Drive 15670 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Gravity 6 Long Term Care
Pressure Redistribution Mattress
USER MANUAL
Item # 15670
www.drivemedical.com
USER: BEFORE using this product read this manual, containing important information on cleaning and
maintenance, and save for future reference.
1 General
1.1 Symbols
Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in
personal injury or property damage. See the information below for denitions of the signal words.
2 Cleaning and Disinfection Instructions
WARNING
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property
damage or minor injury or both.
WARNING
Mattresses MUST be cleaned and disinfected regularly after each patient use. Because of the
potential risk of infectious exposure, cleaning with the patient on the bed is not recommended.
All equipment should be visually inspected. Any item that is visibly soiled with the patient’s
blood or other bodily uids should be properly cleaned or removed. Staff members should
treat all soiled bedding using universal precaution: as it it were contaminated with pathogenic
microorganisms. Staff members should wear appropriate Personal Protective Equipment when
cleaning and disinfecting mattresses. All cleaning and disinfecting solutions must be prepared
according to the manufacturers’ instructions. Follow standard institutional wipe down and
infection control procedures. DO NOT open the zippered mattress top cover during cleaning,
infection control procedures or during use. DO NOT launder or autoclave mattress covers.
Gives useful tips, recommendations and information for efcient, trouble-free use.
i
2 Cleaning Instructions and Warranty
Cover Material:
• Polyber/ Polyurethane Stretch
Wipe down the mattress unit with a damp cloth pre-soaked with warm water containing a mild detergent.
Approved intermediate level disinfectants may be used according to the cover material. Please refer to
the chart below for recommended disinfectants. After cleaning and disinfection, please avoid dust and
proximity to dusty areas. All parts should be air dried thoroughly before use.
ENTRAPMENT WARNING
Proper patient assessment and monitoring, as well as proper maintenance and use of
mattresses is required to reduce the risk of entrapment. Visit the FDA website at
http://www.fda.gov to learn about the risks of entrapment. Refer to the owners’ manuals
for beds and rails for additional product and safety information.
Mattress MUST t bed frame and bed rails snugly to reduce the risk of entrapment.
CAUTION:
After cleaning, dry the mattress without direct exposure of sunlight.
1. Remove the bedding.
2. Clean the top and bottom covers with organic cleaner or soapy water.
3. Use a standard cleaning solution, described above, to clean the top and bottom covers.
1. Remove the bedding from the mattress.
2. Measure the thickness of the mattress (mattress depth) in an uncompressed area.
3. Lay a straight edge over the compressed area of the mattress.
4. Measure the depth of the area of maximum compression (compression depth).
5. Use the following formula to determine the amount of compression (compression percentage):
3 Maintenance
3.1 Inspection
The internal and external parts of the mattress should be visually inspected every 3 months and in between
patients for damage and wear. Remove the mattress from service and replace all damaged parts.
Inspection Record
INSPECTION
DATE
INSPECTOR
COMPRESSION
TEST RESULT
DAMAGE
FOUND
(Y/N)
REMOVED
FROM
SERVICE DATE
REPAIR
DATE
RETURNED
TO SERVICE
DATE
3 Cleaning Instructions and Warranty
3.2 Compression Test
compression depth
x 100 = compression percentage
mattress depth
6. Record the compression percentage calculated.
Note* Compression percentages greater than 25% may be considered defective. Proof of this data point will be needed
for any warranty claims.
As an element of the maintenance, perform a compression test as per Section 3.2.
Straight Edge
Mattress
Uncompressed Area
FIGURE 1 Compression Test
Compressed Area
Mattress Depth
Compression Depth
Polyfiber/Polyurethane Stretch Cover Vinyl Bottom Cover
Recommended EPA-Approved Quaternary Ammonium Compound Phenolic Disinfectants
Acceptable Chlorine Bleach (1:10) Quaternary, Chlorine Bleach (1:10)
Not Recommended Phenolic Disinfectants Isopropyl Alcohol
This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products.
This warranty gives you specic legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state.
Drive warrants the mattress and cover when purchased new and unused to be free from defects in materials,
workmanship, and assembly for the following time periods:
PRODUCT ITEM # FOAM COVER
Gravity 6 Pressure Redistribution Mattress 15670
3 Years
3 Year
If within such warranty period any such product shall be proven to be defective, such product shall be repaired or
replaced with new or refurbished product components, or a refund corresponding to the proper service time shall
be offered, at Drive’s option. This warranty does not include any labor or shipping charges incurred in replacement
part installation or repair of any such product. Moreover, the warranty period of the repaired or replaced product shall
terminate with the termination of the warranty period for the original product component.
For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Drive product. In the event you do not
receive satisfactory warranty service, please write directly to Drive at the address on the back cover. Provide the dealer’s
name, address, model number, and the date of purchase, indicate nature of the defect and, if the product is serialized,
indicate the serial number.
Drive Corporation will issue a return authorization. The defective unit or parts shall be cleaned using disinfectant prior
to return and must be returned for warranty inspection using the serial number, when applicable, as identication within
thirty days of return authorization date. DO NOT return products to our factory without our prior consent. C.O.D. shipments
will be refused; please prepay shipping charges. LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE FOREGOING WARRANTY
SHALL NOT APPLY TO SERIAL NUMBERED PRODUCTS IF THE SERIAL NUMBER HAS BEEN REMOVED OR DEFACED;
PRODUCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IMPROPER OPERATION, MAINTENANCE OR STORAGE;
DAMAGE CAUSED BY ANY EVENTS OUTSIDE THE CONTROL OF DRIVE INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO: DAMAGE
FROM CARELESSNESS, ACCIDENTAL DAMAGE, DAMAGE FROM SHARP OBJECTS, TEARS, NEGLIGENCE (WHETHER
WILFUL OR NOT), TAMPERING, DAMAGE FROM FIRE, DAMAGE OCCURRING IN TRANSIT AFTER DELIVERY BY
DRIVE OR EXCESSIVE WEAR AND TEAR, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE FAILURE TO FOLLOW CLEANING
INSTRUCTIONS, USE OF INAPPROPRIATE CLEANING COMPOUNDS AND FAILURE TO ENSURE THAT ANY PRODUCT
IS THOROUGHLY DRIED BEFORE TURNING OR FLIPPING IT OVER; DAMAGE RESULTING FROM CONTAMINATION
FOLLOWING DAMAGE TO THE COVER AND FAILURE TO REPLACE IT, CONTAMINATION DUE TO INCORRECT
STORAGE OR FAILURE TO INSPECT THE INTERIOR OF THE MATTRESS AS STATED HEREIN, OR DAMAGE DUE TO
UNUSUAL CONTAMINATION OR INFECTION, SPILLAGE OR STAINING, OR USE OF ABRASIVE, CORROSIVE OR ANY
SUCH SIMILAR DAMAGING SUBSTANCE; DAMAGE DUE TO UNDERTAKING ANY ACTION OR PROCEDURE USING
THE PRODUCT OUTSIDE ITS NORMAL AND INTENDED USE; DAMAGE RESULTING FROM FAILURE TO REPLACE
DAMAGED PARTS PROMPTLY OR DAMAGE DUE TO INTERIOR PARTS BEING USED WITHOUT THE COVER, BEING
USED WITH A DAMAGED COVER, OR WITH THE COVER BEING INCORRECTLY FITTED; DAMAGE WHEN ANY PARTS
OF THE MATTRESS ARE USED AS PART OF, OR IN CONJUNCTION WITH, ANY OTHER PRODUCT OR PIECE OF
EQUIPMENT EXCEPT AS SPECIFICALLY PROVIDED FOR BY DRIVE; DAMAGE NOT PROVEN TO THE SATISFACTION
OF DRIVE TO BE DUE TO DEFECTIVE MATERIALS, WORKMANSHIP OR ASSEMBLY; OR PRODUCTS MODIFIED
WITHOUT DRIVE’S EXPRESS WRITTEN CONSENT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO MODIFICATION THROUGH THE
USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS OR PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE
TO ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF DRIVE . IT IS A CONDITION OF THIS WARRANTY
THAT THE FOLLOWING IS COMPLIED WITH:THE FOREGOING EXPRESS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF
ANY OTHER EXPRESS WARRANTIES WHATSOEVER, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND THE SOLE REMEDY FOR
VIOLATIONS OF ANY WARRANTY WHATSOEVER, SHALL BE LIMITED TO REPAIR, REPLACEMENT, OR REFUND OF
THE DEFECTIVE PRODUCT PURSUANT TO THE TERMS CONTAINED HEREIN. THE APPLICATION OF ANY IMPLIED
WARRANTY WHATSOEVER SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY PROVIDED
HEREIN. DRIVE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES WHATSOEVER AND
DISCLAIMS ANY LIABILITY BEYOND THE INITIAL PURCHASE PRICE OF THE MATTRESS. THIS WARRANTY SHALL BE
EXTENDED TO COMPLY WITH STATE/PROVINCIAL LAWS AND REQUIREMENTS.
4 Limited Warranty
PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH
FEDERAL LAW APPLICABLE TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975.
i
2 Instructions de nettoyage et de désinfection
Manuel de l’utilisateur
Gravity série 6 soins de longue durée redistribution matelas
Numéro d’article 15670
UTILISATEUR: AVANT d’utiliser ce produit lisez ce manuel, c
ontenant des informations importantes sur le
nettoyage et l’entretien, et conserver pour référence ultérieure .
1 Général
1.1 Pictogrammes
On emploie des mots-clés dans ce manuel; ils s’appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui
représentent des risques de blessures graves ou de dommages matériels. Voyez les informations cidessous
pour la dénition des mots-clés.
AVERTISSEMENT
Avertissement indique l’éventualité d’une situation dangereuse qui pourrait causer des bless-
ures graves ou mortelles si elle n’est pas évitée.
MISE EN GARDE
Mise en garde indique l’éventualité d’une situation dangereuse qui pourrait causer des dom-
mages matériels ou des blessures légères, voire les deux, si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Les matelas DOIVENT être nettoyés et désinfectés périodiquement après chaque utilisa-
tion par le patient. Le nettoyage du lit n’est pas recommandé lorsque le patient y est alité
à cause du risque possible d’exposition aux infections. Tout équipement doit être inspecté
visuellement. Chaque article visiblement souillé avec le sang ou les liquides corporels du
patient doit être nettoyé ou enlevé. Les membres du personnel doivent traiter toute la litière
souillée en utilisant une précaution universelle: car elle a été contaminée par des micro-or-
ganismes pathogènes. Les membres du personnel portent un équipement de protection
individuelle approprié lors du nettoyage et de la désinfection des matelas. Toutes les solu-
tions de nettoyage et de désinfection doivent être préparées conformément aux instructions
du fabricant. Respectez les normes d’essuyage et les procédures de contrôle d’infection
de l’établissement. N’OUVREZ PAS le protège-matelas à fermeture à glissière pendant le
nettoyage, les procédures de contrôle d’infection ou pendant l’utilisation. NE lavez PAS ou
NE mettez PAS les protège-matelas dans l’autoclave.
Offre des conseils, des recommandations et des informations utiles pour assurer un
fonctionnement optimal.
i
Matériel de couverture :
• Polyber / étirable
polyuréthane
Nettoyer le matelas de l’unité avec un chiffon humide pré-imbibé d’eau chaude mélangée avec un
détergent doux. Désinfectants de niveau intermédiaire approuvés peuvent être utilisés en fonction
du matériau de couverture. S’il vous plaît se référer au tableau ci-dessous pour les désinfectants
recommandés. Après le nettoyage et désinfection, s’il vous plaît éviter la poussière et la proximité des
zones poussiéreuses. Toutes les parties doivent être séchées à l’air avant de l’utiliser.
5-6 Instructions de nettoyage et garantie
3 Entretien
3.1 Inspection
Les pièces internes et externes du matelas doivent être inspectées visuellements tous les 3 mois
pour y déceler du dommage et de l’usure. Retirezle matelas du service et remplacez toutes les
pièces endommagées.
Dans le cadre de la maintenance, effectuez un test de compression conformément à la section 3.2.
Registre d’inspection
DATE
D’INSPECTION
INSPECTEUR
RÉSULTAT DU
TEST DE
COMPRESSION
DOMMAGE
DÉCELÉ
(O/N)
DATE DE
RETRAIT DU
SERVICE
DATE DE
RÉPARATION
DATE DE
RETOUR AU
SERVICE
MISE EN GARDE DE PIÉGEAGE
La surveillance et l’évaluation du patient, et l’entretien adéquat et l’utilisation appropriée de l’équipe-
ment doivent être mis en oeuvre pour limiter le risque de piégeage. Visitez le site Web de la Food
and Drug Administration (FDA) http://www.fda.gov pour en savoir plus sur les risques de piégeage.
Consultez les manuels du propriétaire des lits et barrières pour plus de renseignements concernant
le produit et les mesures de sécurité. Le matelas DOIT s’ajuster étroitement au cadre de lit et aux
côtés de lit pour réduire le risque de piégeage.
1. Retirez la literie du matelas.
2. Mesurez l’épaisseur du matelas (profondeur du matelas) dans une zone non comprimée.
3. Posez un bord droit sur la zone comprimée du matelas.
4. Mesurez la profondeur de la zone de compression maximale (profondeur de compression).
5. Utilisez la formule suivante pour déterminer la quantité de compression (pourcentage de compression):
3.2 Essai par écrasement
ATTENTION: Après le nettoyage, sécher le matelas sans exposition directe au soleil.
1. Retirez la literie.
2. Nettoyez le dessus et le fond des protège-matelas avec un nettoyant organique ou de l’eau savonneuse.
3. Respectez la norme de solution de nettoyage décrite ci-dessus pour nettoyer le dessus et le dessous
des protège-matelas.
Objet droit
Matelas
Zone non compressée
Zone écrasée
Profondeur du matelas
Profondeur de compression
Profondeur de compression
x 100 = pourcentaged’écrasement
profondeur du matelas
ILLUSTRATION 1 Essai par écrasement
6. Enregistrez le pourcentage de compression calculé.
Remarque * Les pourcentages de compression supérieurs à 25
% peuvent être considérés comme défectueux. Une preu-
vede ce point de données sera nécessaire pour toute réclamation de garantie.
Polyfiber/Polyuréthane Extensible Couverture Couverture inférieure de Vinyle
Recommandé Composé d’ammonium quaternaire approuvé par l’EPA Désinfectants phénoliques
Acceptable Blanqueador de cloro (1:10) Eau de Javel Quaternaire (1:10)
Non recommandé Désinfectants phénoliques Alcool isopropylique
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur/utilisateur original de nos produits.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez jouir d’autres droits qui s’appliquent d’une province à
l’autre.
Drive garantit que le matelas et le protège-matelas, lorsqu’ils sont achetés à l’état neuf et qu’ils n’ont pas été
utilisés, sont exempts de défauts de matériaux, de main-d’oeuvre et de confection pour les durées suivantes:
PRODUIT ITEM # MOUSSE PROTÈGEMATELAS
Gravity 6 matelas de répartition de pression 1
5670 3 ANS
3
ANS
Pendant la période de ladite garantie, on devra prouver les défectuosités de tous les produits; ledit produit seraréparé
ou remplacé utilisant des composantes neuves ou réusinées, ou un remboursement sera offertconformément à la durée
de service, au gré de Drive . Cette garantie ne comprend pas la main d’oeuvre ou lesfrais d’expédition encourus pour le
remplacement de pièces ou la réparation dudit produit. De plus, la durée de lagarantie du produit réparé ou remplacé se
termine à la date de n de garantie prévue de la composante du produit.
L’unique obligation de Drive et votre recours exclusif selon cette garantie se limiteront à la réparation ou auremplacement
d’une pièce.
Pour le service au titre de la garantie, communiquez avec le détaillant chez qui vous avez acheté le produit Drive .
En cas d’insatisfaction à l’égard du service au titre de la garantie, écrivez directement à Drive à l’adresse gurant à la
dernière page. Fournissez le nom du détaillant, son adresse, le numéro du modèle, la date d’achat et indiquez la nature
du défaut et si le produit possède un numéro de série, indiquez-le également.
Drive Corporation émettra une autorisation de retour. Les unités ou les pièces défectueuses doivent être nettoyées avec
un désinfectant avant leur retour et doivent être retournées pour une inspection sous garantie et le numéro de série doit
être inscrit, s’il y a lieu, pour son identication dans les trente jours suivant la date d’autorisation de retour. Ne retournez
PAS de produits à notre usine sans autorisation préalable de notre part. Les envois contre remboursement (C.O.D.) seront
refusés; veuillez prépayer les frais d’envoi.
LIMITES ET EXCLUSIONS: LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX PRODUITS PORTANT UN NUMÉRO
DE SÉRIE SI CE NUMÉRO DE SÉRIE A ÉTÉ ENLEVÉ OU EFFACÉ; LES PRODUITS SOUMIS À LA NÉGLIGENCE, À UN
ACCIDENT, À L’UTILISATION, À L’ENTRETIEN OU AU RANGEMENT INADÉQUAT; LE DOMMAGE OCCASIONNÉ PAR
TOUT AUTRE ÉVÉNEMENT HORS DU CONTRÔLE DE DRIVE INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, À: TOUT DOMMAGE
DU À LA NÉGLIGENCE, AU DOMMAGE ACCIDENTEL, AU DOMMAGE OCCASIONNÉ PAR LES OBJETS POINTUS, LES
DÉCHIRURES, À LA NÉGLIGENCE (VOLONTAIRE OU INVOLONTAIRE), À LA FALSIFICATION, AU DOMMAGE PAR
INCENDIE, AU DOMMAGE OCCASIONNÉ PENDANT LE TRANSFERT SUIVANT LA LIVRAISON PAR DRIVE OU À L’USU-
RE OU LA DÉCHIRURE EXCESSIVE INCLUANT, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, AU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS
DE NETTOYAGE, DE L’UTILISATION DE PRODUITS NETTOYANTS INAPPROPRIÉS ET DU NON-RESPECT D’ASSURER
UN SÉCHAGE COMPLET AVANT LE RETOURNEMENT OU LE RABATTEMENT DE TOUT MATELAS; LE DOMMAGE
OCCASIONNÉ PAR LA CONTAMINATION SUIVANT LE DOMMAGE DU PROTÈGE-MATELAS ET DU FAIT DE NE PAS
LE REMPLACER, LA CONTAMINATION OCCASIONNÉE PAR UN MAUVAIS ENTREPOSAGE OU DU FAIT DE NE PAS
INSPECTER L’ÉTAT INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR DU MATELAS TEL QU’IL EST ÉNONCÉ PAR LA PRÉSENTE, OU LE
DOMMAGE OCCASIONNÉ PAR UNE CONTAMINATION INHABITUELLE OU PAR L’INFECTION, LE DÉVERSEMENT OU
LES TACHES, OU L’UTILISATION DE SUBSTANCE ABRASIVE, CORROSIVE OU AUTRE SUBSTANCE SEMBLABLE DOM-
MAGEABLE; LE DOMMAGE OCCASIONNÉ PAR L’UTILISATION DE TOUTE ACTION OU PROCÉDURE DE CE PRODUIT
NE RESPECTANT PAS L’UTILISATION NORMALE OU PRÉVUE; LE DOMMAGE OCCASIONNÉ PAR LE NON-REMPLACE-
MENT IMMÉDIAT DES PIÈCES ENDOMMAGÉES OU LE DOMMAGE AUX PIÈCES INTERNES UTILISÉES SANS PROTÈGE-
MATELAS, UTILISÉES AVEC UN PROTÈGEMATELAS ENDOMMAGÉ OU SI LE PROTÈGE-MATELAS N’EST PAS COR-
RECTEMENT ADAPTÉ; LE DOMMAGE DE TOUTES PIÈCES DU MATELAS UTILISÉES EN PARTIE OU CONJOINTEMENT
AVEC TOUT AUTRE PRODUIT OU TOUTE AUTRE PIÈCE D’ÉQUIPEMENT SAUF SI FOURNI SPÉCIFIQUEMENT PAR
DRIVE; LE DOMMAGE NON PROUVÉ À LA SATISFACTION DE DRIVE COMME ÉTANT OCCASIONNÉ PAR LES MATÉRI-
AUX DÉFECTUEUX, LA MAIN D’OEUVRE OU L’ASSEMBLAGE; OU DES PRODUITS MODIFIÉS SANS L’AUTORISATION
EXPRESSE ET ÉCRITE DE DRIVE INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA MODIFICATION PAR L’UTILISATION DE
PIÈCES NON AUTORISÉES ET NON DESTINÉES, D’ACCESSOIRES OU DE PRODUITS NON AUTORISÉS ET NON DES-
TINÉS AUX RÉPARATIONS DE TOUTES COMPOSANTES SANS L’AUTORISATION PRÉCISE DE DRIVE . LES ÉLÉMENTS
SUIVANTS SONT UNE CONDITION DE CETTE GARANTIE ET DOIVENT Y ÊTRE CONFORMES:
LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION
À DES FINS PARTICULIÈRES, ET LE SEUL RECOURS EN CAS DE VIOLATION DE L’UNE DES GARANTIES SE LIMITE
À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX SELON LES MODALITÉS CONTENUES AUX
PRÉSENTES. L’APPLICATION DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUELLE QU’EN SOIT LA NATURE NE SE PROLONGE
PAS AU-DELÀ DE LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE FOURNIE ICI. DRIVE N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOM-
MAGE MATÉRIEL OU ACCESSOIRE DE TOUTE NATURE ET DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DU PRIX
D’ACHAT ORIGINAL DU MATELAS. CETTE GARANTIE DEVRA ÊTRE ADAPTÉE EN VUE DE RESPECTER LES LOIS ET
LES RÈGLEMENTS DES ÉTATS ET DES PROVINCES.
4 Garantie limitée
REV.0.4.21.20
© 2020 Medical Depot, Inc. Tous droits réservés. Drive est une marque de commerce de
Medical Depot, Inc. Port Washington, NY 11050 USA Fabriqué en Mexico
© 2020 Medical Depot, Inc. All rights reserved. Drive is a trademark of
Medical Depot, Inc. Port Washington N.Y. 11050 USA Made in Mexico
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Drive 15670 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues