER
-1
+1
LOCATE
7/8 >
+ - _ 0
A B C 1
D E F 2
G H I 3
J K L 4
Y Z 9
V W X 8
S T U 7
P Q R 6
M N O 5
NO
YES
GUITAR
PHONES VOL
INPUT A SELECT
COUNTER
STEREO
WAV FILE
DELETE
A - B PLAY
17
19 20 21
22
23
24
25
26
27
28
29
3031
32
33
18
21. Touches [CURSOR ///]
Servent à déplacer le curseur en mode Menu, à
exécuter/annuler des réglages, etc.
22. Touche [STORE]/saisie de JKL4
Mémorise la position actuelle de l’enregistreur
(donnée de temps) comme point LOCATE A/IN ou
LOCATE B/OUT (voir pages 36 et 53). En mode
Menu, cette touche sert à la saisie des caractères J (j),
K (k), L (l) et 4 (voir page 21).
23. Touche [ENTER/CONTRAST]
Confirme la sélection en mode Menu. En la tenant
enfoncée conjointement avec la touche [MENU], vous
pouvez régler le contraste de l’afficheur LCD en
utilisant les touches [CURSOR ] et [CURSOR ]
(voir page 28).
24. Touche [MENU/CONTRAST]
Vous fait passer en mode Menu.
En la tenant enfoncée conjointement avec la touche
[ENTER], vous pouvez régler le contraste de
l’afficheur LCD en utilisant les touches [CURSOR ]
et [CURSOR ] (voir page 28).
13
Mode d’emploi MR-8
25. Touche [UNDO/REDO]/saisie de YZ9
Sert à annuler (Undo) ou restaurer (Redo) un
enregistrement ou une édition (voir pages 32 et 34).
Chaque pression de la touche fait alterner entre Undo
et Redo. En mode Menu, cette touche sert à la saisie
des caractères Y (y), Z (z) et 9 (voir page 21).
26.Touche [TIME BASE SELECT]/saisie de
VWX8
Sélectionne la base de temps affichée dans l’écran
LCD (voir page 27). Presser cette touche en tenant
enfoncées simultanément les touches [MENU] et
[ENTER] ramène le contraste de l’afficheur LCD à sa
valeur par défaut (voir page 28). En mode Menu, cette
touche sert à la saisie des caractères V (v), W (w), X
(x) et 8 (voir page 21).
27. Touches de transport
Touche [PLAY]
Lance la lecture (reproduction) par l’enregistreur.
Presser cette touche en tenant enfoncée la touche
[RECORD] lance l’enregistrement des pistes armées
(prêtes à l’enregistrement). Presser cette touche durant
l’enregistrement fait cesser l’enregistrement.
Touche [STOP]
Arrête l’enregistreur. En pressant la touche [PLAY],
[REWIND] ou [FFWD] pendant que vous tenez
enfoncée la touche [STOP], vous pouvez accéder à un
point spécifique ou faire une lecture répétitive comme
suit.
• [STOP] + [PLAY] + (A-B PLAY)
Répète en boucle la lecture entre les points
LOCATE A et LOCATE B (voir page 49).
[STOP] + [REWIND] (LOCATE ABS ZERO)
Revient au début (ABS 0) du morceau actuel (voir
page 52).
[STOP] + [F FWD] (LOCATE REC END)
Se positionne à la fin de l’enregistrement du
morceau actuel (REC END) (voir page 52).
Touche [RECORD]
Presser la touche [PLAY] en tenant enfoncée la touche
[RECORD] lance l’enegistrement des pistes armées
(voir pages 32 et 34). En ne pressant que la touche
[RECORD] quand des pistes sont armées (prêtes à
l’enregistrement), les signaux entrant dans les pistes
armées peuvent être écoutés (mode d’écoute d’entrée).
Touche [F FWD]
Presser cette touche fait avancer rapidement
l’enregistreur. Durant la lecture, presser cette touche
lance l’écoute audio à triple vitesse. En tenant
enfoncée la touche [STOP], presser cette touche vous
positionne à la fin de l’enregistrement du morceau
actuel (REC END) (voir page 52).
En tenant enfoncée la touche [ENTER], presser cette
touche sélectionne un morceau (voir page 24).
Touche [REWIND]
Presser cette touche fait revenir l’enregistreur en
arrière. Durant la lecture, presser cette touche lance
l’écoute inversée à triple vitesse. En tenant enfoncée la
touche [STOP], presser cette touche vous ramène au
début (ABS 0) du morceau actuel (voir page 52).
En tenant enfoncée la touche [ENTER], presser cette
touche sélectionne un morceau (voir page 24).
28.Touche [COUNTER 0 RETURN]/saisie de
STU7
Ramène au point 0 du compteur (voir page 53). En
mode Menu, cette touche sert à la saisie des caractères
S (s), T (t), U (u) et 7 (voir page 21).
29.Touche [COUNTER RESET]/saisie de
PQR6
Règle le compteur à 0 (voir page 52). En mode Menu,
cette touche sert à la saisie des caractères P (p), Q (q),
R (r) et 6 (voir page 21).
30.Touche [AUTO PUNCH]/saisie de MNO5
Commute On ou Off le mode Auto-punch (voir page
36). En mode Menu, cette touche sert à la saisie des
caractères M (m), N (n), O (o) et 5 (voir page 21).
31.Touche [LOCATE B/OUT]/saisie de GHI3
Presser la touche [STORE] puis cette touche mémorise
le point LOCATE B (ou punch out) (voir pages 36 et
53). En mode Menu, cette touche sert à la saisie des
caractères G (g), H (h), I (i) et 3 (voir page 21).
32.Touche [LOCATE A/IN]/saisie de DEF2
Presser la touche [STORE] puis cette touche mémorise
le point LOCATE A (ou punch in) (voir pages 36 et
53). En mode Menu, cette touche sert à la saisie des
caractères D (d), E (e), F (f) et 2 (voir page 21).
33.Touche [PLAY MODE]/saisie de ABC1
Sélectionne le mode de lecture entre Normal, Auto
play et Loop (voir page 50). En mode Menu, cette
touche sert à la saisie des caractères A (a), B (b), C (c)
et 1 (voir page 21).
14
Mode d’emploi MR-8
Face arrière
1. Prise [DC IN]
Connectez ici l’adaptateur secteur fourni (voir page
17).
2. Commutateur [POWER]
Sert à mettre sous/hors tension. En réglant le
commutateur sur ”LIGHT”, l’afficheur LCD est rétro-
éclairé (voir page 18).
<NOTE>
Quand vous alimentez le MR-8 par piles, nous
vous recommandons de ne pas utiliser le rétro-
éclairage, car cela épuise rapidement les piles.
DC IN
POWER
USB
FOOT SW
DIGITAL
OUT
INPUT A SELECT
MIC/LINE
INT MIC
GUITAR
LIGHT
12V
ON
OFF
[NORMAL MODE]
12
3
4
5
6
3. Port [USB]
Sert à connecter un ordinateur via un câble USB
standard (voir page 88).
4. Prise [FOOT SW]
Sert à connecter une pédale commutateur optionnelle
(modèle 8051) ou une pédale commutateur de type
fugitif (voir page 35).
5. Connecteur [DIGITAL OUT]
Sert à connecter un appareil numérique externe (voir
page 48).
<NOTE>
Seules les données de morceau créées en mode
Normal (44.1 kHz, 16 bits) peuvent être produites
numériquement par cette prise. Les données de
morceau créées en mode Extended (étendu) ne
peuvent pas être produites numériquement.
<NOTE>
Quand vous ouvrez le carton du MR-8, un
bouchon de protection est inséré dans le
connecteur [DIGITAL OUT]. Pour utiliser ce
connecteur, retirez le bouchon. Lorsqu’aucune
connexion n’est faite avec ce connecteur, laissez le
bouchon inséré.
6. Sélecteur [INPUT A SELECT]
Ce sélecteur doit être réglé de façon appropriée en
fonction de la source entrant en section [INPUT A]
(voir page 29).
MIC/LINE
GUITAR
INT MIC
Réglez le commutateur dans cette position
lorsque la source est un micro externe ou est
de niveau ligne. Les connecteurs XLR [BAL] et
jack [UNBAL/GUITAR] peuvent être utilisés.
Réglez le commutateur dans cette position
lorsque la source est une guitare connectée
en prise jack. Les connecteurs XLR [BAL] et
jack [UNBAL/GUITAR] peuvent être utilisés.
Réglez le commutateur dans cette position
lorsque la source est le microphone intégré.
Les connecteurs XLR [BAL] et jack [UNBAL/
GUITAR] ne peuvent être utilisés.
15
Mode d’emploi MR-8
Face latérale
1. Fente pour carte
Une carte CompactFlash™ peut être insérée dans cette
fente (voir page 16).
COMPACT FLASH CARD
MIDI OUT
1
2
2. Prise MIDI OUT
Sert à la connexion à une prise [MIDI IN] d’un
appareil MIDI externe (tel qu’un séquenceur MIDI)
(voir page 77).
Face inférieure
1. Compartiment des piles
Pour utiliser le MR-8 avec des piles, insérez 6 piles
alcalines standard type AA dans ce compartiment (voir
page 17).
OPEN
1
16
Mode d’emploi MR-8
A propos du support d’enregistrement
Carte CompactFlash™
Le MR-8 utilise une carte CompactFlash™ (voir
l’illustration ci-dessous) comme support
d’enregistrement. Sur la carte CompactFlash™
fournie avec l’appareil, un morceau de démonstration
est enregistré. Voir ”Ecoute de la démonstration” pour
des détails sur la façon de faire lire le morceau de
démonstration.
Comment ôter une carte CompactFlash™
Placez l’extrêmité de vos doigts dans l’encoche sous la
carte et tirez-la.
Insertion d’une carte CompactFlash™
Insérez une carte CompactFlash™ dans la fente du
côté droit de l’appareil (à la livraison, la carte fournie
est insérée).
COMP
ACTFLASH CARD
<Image>
<NOTE>
Quand vous utilisez une carte CompactFlash™
autre que celle fournie, assurez-vous qu’elle est
testée et agréée par Fostex. Si vous utilisez une
carte non testée et agréée par Fostex, le MR-8 peut
ne pas fonctionner correctement. A propos des
cartes agréées par Fostex, consultez le site
internet Fostex ou contactez votre revendeur
Fostex ou le service de maintenance le plus
proche. Notez également qu’avant d’utiliser une
nouvelle carte, vous devez la formater avec le MR-
8 (voir page 22).
<Important!>
Lorsque vous insérez ou retirez une carte, assurez-
vous que le MR-8 est éteint. Si vous insérez ou
retirez une carte quand l’appareil est sous tension,
la carte peut être endommagée ou les données qui
y sont enregistrées être perdues.
<Important>
Ne conservez pas une carte CompactFlash™ dans
un lieu poussiéreux, un lieu où de l’électricité
statique est facilement créée ou un lieu affecté par
des champs magnétiques. Ne la soumettez pas à
un fort impact ou à une force excessive.
Durée d’enregistrement
La durée d’enregistrement disponible dépend de la taille
mémoire de la carte employée. Le tableau suivant montre
la durée d’enregistrement approximative sur une piste
mono et sur 8 pistes en mode Normal (44.1 kHz, 16 bits)
et en mode Extended (22.05 kHz, 16 bits). Référez-vous
à ce tableau pour acheter une carte CompactFlash™.
Nous vous recommandons d’utiliser une carte
CompactFlash™ supérieure à 128 Mo
Piste mono
8 pistes
64Mo
96Mo
128Mo
192Mo
256Mo
Taille mémoire
approx. 12.5 min. (25 min.)
approx. 19 min. (38 min.)
approx. 25 min. (50 min.)
approx. 37 min. (74 min.)
approx. 50 min. (100 min.)
approx. 2 min. (4 min.)
approx. 2.5 min. (5 min.)
approx. 3 min. (6 min.)
approx. 5 min. (10 min.)
approx. 6.5 min. (13 min.)
COMPACT FLASH CARD
MIDI OUT
Fente
Comment insérer une carte CompactFlash™
Avec sa surface de présentation vers le haut, insérez la
carte jusqu’à ce qu’elle ne puisse plus aller plus loin.
<Important!>
• N’insérez pas une carte dans le mauvais sens.
• N’insérez pas une carte avec une force excessive.
17
Mode d’emploi MR-8
A propos de l’alimentation
Vous pouvez alimenter le MR-8 soit avec l’adaptateur secteur fourni (modèle AD-12A), soit des
piles alcalines (type AA x 6, non fournies avec le MR-8). Quand vous préparez la source
d’alimentation, assurez-vous que le commutateur [POWER] du MR-8 est réglé sur Off.
Connexion de l’adaptateur secteur
Voir l’illustration ci-dessous.
Connectez la fiche de l’adaptateur secteur fourni de
façon sûre en prise [DC IN], puis connectez
l’adaptateur secteur à la prise secteur. Assurez-vous
que la tension de votre installation correspond aux
caractéristiques de l’adaptateur secteur fourni.
DC IN
POWER
USB
FOOT SW
DIGITAL
OUT
LIGHT
12V
ON
OFF
Modèle AD-12A
Connecteur [DC IN]
Quand l’adaptateur secteur est connecté alors que des
piles sont installées, l’alimentation est fournie au
MR-8 par l’adaptateur secteur. Si celui-ci est
débranché, les piles prennent alors le relais.
Insertion des piles
Le compartiment des piles est situé sous le MR-8.
Pour insérer les piles, suivez la procédure ci-dessous.
<Important>
Aucune pile n’est fournie avec l’appareil. Achetez
des piles alcalines de type AA. N’utilisez pas des
piles au manganèse.
1. Retournez le MR-8 et posez-le sur un
support doux tel qu’un tissu.
2. Poussez la languette du compartiment des
piles dans la direction montrée par la flèche
et retirez le couvercle.
OPEN
3. Insérez les 6 piles dans les bonnes
directions (indiquées ci-dessous).
4. Replacez le couvercle du compartiment
dans sa position d’origine.
<Notes pour le changement des piles>
Ne laissez pas des piles usagées dans le
compartiment des piles.
Quand les piles sont épuisées, retirez-les du
compartiment. Si vous les laissez, le liquide
chimique des piles peut couler et endommager
l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’unité sur piles
durant une période prolongée, retirez les piles
même si elles sont neuves.
• Ne mélangez jamais piles neuves et anciennes.
Mise sous tension de l’appareil
La première fois que vous mettez sous tension, l’écran
LCD affiche la page de démarrage, suivie de la page
ci-dessous montrant que le morceau de démonstration
est chargé. Voir page 27 pour des détails sur les pages
d’écran.
DC IN
POWER
USB FOOT SW
DIGITAL
OUT
LIGHT
12V
ON
OFF
Le début du morceau est affiché.
Commutateur [POWER]
18
Mode d’emploi MR-8
Extinction (Mise hors tension)
Quand vous éteignez le MR-8, assurez-vous qu’il est
arrêté. Si des appareils externes sont connectés,
inversez l’ordre de la procédure ci-dessus (c’est-à-dire
appareils d’écoute -> MR-8 -> appareils sources).
<Important>
Note si des appareils externes sont
connectés
Si des appareils externes sont connectés au MR-8,
suivez la procédure ci-dessous pour la mise sous
tension.
1. Baissez le fader [MASTER] du MR-8.
2. Allumez les appareils sources.
3. Allumez le MR-8.
4. Allumez les appareils d’écoute (tels qu’ampli,
enceintes amplifiées, etc.).
Si l’écran LCD n’affiche pas la page de démarrage à la
mise sous tension, vérifiez les points suivants.
Si l’alimentation est fournie à l’appareil (c’est-à-
dire si l’adaptateur est correctement connecté, ou si
des piles sont bien installées et ne sont pas
épuisées).
Si la carte est correctement insérée dans la fente.
Notez que la démonstration est protégée et que l’icône
s’affiche en haut à droite de l’écran. Vous pouvez
lire un morceau protégé mais pas enregistrer ou éditer
ses données. Voir page 20 pour des détails.
<Important!>
Si vous éteignez le MR-8 alors que la carte est en
cours d’utilisation, les morceaux enregistrés ou la
carte elle-même peuvent être endommagés.
Vous n’avez pas à éteindre le MR-8 avant de le
mettre hors tension. Toutes les données
enregistrées avant extinction seront mémorisées.
<Important!>
Si vous continuez votre travail après que ”Low
Battery!” ait commencé à clignoter, les piles vont
finir par totalement se vider. Dans ce cas, le
message d’alerte ci-dessous s’affiche, et le MR-8
n’accepte plus aucune procédure initiée par ses
touches. Nous vous recommandons de remplacer
les piles dès que ”Low Battery!” commence à
clignoter.
Activation du rétro-éclairage de l’écran
Si vous voyez difficilement l’écran LCD dans un lieu
sombre, activez son rétro-éclairage en réglant le
commutateur [POWER] en position ”LIGHT”.
POWER
LIGHT
ON
OFF
Position LIGHT
<Note>
Si vous utilisez le MR-8 sur piles, nous vous
recommandons de ne pas utiliser le rétro-
éclairage sauf si nécessaire. Le rétro-éclairage
consomme de l’énergie des piles et réduit par
conséquent la durée de fonctionnement.
Affichage d’épuisement des piles
Quand vous utilisez le MR-8 avec des piles et que
celles-ci s’épuisent, ”Low Battery!” clignote dans
l’afficheur.
Si vous voyez cela, interrompez votre travail en cours
et remplacez les piles.
Notez que lorsque ”Low Battery! clignote dans
l’afficheur, vous ne pouvez pas activer le rétro-
éclairage.
clignotant
19
Mode d’emploi MR-8
Ecoute de la démonstration
Une démonstration est enregistrée sur la carte CompactFlash™ fournie. Ecoutons-la.
ENTER
MENU
CURSOR
UNDO
/REDO
CONTRAST
0 RETURN
TIME BASE
SELECT
STORE
B / OUT
A / INPLAY MODE
AUTO PUNCH
RESET
RECORD STOP PLAY
REWIND F FWD
MASTERING
BRIGHTNATURAL
POWERFUL
BOUNCE
1-6 > 7/8
1-4 > 5/6
HALL
DELAY
REC
SELECT
PA N
EFFECT
SEND
INPUT A
L
R
L
R
L
R
L
R
0
10
0
10
0
10
0
10
BRIT STACK US METAL
60's COMBO
DYN AM IC
CONDENSER
TUBE
REVERB / DELAY TIME
MIN
MAX
ROOM
PLATE
MIC SIMULATION
AMP SIMULATION
MIC
BAL
UNBAL
/GUITAR
BAL
UNBAL
MIN
MAX
2
1
R
L
PHONES
STEREO OUT
INPUT A
INPUT B
EFFECT
DISTORTIONTRIM
TRIM
PEAK
LINE MIC
PEAK
LINE MIC
MIN
MAX
MASTER
7 / 8
5 / 6432
1
MAX
MIN
MAX
MIN
LOCATE REC END
LOCATE ABS ZERO
A - B PLAY
DIGITAL MULTITRACKER
-1
+1
LOCATE
7/8 >
+ - _ 0
A B C 1
D E F 2
G H I 3
J K L 4
Y Z 9
V W X 8
S T U 7
P Q R 6
M N O 5
NO
YES
GUITAR
PHONES VOL
INPUT A SELECT
COUNTER
STEREO
WAV FILE
1
2
Commutateur [POWER]
3
3, 5
46
5
1) Connectez les écouteurs ou un système
d’écoute au MR-8.
2) Réglez le commutateur [POWER] sur ON.
Le MR-8 est mis sous tension. Après affichage de
la page de démarrage, le morceau de démonstration
(Song01 : FOSTEX_FEVER) est chargé.
3) Montez le fader [MASTER] en position ” ”.
Ne montez pas encore les faders de piste.
4) Pressez la touche [PLAY] pour lancer la
lecture.
5) Montez progressivement les faders de piste
pour régler le niveau de reproduction.
Si vous utilisez un casque pour l’écoute, montez
aussi progressivement la commande [PHONES]
pour régler son niveau (si vous utilisez un système
d’écoute par amplificateur/enceintes, réglez la
commande de niveau de l’amplificateur).
6) Quand la démonstration se termine, pressez
la touche [STOP] pour arrêter l’enregistreur.
Truc: ré-écoute de la démonstration
Quand l’enregistreur est arrêté après écoute de la
démonstration, pressez la touche [REWIND] en
tenant enfoncé le bouton [STOP]. L’enregistreur
revient instantanément au début de la démonstration.
Puis presser la touche [PLAY] lancera la lecture
depuis le début de la démonstration.
<Note>
Pour enregistrer de nouveaux éléments sur la
carte fournie, vous devez supprimer le morceau de
démonstration. Si vous désirez conserver ce
morceau, vous ne pouvez pas enregistrer d’autres
éléments sur la carte fournie. Par conséquent,
vous devez enregistrer sur une nouvelle carte
CompactFlash™. Avant d’enregistrer des
éléments sur une nouvelle carte, vous devez
préparer cette carte. Voir ”Préparation d’une
carte CompactFlash™ en page suivante”.
20
Mode d’emploi MR-8
Préparation à l’enregistrement sur la carte fournie
Avant d’enregistrer sur la carte fournie, vous devez
enlever la protection du morceau de démonstration et le
supprimer, puis créer un nouveau morceau sur la carte.
1) Assurez-vous que la carte fournie est
insérée dans la fente, puis allumez le MR-8.
La démonstration enregistrée est chargée.
2) Pressez la touche [MENU] pour passer en
mode Menu.
L’écran LCD affiche la page MENU. La première
fois que vous accédez à cette page, ”System” est
sélectionné.
3) Sélectionnez ”Song” avec la touche
[CURSOR ] puis pressez la touche [ENTER]
(ou la touche [CURSOR ]).
L’écran affiche maintenant la page de menu
d’édition de morceau. Initialement, ”Select Song”
(sélection de morceau) est sélectionné.
4) Sélectionnez ”Protect” avec la touche
[CURSOR ] puis pressez la touche [ENTER]
(ou la touche [CURSOR ])
.
On(réglage par défaut) commence à clignoter.
Préparation d’une carte CompactFlash™
Après avoir écouté la démonstration, préparons une carte CompactFlash™ sur laquelle vous voulez
enregistrer. Selon que vous voulez enregistrer sur la carte CompactFlash™ fournie ou sur une
nouvelle carte, faites l’une des préparations suivantes.
clignotan
t
5) Sélectionnez ”Off” avec la touche
[CURSOR
] ou [CURSOR ] puis pressez la touche
[ENTER].
La protection est supprimée et la page ressemble
maintenant à l’image ci-dessous.
6) Sélectionnez ”Delete Song” (suppression de
morceau) avec la touche
[CURSOR ] puis
pressez la touche [ENTER].
L’écran affichera la page dans laquelle vous
pouvez sélectionner le morceau à supprimer.
Sur la carte fournie, un seul morceau (S01:
FOSTEX_FEVER”) est affiché.
7) Quand ”S01:FOSTEX_FEVER” est
sélectionné, pressez la touche [ENTER].
L’écran affiche la page de confirmation de
suppression d’un morceau.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Fostex MR8 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à