Dyna-Glo DGPH202SS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MODÈLE #DGPH201BR
DGPH202SS
CHAUFFERETTE
DE PATIO EXTÉRIEUR
ANS Z83.26-2014 • CSA 2.37-2014 Gas-Fired
Outdoor Infrared Patio Heater
DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez
immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’incendie.
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’au-tres vapeurs ou
liquides inflammables dans le voisinage de l’appareil, ni de tout
autre appareil. Une bouteille de propane qui n’est pas rac-cordée
en vue de son utilisation, ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil ou de tout
autre appareil.
Une installation, unréglage, une modification, une réparation
ou un entretien incorrects peuvent entraîner des dommages
matériels, des blessures ou la mort. Lire attentivement les
instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien avant
d’installer ou de réparer cet appareil.
Pour usage à l’extérieur seulement.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un danger imminent qui, si pas éviter
immédiatement, peut aboutir à la mort ou blessure grave.
Le Manuel
du Propriétaire
US
R
C
R
R
Numéro de série
Date d’achat
JOINDRE VOTRE REÇU ICI
21
35-10-001 Rev. 01/06/16
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner chez votre détaillant,
appelez notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, 08h30 à 16h30 HNC, du lundi au
vendredi, ou contactez [email protected].
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Anglais p. 1
Espanol p. 42
CONTENU DE L’EMBALLAGE
22
NOITPIRCSED PIÈCE QTÉ.
A
Panneau de réflecteur
3
B
Plateau du réflecteur
1
C
Assemblage de tête
1
D
Boîtier du cylindre
E Poteau
G
Base
F
Console de support
H Kit des roues
1
1
3
1
1
A
B
C
E
G
D
F
H
MATÉRIEL UTILISÉ
23
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ!
Prière lire et comprendre ce manuel entier avant de tenter l’assemblage, l’opération ou l’installation du
produit. Ce manuel contient d’importantes informations au sujet de l’assemblage, l’opération et l’entretien
de cette chaufferette de patio. Les mises en garde de sécurité générales sont présentées dans les
premières pages et sont identifiées partout dans ce manuel. Veuillez garder ce manuel à fins de
références futures et pour éduquer les nouveaux utilisateurs de ce produit. Ce manuel devrait être lu en
conjonction avec l’emballage sur ce produit. Les précautions de sauvegarde sont essentielles lorsqu’un
appareil mécanique ou à propulsion au propane sont en jeu. Ces précautions sont nécessaires pendant
l’usage, l’entreposage et l’entretien. L’utilisation de ce produit requiert un respect des mises en garde.
Ceci réduira les possibilités de blessures ou endommagement de votre propriété. Les symboles ci-bas
sont utilisés au-travers ce manuel. Toujours prendre conscience de ces mises en garde, parce qu’ils
sont essentielles à l’utilisation d’équipement mécanique ou à carburant.
DANGER
DANGER
AVERTISSEMENT indique un danger imminent qui, si
pas éviter immédiatement, peut aboutir à la mort ou
blessure grave.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l’alimentation en gaz del’appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et
appelez le fournisseur de gaz ou le service des incendies
immédiatement.
DANGER
Le manque d’observer ces précautions et instructions
données avec ce produit pourrait encourir la mort,
blessures sévères et/ou perte de propriété ou dommage
suite aux dangers du feu, explosion, brûlures,
asphyxiassions, et/ou empoisonnement au monoxyde de
carbone. Seule les personnes qui comprennent et
suivent les instructions devraient utiliser ou entretenir
cette chaufferette.
AA
II
DD EE
HH
CC
FF
BB
GG
Goupille
d’espacement
du réflecteur
Qté
. 3
Rondelle Φ8
Qté. 9
Rondelle Φ6
Qté. 9
Vis
M6 X 10
Qté. 9
M6 Écrou
Qt
é. 9
JJ KK
M8 Écrou à
ailette
Qté. 3
LL
Clé
Qté. 1
(pas la taille
réelle)
Boulon en
acier
inoxydable
M6X10
Qté. 4
Boulon
M8 x 16
Qté. 5
Boulon
M6 x 30
Qté. 6
M8
Écrou
Qté. 2
M6
Écrou
Qté
. 6
MM
AAA Batterie (1.5 V)
Qté.1
24
DANGER
• DANGER D’EMPOISEMENT AU MONOXYDE DE
CARBONE
• Cette chaufferette est un appareil à combustion. Tout
appareil à combustion produit du monoxyde de carbone
(CO) pendant le processus de combustion. Ce produit est
conçu pour produire de très petits, molécules de CO si
utilisé et entretenu conformément aux mises en garde et
instructions. Ne bouché pas les entrées d’air ni les sorties
d’air.
• L’empoisonnement au monoxyde de carbone (CO) produit
des symptômes de grippe, yeux larmoyants, maux de tête,
étourdissements, fatigue et possiblement la mort. Vous ne
pouvez voir le gaz, ni le sentir. C’est le meurtrier silencieux.
Si ces symptômes sont présent pendant l’opération de ce
produit, sortez immédiatement à l’air frais!
• Pour l’extérieur seulement.
• Ne jamais utiliser de l'intérieur du bâtiment, un garage ou
d'autres domaines clos ou sans ventilation.
• Cette chaufferette consume de l’air (oxygène). Ne pas
l’utiliser dans un lieu sans ventilation ou dans un endroit
fermé afin d’empêcher une atteinte à votre propre vie.
DANGER
• EXPLOSION – DANGER DE FEU
• Garder tout combustible solide, tel que matériaux de
construction, papier ou carton, à une distance sécuritaire
de cette chaufferette tel que recommandé par les
instructions.
• Fournir assez d’espace devant les ouvertures de la
chambre à combustion.
• N’utiliser jamais la chaufferette dans des espaces qui
pourraient contenir des vapeurs volatile ou combustibles
ou des produits tels la gazoline, dissolvant, décapant,
particules de poussière ou chimiques inconnus.
• Pendant l’opération, ce produit peut être une source
d’allumage. Garder l’aire près de la chaufferette ouverte
et dégagée de toute matière combustible, gazoline, diluant
pour peinture, solvants et autres vapeurs inflammables et
liquides. Ne pas utiliser la chaufferette dans des endroits
avec une haute teneur en matières poussiéreuses. Le
dégagement minimal de matières combustibles : côté et
arrière : 40 pouces/101,6 cm, plafond 28 pouces/71,12 cm.
Nous ne pouvons prévoir tout usage pour lequel nos
chaufferettes seront utilisées.
Vérifier avec votre entité des services d’incendies si vous
avez des questions au sujet de l’utilisation de chaufferette.
D’autres normes gouvernent l’usage de gazes et produits à
production de chaleur à usage spécifique. Votre autorité
locale peut vous aviser à ce sujet. Si aucune norme
n’existe, suivre le Code national d’utilisation de gaz
ANS Z223.1. Au Canada, l’installation doit être conforme
aux codes locaux. Si aucun code local existe, suivre les
instructions du Conseil Canadien des normes
CAN/CGA-B 149.2.
DANGER
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres liquides ou
vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil. Aucune bouteille de GPL qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation ne doit être gardée à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Une installation, un réglage, une modification, une réparation
ou un entretien incorrects peuvent entraîner des dommages
matériels, des blessures ou la mort. Lire attentivement les
instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien avant
d’installer ou de réparer cet appareil.
MONOXYDE DE CARBONE
Cette appareil peut produire du
monoxyde de carbone, un gaz
inodore. L’utilisation de cet appareil
dans des espaces clos peut entraîner
la mort. Ne jamais utiliser cet appareil
dans un espace clos comme un
véhicule de camping, une tente, une
automobile ou une maison.
DANGER
• EXPLOSION - DANGER DE FEU
• Ne jamais entreposé du propane près d’une source de
chaleur élevée, flammes vivantes, flamme pilote, soleil
direct, autres sources d’allumage ou là où les températures
sont élevées à 120 degrés F (49ºC).
• Les vapeurs de propane sont plus lourdes que l’air et
peuvent s’accumuler dans des endroits creux. Si vous
sentez du gaz, sortez de l’endroit immédiatement.
• Ne jamais installer ou retirer le cylindre de propane lors de
l’opération ni près de flammes, flammes pilote ou toute
autre sources d’allumage ou lorsque la chaufferette est
encore chaude au touché.
• Cette chaufferette est chauffée au rouge pendant l’usage
et pourrait enflammer des matières flammable proches du
brûleur. Garder les flammable aux côtés ou à l’arrière : 40
pouces/101,6 cm, plafond 28 pouces/71,12 cm. Garder la
gazoline et tout autre liquide et vapeurs flammable loin de la
chaufferette.
• Entreposé le cylindre de propane à l’extérieur dans un
endroit bien ventilé et hors d’atteinte des enfants. Ne jamais
entreposer le cylindre de propane dans un endroit fermé
(maison, garage, etc.). Si la chaufferette doit être
entreposée à l’intérieur, déconnecter le cylindre de propane
pour l’entreposage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un danger imminent qui, si pas
éviter immédiatement, peut aboutir à la mort ou blessure
grave.
AVERTISSEMENT
Pour l’extérieur seulement.
25
PRÉPARATION
Avant de commencer l’assemblage de l’appareil, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Pour vous en
assurer, référez-vous à la liste des pièces répertoriées ci-dessus. Si des pièces sont manquantes ou
défectueuses, n’essayez pas d’assembler l’appareil. Veuillez contacter le service à la clientèle afin
d’obtenir des pièces de remplacement.
Estimation du temps d’assemblage: 45 minutes
Les outils nécessaires à l’assemblage sont (non inclus) :
Tournevis Phillips, Solution de détection de fuite, le sable.
Californie Proposition 65
Les sous-produits de combustion produits lors de l’utilisation
de ce produit contiennent des pro-duits chimiques, y compris
le benzène, reconnu par l’état de Californie comme
cancérigènes, pou-vant provoquer des malformations
congénitales et des problèmes de reproduction.
RISUQE DE BRÛLURES
• Ne jamais laisser la chaufferette sans surveillance lorsque
chaud ou en usage.
• Tenir hors de la portée des enfants.
• Ce produit est opéré par l’entremise du gaz propane.
Le gaz propane est invisible, sans odeur et flammable. Un
parfum est souvent ajouté afin d’aider au dépistage de fuites
et peut être décrit comme étant l’odeur « d’ouf pourri ».
L’odorant peut s’affaiblir à la longue et une fuite de gaz n’est
pas toujours détectable à son odeur.
• Le gaz propane est plus lourd que l’air et une fuite de
propane va sombrer au niveau le plus bas. Il peut
s’enflammer via une source de flammèches telle allumettes,
briquets, flammèches ou flammes de toutes sortes à
plusieurs pieds de la fuite originale. Se servir seulement de
gaz propane avec rétraction de vapeur.
• Entreposer ou utiliser le gaz propane conformément avec
les décrets et codes locaux ou avec ANS/NFPA 58.
(Liquefied Petroleum Gas Code – Code de gaz pétrole
liquéfié). Fermer le propane hors usage.
• Avertir les enfants et adultes aux dangers des surfaces à
haute température. S’éloigner de ces surfaces afin d’éviter
de se brûler la peau ou d’enflammer son linge.
• Superviser de jeunes enfants aux alentours de la
chaufferette.
• Ne pas accrocher des articles de linge ou tout autre
matériel inflammable sur la chaufferette ou placer sur ou
près de la chaufferette.
• Remettre tout garde-fou ou dispositif de protection après
entretien de l’appareil avant de remettre l’appareil en
marche.
• Toute installation et réparation doivent être faites par un
spécialiste d’appareils de ce genre. La chaufferette devrait
être inspectée avant l’usage et annuellement par un
réparateur qualifié. Un entretien plus fréquent peut être
nécessaire. Il est impératif que le compartiment de contrôle,
les brûleurs et les passages d’air de l’appareil soient gardés
propres.
ATTENTION
ATTENTION
SAUVEGARDE D’ENTRETIEN
• Garder toute connexions et équipement propres. S’assurer
que l’ouverture de la valve du cylindre est propre.
• Lors de l’installation, vérifier que toutes les connexions et
équipement pour des fuites en utilisant de l’eau savonnée.
Ne jamais utiliser une flamme.
• Utiliser seulement la chaufferette. Ne pas altérer ou
utiliser avec un autre dispositif.
Certains matériaux ou items, lorsqu’entreposés sous la
chaufferette, seront assujettis à la chaleur ambiante et
pourrait être sérieusement endommagées.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ!
AVERTISSEMENT indique un danger imminent qui, si pas
éviter immédiatement, peut aboutir à la mort ou blessure
grave.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
26
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
2
3
2. Sans serrer, attacher trois supports (F) à la base (G)
avec trois boulons M8x16 (BB) vers le bas et au-travers
les supports (F) dans la base (G).
3. Installer le Poteau (E) sur trois supports (F). Attacher
le poteau (E) aux supports (F) en utilisant six boulons
M6x30 (EE) et six écrous à ailettes(CC). Serrer
fermement les visses incluant ceux de la base (G).
BB
LL
Boulon M8 x 16
x 3
CC
x 6
M6 Écrou
EE
Boulon
M6 x 30
x 6
BB
EE
CC
x 1
LL
x 1
LL
x 1
F
G
E
F
AA
BB
1
1. Afin de stabiliser, la base (G) doit être remplie de sable.
Enlever le couvercle du centre de la base (G). Verser le sable
doucement tout en secouant la base (G) pour étendre le sable
au niveau. Serrer le couvercle fermement.
Attacher le montage des roues (H) à la base (G). Mettre les
trous ensemble avec les trous dans la base. Insérer 2 boulons
M8x16(BB) au travers les trous et serrer avec les doigts,
utilisant deux écrous à ailette (AA). S’assurer que le montage
des roues (H) est parallèle avec la base (G) et serrer les
boulons à fond.
Matériel utilisé
x 2
Boulon
M8 x 16
M8 Écrou
x 2
G
AA
BB
H
remplir de sable
Matériel utilisé
Matériel utilisé
Clé
Clé
Clé
27
4
4. Mettre le boîtier du cylindre (D) sur le poteau (E).
Faire glisser le boîtier du cylindre (D) vers le bas.
5. Dévisser le bouton d’allumage (marqué avec un
symbole d’éclair) du panneau de contrôle sur
l’assemblage de tête (C). Insérer la pile AAA (MM) avec
l’embout positif (+) vers l’extérieur. Replacer le bouton
d’allumage.
D
E
L'allumage électronique nécessite une pile “AAA” alcaline 1, qui est inclus.
NE PAS mélanger de vieilles piles avec des nouvelles.
NE PAS mélanger les piles alcaline, les piles standard (carbone-zinc) ou rechargeables (Nickel-Cadmium).
NE PAS disposer une pile dans le feu. Ne pas jeter les piles aux déchets car elles pourraient couler ou
exploser.
MM
x 1
AAA batterie
MM
C
5
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Matériel utilisé
AVERTISSEMENT
28
6
6. Attacher les boulons d’espacement du réflecteur (FF)
et trois rondelles Ø8 (GG) au couvert de l’assemblage de
la tête de l’écran (C). Serrer les boulons d’espacement
du réflecteur (FF). Desserrer quatre écrous d’acier
inoxydable (DD).
7. Insérer l’assemblage de tête (C) en insérant le tuyau
dans le poteau (E). Le bouton d’allumage devrait être
au-dessus du décalque sur le poteau (E). Attaché
l’assemblage de tête (C) au poteau (E) et installer, sans
les serrer, quatre écrous en acier inoxydable M6X10 (DD).
Une fois les écrous installés, serré fermement.
7
FF
GG
FF
GG
x 3
x 3
Rondelle Φ8
LL
x 1
LL
x 1
DD
x 4
C
DD
E
DD
C
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Matériel utilisé
Matériel utilisé
Clé
Clé
Goupille
d’espacement
du réflecteur
Boulon en acier
inoxydable
M6X10
29
HH
II
JJ
8
TT
x 3
x 3
x 3
Rondelle Φ 6
Vis M6 X 10
B
JJ
HH
II
A
B
A
M6 Écrou
HH
II
JJ
x 6
x 6
x 6
Rondelle Φ 6
Vis M6 X 10
M6 Écrou
JJ
HH
II
9
10
A
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
8. Retirer les panneaux de réflecteur (A) et les plateaux
de réflecteur (B) de l’emballage.
AVERTISSEMENT : Retirer le couvert de protection en
plastique avant l’assemblage.
9.
Glisser deux panneaux de réflecteur (A) ensemble.
Insérer une visse M6 X10 (II). Glisser une rondelle
Φ 6
(HH) sur les filaments de la vise M6 x 10 (II) et enfiler le
capuchon de l’écrou M6 (JJ) sans serrer. Attacher le
troisième panneau aux deux autres côtés en utilisant
deux autres visses M6X10 (II) . deus autres rondelles
Φ 6 (HH) et deux autres capuchon d’ailerettes M6 (JJ).
Notez: Pour assurer un alignement parfait des panneaux
réflecteurs, garder les écrous et boulons jusqu’à tous les
morceaux sont assemblées. Ensuite serrer les tous.
Matériel utilisé
10. Faire glisser le plateau de réflecteur (B) sur les
panneaux de réflectuer (A). Insérer une visse M6X10 (II).
Glisser une rondelle 6 (HH) sur les filaments du bout de
la visse M6x10(II) mais ne pas serrer et visser sur M6
écrou (JJ) sans serrer. Répétez la procédure pour finir
l’assemblage des quatres sections. Serrer toutes les
visses se trouvant dans la section roulée.
Matériel utilisé
30
GG
KK
11
12
x 6
Rondelle Φ8
x 3
M8 Écrou à
ailette
KK
GG
FF
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
11. Chaufferette de soutien. Glisser trois rondelles (GG)
sur les bouts des boulons d’espacement du réflecteur
(FF). Ajuster l’assemblage du réflecteur par-dessus trois
boulons d’espacement. Installer trois rondelles (GG) sur
les boulons d’espacement du réflecteur (FF) et visser
sécuritairement les écrous à ailettes M8 (KK), mais ne pas
serrer.
Matériel utilisé
12. Connecter le tuyau de gaz et le régulateur du cylindre
de propane. Le gaz propane et le cylindre sont vendus
séparément.
CONNEXION BOUTEILLE DE GAZ
N’utilisez que des bouteilles de 20 lb (hauteur: 18,11 po/46
cm, diamètre du réservoir : 9,84 po/25 cm, diamètre du
pied : 8,03 po/20.4 cm) équipées d’un système de
connexion au réservoir qui est compatible avec le régulateur
du tuyau fourni avec l’appareil. La bouteille de gaz ne doit
pas être abandonné ou manipulé à peu près!
Pression d'alimentation d'entrée minimale: 5.0 psi / 35 kPa.
Pression maximale d'alimentation en gaz: la pression de la
bouteille. Pression d'admission: 11.0 in.W.C. / 2,74 kPa.
Stockage d'un appareil à l'intérieur est admissible que si la
bouteille est débranchée et retirée de l'appareil.
Une bouteille doit être entreposée à l'extérieur dans un endroit
bien ventilé hors de la portée des enfants.
Un cylindre déconnectée doit avoir bouchons anti-poussière
bien installés et ne doit pas être stockée dans un bâtiment, un
garage ou tout autre endroit fermé.
Un minimum de 17 000 BTU / H / 4.98KW par heure est la cote
d'entrée requis pour un chauffe avec une cote inférieure à
plein.
L'ensemble de régulateur de pression et le tuyau fourni avec
l'appareil doit être utilisé.
L'installation doit être conforme aux codes locaux, ou en
l'absence de codes locaux, avec le code de carburant
nationale de gaz, ANSI Z223.1 / NFPA54, le gaz naturel et le
propane Code d'installation, CSA B149.1, ou le stockage de
propane et le code de gestion, B149. 2.
31
Une bouteille à propane bosselée, rouillée ou abimée peut présenter un danger, et doit être vérifiée par son
fournisseur. N’utilisez jamais une bouteille à propane qui possède une vanne de connexion défectueuse.
La bouteille de propane doit être construite et marquée conformément aux spécifications pour les bouteilles de gaz
propane du Department of Transportation (DOT) des États-Unis ou la norme sur les bouteilles à gaz cylindriques
et sphériques et tubes pour le transport des marchandises dangereuses et commission, CAN/CSA-B339.
La bouteille doit avoir un dispositif de prévention de débordement énuméré.
La bouteille doit avoir un dispositif de connexion compatible avec le système de connexion de l’appareil.
La bouteille doit avoir un collier pour protéger le robinet de la bouteille.
Ne jamais raccorder une bouteille de propane non réglementé à l’appareil.
Avant de raccorder la bouteille, assurez-vous qu’il n’y a pas de débris coincé dans la sortie de la bouteille de gaz,
la sortie de la vanne de régulation ou la sortie du brûleur et les orifices du brûleur. Maintenez le robinet de la
bouteille de propane fermé et débranchez la bouteille de propane de la vanne de régulation quand le foyer n’est
pas en cours d’utilisation.
N’OBSTRUEZ pas le courant d’air de combustion ni l’air ventilé allant au foyer. La bouteille de propane doit être
placée de façon à ce que la vapeur puisse s’échapper, et équipée d’un dispositif indiqué de prévention de
débordement. Veuillez bien orienter la bouteille pour permettre à la vapeur de s’échapper. REMARQUE : La
bouteille doit être complètement debout pour permettre à la vapeur seulement de s’échapper.
Correcte Incorrecte Incorrecte
BRANCHER LE RÉSERVOIR GPL
1. Le bouton du réservoir GPL doit être fermé. Assurez-vous de tourner le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque entièrement. Le système
2. Vérifiez que le bouton de contrôle de l’unité de commande est éteint.
3. Retirez le capuchon de protection de la vanne du réservoir à propane et
de l’écrou de fixation.
4. Tenez le régulateur d’une main pendant que vous insérez le mamelon dans la
sortie de vanne. Assurez-vous que le mamelon est centré par rapport à la sortie de
vanne. L’écrou de fixation doit être en contact avec le filet large d’extérieur dans la
sortie de vanne. Manipulez avec précaution – ne faussez pas le filetage.
5. Resserrez l’écrou de fixation à la main dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Resserrez fermement à la main uniquement.
N’utilisez pas d’outils. Pour débrancher le réservoir : Fermez complètement la vanne
du réservoir en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre . Tournez
également l’écrou de fixation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le régulateur se détache.
AVERTISSEMENT:
N’entreposez pas de bouteille de GPL sous le barbecue ou à proximité de celui-ci.
Ne remplissez jamais une bouteille de GPL à plus de 80 % de sa capacité.
Placez un capuchon antipoussière sur la sortie du robin et de bouteille quand la bouteille n’est pas en cours
d’utilisation. Installez uniquement le type de capuchon antipoussière qui est fourni avec le robinet de la
bouteille à poser sur la sortie du robinet. D’autres types de capuchons ou bouchons peuvent entraîner des
fuites de propane.
Certains matériaux ou des objets lorsqu'ils sont stockés dans l'appareil de chauffage, seront soumis à la
chaleur radiante andcould être sérieusement endommagés.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Vapeur
Liquide
Vapeur
Liquide
Vapeur
Liquide
Droit
32
TEST D’ÉTANCHÉITÉ
6. Appliquez quelques gouttes de la solution où le tuyau se connecte à la vanne de commande de gaz.
Connexion tuyau/
régulateur
• Effectuez toujours les tests à l’extérieur.
• Eteignez toute flamme nue.
• Ne fumez JAMAIS à proximité de l’appareil lors du test.
• N’utilisez pas le foyer jusqu’à ce que tous les
branchements aient été testés puis prouvés étanches.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
AVERTISSEMENT
Connexion régulateur/
bouteille
Tuyau / commande
raccordement du robinet
1. Préparez 2 à 3 oz de solution pour vérifier l’étanchéité (un volume de liquide vaisselle et
trois volumes d’eau).
2. Versez la solution dans un flacon pulvérisateur.
3. Assurez-vous que le robinet de la bouteille et la vanne de contrôle sont en position ARRÊT (OFF).
4. Appliquez quelques gouttes de la solution au point d’ancrage du tuyau sur le régulateur.
5. Appliquez quelques gouttes de la solution au point d’ancrage du régulateur sur la bouteille.
7. Mettez le robinet de la bouteille en position MARCHE (ON).
Si des bulles apparaissent au niveau d’un point de connexion, cela veut dire qu’il y a une fuite.
1. Mettez le robinet de la bouteille en position ARRÊT.
2. Si la fuite est au niveau du point de connexion entre le tuyau et le régulateur : retournez le tuyau à votre
point d’achat.
3. Si la fuite est au niveau de la connexion entre le régulateur et le robinet de la bouteille: débranchez-les et r
ebranchez-les avant de faire un second test d’étanchéité. Si des bulles apparaissent de nouveau après avoir
essayé cette manoeuvre plusieurs fois, cela veut dire que le robinet de la bouteille est défectueux et que vous
devez la retourner à votre point d’achat. Si AUCUNE bulle n’apparait lors du test, les connexions sont sûres.
4. Si la fuga es en la conexión de la válvula / la manguera de control de gas, apretar la conexión y realizar
otra comprobación de fugas. Si sigue observando burbujas después de varios intentos, la válvula de control
de gas está defectuoso y conjunto de la caja de control debe ser devuelto al lugar de compra.
Si aucun des bulles apparaissent dans l'une des connexions, les connexions sont sécurisées.
Notez: À chaque fois que vous rebranchez l’appareil après avoir desserré ou débranché les points
de connexion, vous devez effectuer un nouveau test d’étanchéité.
33
1. Tourner le bouton de contrôle à la position ‘’ARRÊT’’ ( ).
2. Ouvrir la valve LP du cylindre à fond.
3. Ouvrir trou d'observation par couvercle coulissant de chaque côté (Figure 1).
Éclairage:
Notez: Cette chaufferette est équipée d’une flamme pilote qui permet des allumages et fermetures
sécuritaires. La flamme pilote doit être allumée avant que le brûleur principal peux être allumé.
Figure 1 Figure 2
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
• D’EMPOISONNEMENT AU MONOXIDE DE CARBONE
• À usage extérieur seulement. Ne jamais utiliser à l’intérieur d’un bâtiment, garage, ou autre
lieu non-ventilé ou fermé. Cette chaufferette consume de l’air (oxygène). Ne pas utiliser dans
un lieu non-ventilé ou fermé afin d’éviter de mettre votre vie en péril
Avant d’allumer l’alimentation en gaz :
1. Votre foyer a été conçu et approuvé pour l’usage à l’extérieur seulement. NE PAS l’utiliser à
l’intérieur d’un bâtiment, garage ou tout autre espace clos.
2. Assurez-vous que les zones avoisinantes sont exemptes de matières combustibles,
d’essence et d’autres vapeurs inflammables ou liquides.
3. Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle à la ventilation de l’air. Veillez à ce que toutes les
connexions sont bien serrées et qu’il n’y a pas de fuites.
4. Assurez-vous que le couvercle du cylindre est exempt de tout débris. Assurez-vous que tout
composant enlevé lors de l’installation ou l’entretien est remplacé et bien accroché avant de commencer.
Avant d’allumer :
1. Le foyer doit être soigneusement inspecté avant chaque utilisation et par une personne
qualifiée au moins chaque année. Si vous rallumez un foyer encore foyer chaud, attendez
toujours au moins 5 minutes.
2. Inspecter les tuyaux pour vérifier qu’il n’y pas de signes d’abrasion, coupures ou usure
excessives. Les zones suspectes devraient être testées pour être sûr qu’il n’y a pas de
fuites. Si le tuyau fuit, il doit être remplacé avant de mettre l’appareil en marche. Utilisez
uniquement le tuyau de remplacement spécifié par le fabricant.
Attention: Ne pas mettre en marche jusqu’à ce que vous ayez lu et compris toutes les
informations de sécurité continues dans ce manuel et que toute l’installation soit terminée
et les contrôles fuite aient été effectués.
DANGER
ADVERTISSEMENT: Ne pas toucher ou déplacer cette partie alors que l'appareil est en fonctionnement.
Appareil est chaud lorsqu'il fonctionne. Toujours utiliser un outil pour faire glisser le couvercle ouvert.
4. Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le sens antihoraire à la position "PILOTE" ( )
(Figure 2).
Notez
: Pour le premier essai d’allumage après le remplacement d’un cylindre, presser le bouton de
contrôle pour pas plus que 2 minutes ou jusqu’à ce l’odeur de gaz dans les tuyaux soit humé.
34
5. Appuyez sur le bouton d'allumage électronique jusqu'à ce que la flamme pilote est visible à travers le
trou de visualisation.
6. Une fois que le pilote est allumé, continuer à appuyer sur le bouton de commande pendant 30 secondes.
7. Si le pilote ne reste pas allumée, répétez les étapes 4 à 6.
8. Si après avoir répété les étapes 4 à 6 unité ne fait pas la lumière, puis
-Pousser le bouton de contrôle et tourner au sens contraire de l’horloge à la position ‘’’PILOTE’’ ( ) (Figure 3).
-En poussant le bouton de contrôle, placer la paille du briquet long (non-inclus) dans l’orifice de
l’assemblage de tête pour allumer la flamme pilote (Figure 4).
-Répétez l'étape 6.
9. Pousser sur le bouton de contrôle à la position ‘’BAS’’ ( ), ensuite relâcher. Si vous désirez une
température plus haute, pousser le bouton de contrôle et tourner au sens contraire des aiguilles d’horloge
à la position ‘’HAUT’’ ( ) (Figure 5).
Note: Si la flamme pilote ne reste pas allumée, toutes les valves devraient être fermées et une période
d’attente d’au moins 5 minutes est de mise avant de tenter l’allumage à nouveau.
Si vous avez des problèmes d’allumage, vous référer à la section ‘’Dépannage’’ à la page 38.
Attention : Ne pas respirer les vapeurs qui sortent de l’allumage la première fois. De la fumée et l’odeur
d’huile brulant utilisée au cours du processus de fabrication sera présente. L’odeur et la fumée se
dissiperont après environ 30 minutes. La chaufferette ne devrait PAS produire de la fumée noire épaisse.
Note : La chaufferette peut être bruyante lors du premier allumage. Afin d’éliminer le bruit excessif
de la chaufferette, tourner le bouton de contrôle à la position PILOTE. Ensuite, tourner le bouton au
niveau de chaleur désiré.
in.
in.
in.
in.
in.
in.
Normal Anormal
Figure 3 Figure 4 Figure 5
Lorsque le chauffage est en marche:
L’écran émetteur deviendra rouge vif dû à la chaleur intense. La couleur est plus visible le soir. Le brûleur
affichera des langues de feu bleu et jaune. Les flammes ne devraient pas être jaune ou produire de
fumée noire épaisse. Ceci indique qu’il y a un blocage d’air à travers les brûleurs. La flamme devrait être
bleue avec la pointe jaune toute droite. Si une flamme jaune excessive est détectée, fermer la
chaufferette et consulter la section ‘’Dépannage’’ à la page 38.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
35
1. Tourner le bouton de contrôle dans le sens des aiguilles d’horloge à la position ‘’PILOTE’’ ( ). (il est
normal qu’un son de ‘’pop’’ soit entendu lorsque l’appareil est éteint.) La chaufferette s’éteindra mais la
position PILOTE restera MARCHE .
2. Pour éteindre PILOTE, presser le bouton de contrôle et continuer de le tourner dans le sens des aiguilles
d’horloge jusqu’à la position ‘’ARRÊT’’ ( ).
3. Tourner la valve du cylindre dans le sens des aiguilles d’horloge à la position ARRÊT et déconnecter le
régulateur lorsque la chaufferette est hors d’usage.
Note: Après usage, de la décoloration de l’écran émetteur est normal.
Liste de contrôle d’opération
Pour une expérience sécuritaire et plaisante, effectuer cet vérification avant chaque usage.
Avant d’opérer:
1. Je suis familier avec le manuel de l’utilisateur en entier et je comprends toutes les précautions notées.
2. Tous les pièces sont proprement assemblées, intactes et opérables.
3. Aucune altérations n’ont été faites.
4. Toutes les connections de gaz sont sécuritaires et ne fuitent pas.
5. La vélocité du vent est de moins de 10 mph/8,046 km/h.
6. L’appareil aura un rendement réduit à moins de 40°F/ 4°C.
7. Chaufferette est à l’extérieur (en dehors de tout enclos).
8. Il y a de la ventilation d’air adéquat.
9. Il y a une pile AAA à l’intérieur de l’igniteur électrique et la pile est nouvelle.
Note: Pour votre sécurité, le bouton de contrôle ne peut pas être mis à la position ‘’ARRÊT’’ ( ) sans au
préalable enlevé le bouton de contrôle de la position ‘’PILOTE’’ ( ), et ensuite faire pivoter à la position
‘’ARRÊT’’ ( ).
1. Tourner le bouton de contrôle à la position ‘’ARRÊT’’ ( ).
2. Attendre au moins 5 minutes afin de laisser le gaz se dissiper avant de tenter de rallumer la
flamme Pilote
3. Répéter les étapes de ‘‘Allumage’’ à la page précédente.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Soyez attentifs lorsque vous tentez l’allumage manuel
de cette chaufferette. Si vous tenez le bouton de
contrôle pour plus de 10 secondes avant l’allumage,
le gaz causera une boule de flammes à l’allumage.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
La chaufferette sera chaude après usage. Manipuler avec soin extrême.
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
AVERTISSEMENT
Fermeture:
Rallumage:
36
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
10. La chaufferette est loin de gazoline ou autre liquides ou vapeurs inflammable.
11. La chaufferette est loin de fenêtres, entrées d’air, gicleur et autres sources d’eau.
12. La chaufferette est au moins à 40 pouces/101,6 cm sur le côté et 40 pouces/101,6 cm et au moins 28
po /71.12 cm sur le dessus au-dessus de tout matériel combustible.
13. La chaufferette est sur une base non combustible, à niveau et dur.
14. Il n’y a aucun signes d’araignées et de nid d’insectes.
15. Tous les passages de brûleurs sont nets.
16. Tous les passages de circulation d’air sont nets.
17. Les enfants et adultes devraient être alertés aux dangers de surfaces à chaleur extrême et devraient
se tenir loin afin d’éviter brûlures ou risque de feu à leur linge.
18. Jeunes enfants devraient être supervisés avec attention lorsqu’ils sont autour de l’aire de la chaufferette.
19. Morceaux de linge ou autre matériel de protection ne devraient pas être suspendu de la chaufferette
ou placé près de la chaufferette.
20. Tout écran ou autre pièce protective doit être retirée pour l’entretien de la chaufferette et doivent être
remplacés avant l’opération de la chaufferette.
21. L’installation et la réparation devraient être faites par un réparateur qualifié. La chaufferette devrait
être inspectée avant l’usage et au moins une fois l’an par un réparateur qualifié.
22. Un nettoyage plus fréquent pourrait être nécessaire. Il est impératif que le compartiment de contrôle,
brûleur et les passages de circulation d’air de la chaufferette soient gardés propres.
1. La valve de contrôle du gaz est en position ÉTEINDRE.
2. La valve de gaz est en position ÉTEINDRE.
3. Déconnecter le tuyau régulateur du cylindre de propane.
Après l’opération:
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
• Ne PAS toucher ou déménager la chaufferette pour au
moins 45 minutes après usage.
• Réflecteur est chaud au touché.
• Permettre au réflecteur de se refroidir avant de toucher.
Afin de prendre plaisir de la performance exceptionnelle de votre chaufferette, vous assurer que vous
fassiez les activités d’entretien régulièrement:
Garder les surfaces extérieures propres.
1. Utiliser de l’eau savonneuse chaude pour nettoyer. Ne jamais utiliser des produits de nettoyage
flammable ou corrosifs.
2. En nettoyant votre appareil, garder l’endroit autour du brûleur et l’assemblage de la flamme pilote
sèches en tout temps. Ne pas immerger l’assemblage de la valve de contrôle. Si le contrôle de gaz est
immergé dans l’eau, ne PAS l’utiliser. Il doit être remplacé.
a. Garder l’aire de l’appareil dégagé de tout matériel combustible, gazoline et autre vapeurs et liquides
flammable.
b. Ne pas obstruer l’écoulement de combustion et la ventilation d’air.
c. Garder les ouvertures de ventilation de l’orifice du cylindre dégagé de débris.
3. L’écoulement d’air doit être non obstrué. Garder les contrôles, brûleurs et passages de circulation
d’air propres.
37
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Odeur de gaz lorsque la pointe de flamme est jaune et extrême.
• La chaufferette ne rejoint PAS la température désirée.
• La lueur de la chaufferette est excessivement inégale.
• La chaufferette fait des sons secs de ‘pop’.
• Des araignées et des insectes peuvent s’infiltrer dans le brûleur ou les orifices et s’y faire un nid.
Cette condition dangereuse peut endommager la chaufferette et rendre cette dernière dangereuse pour
utilisation. Nettoyer les orifices du brûleur en utilisant un cure-pipe ultra résistant. De l’air compressé peut
aussi aider à enlever de petites particules de poussière.
• Les dépôts de carbone peuvent créer un risque d'incendie. Écran dôme et nettoyez le brûleur avec de l'eau
chaude savonneuse si les dépôts de carbone se développent.
• Vérification de la pile : s’assurer que la pile est installée avant l’usage. Enlever la pile de l’appareil si vous
n’utilisez pas la chaufferette pendant une longue période.
Notez: Dans un environnement air salin (comme près d'un océan), la corrosion se produit plus rapidement
que la normale.
Vérifier fréquemment l’appareil pour des signes de corrosion et réparer promptement.
CONSEIL:
Utiliser une cire automobile de haute qualité afin de maintenir l’apparence de votre chaufferette. Appliquer
aux surfaces extérieures à partir du haut de la perche vers le bas. Ne pas appliquer à l’écran d’émetteur ni
les dômes.
Entreposage
Entre utilisations:
Fermer la valve de contrôle et la valve du cylindre.
Déconnecter le tuyau d’alimentation du cylindre (bonbonne) à gaz.
Entreposer la chaufferette dans un endroit abrité du contact direct avec la température peu clémente (telle
la pluie, grésil, grêle, neige, poussière et débris).
Couvrir la chaufferette si désiré afin de protéger les surfaces extérieures et empêcher la montée en
puissance dans les canalisations d’air.
Notez: Attendre que la chaufferette soit refroidie avant de couvrir.
Lors de période d’inactivité extensives ou lors de transport:
Fermer la valve de contrôle et la valve du cylindre.
Tourner le bouton de contrôle à la position ‘’ARRÊT’’.
La batterie devrait être retirée de l’allumeur.
Déconnecter le tuyau d’alimentation et mettre la bonbonne à gaz dans un endroit sécuritaire, bien aéré et
à l’extérieur.
Entreposer la chaufferette debout dans un endroit abrité de contact direct avec la température
peu clémente (telle la pluie, grésil, grêle, neige, poussière et débris).
Couvrir la chaufferette si désiré afin de protéger les surfaces extérieures et empêcher la montée en
puissance dans les canalisations d’air. Ne jamais laisser le cylindre (bonbonne) exposé au soleil direct ou
près d’une source de chaleur excessive.
Notez: Attendre que la chaufferette soit tout à fait refroidie avant de couvrir.
Entretien et service:
Seul une personne qualifiée devrait réparer des tuyaux à gaz et pièces associées.
Avertissement: Toujours permettre à la chaufferette de refroidir avant de tenter la réparation ou entretien.
Signes de blocages possibles inclus:
38
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
CORRECTION
La flamme pilote ne
s’allume pas.
La flamme pilote ne
reste pas allumée
Le brûleur ne s’allume
pas
La flamme du brûleur
est basse
Fumée noire épaisse dû
à l’accumulation de
carbone
Valve du cylindre est fermée Ouvrir la valve
Blocage dans l’orifice (ouverture) ou tube pilote
Air dans le tuyau à gaz
Pression basse de la valve du cylindre avec la
valve ouverte à son plein.
L’allumeur flanche
Batterie est morte ou la connexion est
défectueuse
Le cylindre de propane est surgelé
L’orifice est bouchée
Le bouton de contrôle est dans la position allumer
La pression de gaz est basse
Bouton de contrôle est tout à fait sur allumer
Poussière ou fine couche sur le réflecteur et
écran à flamme et tube de verre
Blocage dans le brûleur
Enlever le blocage et nettoyer l’intérieur
Vérifier que le brûleur et les orifices ne
sont pas bouchés
Nettoyer le réflecteur et écran à flammes
et tube de verre
La température extérieur est moindre que
40ºF /4ºC et le niveau du réservoir est moins
qu’un quart
Mettre la valve du cylindre à la position
ARRÊT et remplacer le cylindre
Utiliser un cylindre plein
Tourner le bouton de contrôle à allumer
Accumulation de poussière autour de la flamme
pilote
Connexion entre la valve à gaz et l’assemblage
de la flamme pilote est desserrée
Le thermocouple n’opère pas correctement
Nettoyer ou remplacer l’orifice ou le tube
pilote
Ouvrir la ligne ;à gaz et la purger
(presser le bouton de contrôle) pour
pas que 1-2 minutes ou jusqu’à ce
que vous humer le gaz.
Fermer la valve du cylindre à la position
ARRÊT et remplacer le cylindre
Utiliser une allumette pour allumer la
lumière pilote; se munir d’un allumeur
et remplacer
Remplacer la batterie
Vérifier si la batterie est ancrée
correctement
Vérifier qu’il n’y ai pas de corrosion
autour des terminaux de la batterie.
Nettoyer la poussière autour de la
flamme pilote
Resserrer la connexion et vérifier pour
des fuites
Remplacer le thermocouple
Attendre que le cylindre de propane
réchauffe et soit dégelé
L’orifice est bouchée
Note : la chaufferette
opère à efficacité réduite
sous 40ºF /4ºC
39
GARANTIE LIMITÉE DUN AN
Si dans l’année suivant la date d’achat originale, cet appareil tombe en panne en raison d’un
défaut de matériau ou de fabrication, nous le remplacerons ou réparerons, à notre discrétion,
sans frais. Pour commander des pièces ou demander des réparations sous garantie, appelez le
1-877-447-4768, de 08h30 à 16h30, HNC, du lundi au vendredi. Cette garantie ne couvre pas
les défauts résultant d’une utilisation inappropriée ou anormale, d’un abus, d’un accident ou
d’une modification. Ne pas suivre toutes les instructions dans le manuel du propriétaire annulera
également cette garantie. Le fabricant ne sera pas responsable des dommages indirects ou
accessoires ou des dommages dus à l’érosion commune des produits extérieurs. Certains États
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, donc la
limitation ci-dessus pourrait ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pourriez avoir également d’autres droits qui varient en fonction de l’État.
MODÈLE #DGPH201BR
40
A
B
C
D
E
F
H
G
Panneau réflecteur
Plateau du réflecteur
Assemblage de tête
Boîtier du cylindre
Poteau
Support
Base
Kit des roues
HWP
3 35-01-015
35-01-016
35-01-004
35-01-005
35-01-007
35-01-010
35-01-025
35-01-027
30-01-022
35-09-501
1
1
1
1
1
3
1
I
Bouton de commande
1
1
A
B
C
E
G
D
F
H
HWP
DESCRIPTION PART #
Hardware Pack
35-09-501
35-09-501
CC EE
BB
GG
LL FF KK
JJ
II
HH
DGPH201BR/DGPH202SS
/DGPH101BR/DGPH102SS
I
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Trousse de matériel
DESCRIPTION NO. DE PIÈCE
Trousse de matériel
PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. NO. DE PIÈCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Dyna-Glo DGPH202SS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à