Molift RgoSling Amputee MediumBack Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Etac Molift RgoSling
FR - Manuel d’utilisation
BM40407 Rev. B 2013-09-12
RgoSling Ampu HighBack
RgoSling Ampu MediumBack
M
M
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
2.
Table des matières
Généralités ................................................2
Test et garantie .........................................2
Consignes de sécuri ................................3
Inspection ...............................................3
Inspection périodique .............................3
Description ................................................ 4
Etac Molift RgoSling Ampu MediumBack 4
Etac Molift RgoSling Ampu HighBack ......4
Entretien/nettoyage ...................................4
Entretien/nettoyage ................................4
Application du harnais ............................... 6
Application du harnais en
position assise ...........................................6
Application du harnais en
position couchée .......................................7
Levage ......................................................8
Réglage du harnais et points
de vérification ...........................................8
Retrait du harnais en position assise ...........9
Retrait du harnais en position couchée .......9
Liste des associations ............................... 10
Guide des harnais ....................................10
pannage ............................................. 11
Généralités
Merci d’avoir choisi un harnais Molift Etac.
Lisez attentivement ce manuel afin d’éviter tout
dommage lorsque vous manipulez et utilisez ce
produit.
Dans ce manuel, l’« utilisateur » désigne la
personne soulevée. L« assistant » est la personne
actionnant le harnais.
Dans ce manuel, ce symbole
s’accompagne d’un texte. Il attire
l’attention sur les risques pour la sécu-
rité de l’utilisateur ou de l’assistant.
Etac améliore en permanence ses produits. Nous
nous réservons donc le droit de les modifier sans
préavis.
Rendez-vous sur www.molift.com
pour obtenir des informations,
des conseils et les mises à jour des
documents.
Nous ne saurions être tenus pour responsables des
erreurs d’impression ou des omissions.
Test et garantie
Ce produit est marqué CE.
Les harnais Etac Molift sont testés par des organis-
mes agréés et respectent les normes définies dans
la Directive sur les dispositifs médicaux de classe 1
(DDM 93/42/CEE). Les harnais sont conformes aux
exigences spécifiées dans la norme EN ISO 10535.
Garantie : deux ans pour tout défaut matériel ou
de fabrication en cas d’utilisation correcte.
Pour en savoir plus sur la gamme de harnais et de
lève-personnes Etac Molift, consultez le site www.
molift.com
Manuel français
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
3.
Consignes de sécuri
Lisez attentivement le manuel du
harnais et du lève-personne avant
d’utiliser ces dispositifs afin d’éviter
toute blessure lors de la manipulation
et de l’utilisation de ces produits.
Il est important que le harnais soit testé avec
chaque utilisateur et pour le levage pvu. Décidez
du nombre d’assistants nécessaires.
Planifiez l’opération de levage en avance afin de
garantir une procédure aussi sûre et en douceur
que possible. Pensez à adopter une position de
travail ergonomique.
Évaluez les risques et prenez des notes. En tant
que soignant, vous êtes responsable de la sécurité
de l’utilisateur.
Ne soulevez jamais l’utilisateur plus
haut que nécessaire pour procéder au
levage. Ne laissez jamais un utilisateur
sans surveillance au cours d’un levage.
Vérifiez toujours que lutilisateur présente la
capacité nécessaire pour le harnais choisi.
that the user has the required ability for the
sling in question
Le modèle, la taille et le matériel doivent
être adaptés.
Le harnais doit convenir au lève-personne
ou à la suspension utilisé.
Il convient de vérifier que les boucles des
sangles sont correctement fixées sur les
crochets de la suspension avant de lever
lutilisateur.
Assurez-vous que les roues du fauteuil
roulant, du lit ou de la couchette sont
bloquées lorsque c’est nécessaire pen-
dant la procédure de transfert.
Inspection
Inspectez régulièrement le harnais, de préférence
avant chaque opération de levage et en particulier
après le nettoyage.
Vérifiez l’absence d’usure ou de dommages au
niveau des coutures, du tissu, des sangles et
des boucles.
N’utilisez jamais de harnais défectueux
ou endommagé qui risquerait de se
déchirer ou de provoquer des bles-
sures. Détruisez et jetez les harnais
endommagés ou usés.
Ne rangez pas le harnais à la lumière directe
du soleil.
Inspection périodique
Une inspection périodique doit être réalisée
au moins tous les 6 mois. Des inspections plus
gulières peuvent s’avérer nécessaires si le harnais
est utilisé ou nettoyé plus souvent que la normale.
Consultez le formulaire des inspections périodiques
sur le site www.molift.com.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
4.
Description
Etac Molift propose une grande variété de
harnais convenant à divers types de transfert.
L’Etac Molift RgoSling a été conçu pour offrir un
rapport poids/charge uniforme afin de le rendre
le plus confortable possible.
Les sangles de suspension supérieures du harnais
peuvent coulisser afin que le harnais trouve un
équilibre stable pendant la totalité du transfert.
Lutilisateur bénéficie ainsi d’un grand confort et
d’un levage agréable. Les harnais comportent
des poches à l’arrière et sur les supports de
jambes pour faciliter l’application
Une poignée guide permet d’installer les
utilisateurs dans la position assise qui convient,
uniquement en mode levage.
La gamme de harnais Etac Molift RgoSling a é
développée pour être associée à une barre de
harnais à 4 points mais le harnais fonctionne
également avec une barre à 2 points. Reportez-
vous à la liste des associations adéquates de
harnais et de barres.
Le Molift RgoSling Ampu est disponible en tailles
XXS – XXL, en polyester matelassé.
Molift RgoSling Ampu
Le Molift RgoSling Ampu est un harnais conçu
pour les utilisateurs amputés ou présentant un
faible tonus musculaire, qui risquent de glisser du
harnais si ce dernier comporte une ouverture de
jambes normale. Les bras doivent être placés à
l’intérieur du harnais.
Les supports de jambes doivent être repliés
sous les deux cuisses et les boucles des sangles
insérées dans les boucles guides à l’extérieur du
support de jambes. Ce montage du support de
jambes permet un ajustement serré, ce qui réduit
le risque de glissement de l’utilisateur. Le harnais
est équipé d’une ceinture qui confère une posi-
tion sûre pendant l’opération de levage.
Etac Molift RgoSling Ampu MediumBack
L’Etac Molift RgoSling Ampu MediumBack
dispose d’un empiècement dorsal à hauteur
d’épaules. Le harnais peut servir au levage depuis
ou vers la position assise.
Le harnais soutient l’ensemble du corps.
Etac Molift RgoSling Ampu HighBack
L’Etac Molift RgoSling Ampu HighBack comporte
un empiècement dorsal qui monte haut. Le
harnais soutient l’ensemble du corps. Le harnais
peut servir au levage depuis ou vers une position
assise, avec une possibilité de levage depuis la
position couchée dans un lit ou au sol.
Ce produit présente une durée de vie de 1 à 5
ans dans des conditions normales d’utilisation.
Sa durée de vie dépend de la fréquence
d’utilisation, des matières, des charges et de la
fréquence de nettoyage.
A1. Étiquette du produit
A2. (01) Code EAN
xxxxxxxxxxxxxx
(21) Numéro de série
xxxxxxxx
A3. Code QR
A4. Étiquette : Inspection périodique
A5. Étiquette : Nom de l’utilisateur
A6. Boucle de sangle supérieure
A7. Boucle de verrouillage
A8. Rembourrage
A9. Poignée guide, cô
A10. Poignée guide, dos
A11. Ceinture
A12. Support de jambes
A13. Poche d’application, jambe
A14. Boucles de sangle inférieure
A15. Repose-tête
A16. Boucle de croisement du support de jambes
A17. Symbole : Lisez le manuel avant utilisation
A18. Symbole : Poids max. de l’utilisateur
A19. Symbole : Ce côté du produit est orien
vers le haut et vers l’extérieur
A20. Symbole : Encart pour plus d’informations
Entretien/nettoyage
Lisez les consignes d’entretien disponibles sur le
produit.
1. Les harnais lavables à l’eau peuvent être
nettoyés à des températures comprises
entre 60 et 85 ºC.
Lavée à des températures élevées, la
matière s’use plus vite.
2. Séchage en tambour, max. 45 ºC.
Peut être autoclavé à 85 degrés pendant
30 minutes
3. Ne pas laver à sec.
4. Ne pas passer à la javel.
5. Ne pas repasser.
1 2 3 4 5
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
5.
M
M
Extra Small
(1) EAN number (21) Serial Number
2
3
1
4
5
A
17
18
19
20
RgoSling Ampu MediumBack
RgoSling Ampu HighBack
8
8
10
10
8
8
16
16
12
12
13
13
14
14
6
6
11
11
9
9
7
7
15
1
1
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
6.
2
3
4
B
B1. Les harnais matelassés peuvent être pliés
comme sur l’illustration avec les sections des
jambes devant la section arrière.
B2. Tenez le harnais avec une main et utilisez
l’autre main pour maintenir le patient. Faites
glisser le harnais plié dans le dos de lutilisateur
jusquà ce qu’il touche le siège.
B3. Le harnais est plus facile à faire glisser avec
une main ouverte dans la poche d’application
au dos du harnais.
B4. La poche située à l’extrémité extérieure du
support de jambes facilite l’application.
Application du harnais
Application du harnais en position assise
1
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
7.
B5. Placez les deux supports de jambes sous les
cuisses de lutilisateur, en commençant par la
jambe la plus courte.
B6. Placez les supports de jambes sous les deux
cuisses et insérez les boucles de sangles dans
les boucles guide à l’extérieur du support de
jambes.
B7. Installez la ceinture autour de la taille de
l’utilisateur et serrez. La ceinture peut être
resserrée au début du levage et lorsque le
harnais est chargé.
Sling application lying
8
9
B8. Tournez lutilisateur vers vous jusquà ce qu’il
repose sur le côté en toute sécuri.
B9. Pliez le harnais en suivant la ligne de pliage et
installez-le dans le dos de lutilisateur.
B10. Retournez l’utilisateur de l’autre côté et tirez
le harnais vers l’avant. Vérifiez que l’utilisateur
est bien placé au milieu du harnais. Si le lit
est équipé d’un dossier, ce dernier peut être
utilisé. Soyez vigilant lorsque vous replacez
l’utilisateur de l’autre cô. Assurez-vous que
l’utilisateur ne bascule pas et ne roule pas du
lit.
B11. Installez la ceinture autour de la taille de
l’utilisateur et serrez. La ceinture peut être
resserrée au début du levage et lorsque le
harnais est char. Placez les supports de
jambes sous les deux cuisses et insérez les
boucles de sangles dans les boucles guide à
l’extérieur du support de jambes.
5
6
7
1110
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
8.
C
Réglage du harnais et points de vérification
C5. Vérifiez que la suspension se trouve
loin du visage de lutilisateur
C6. Ceinture à la taille verrouillée et
serrée
C7. Placez le support de jambes sous
l’utilisateur.
C8. Insérez l’un des support de jambes
dans la boucle sur l’autre support.
8
5
6
7
RgoSling Ampu MediumBack
C9. Vérifiez que la suspension se trouve
loin du visage de lutilisateur
C10. Ceinture à la taille verrouillée et
serrée
C11. Placez le support de jambes sous
l’utilisateur.
C12. Insérez lun des support de jambes
dans la boucle sur l’autre support.
12
9
10
11
RgoSling Ampu HighBack
1 2 3 4
C1. La barre de harnais doit toujours être position-
née dans la largeur de l’utilisateur afin d’éviter
quil ne glisse accidentellement du harnais.
C2. Accrochez le harnais aux crochets de la barre.
C3. Étirez les sangles du harnais sans soulever
l’utilisateur. Vérifiez que le harnais soutient
correctement l’utilisateur et que les boucles
des sangles sont correctement fixées aux
crochets de la barre.
C4. Ne soulevez jamais l’utilisateur plus que
nécessaire. Rappelez-vous que les roues du
lève-personne mobile NE doivent PAS être
bloquées.
Levage
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
9.
16
Retrait du harnais en position assise
Removing Sling, Lying
13
14
15
C13. Relâchez les boucles de la ceinture.
C14. Retirez le support de jambes en le repliant
sous le harnais directement et sous les cuisses
de l’utilisateur puis tirez dessus.
C15. Restez debout près de la chaise et penchez
l’utilisateur vers l’avant tout en le soutenant
avec une main. Retirez le harnais avec l’autre
main et replacez l’utilisateur vers l’arrière dans
la chaise. Si vous remontez trop le harnais,
l’utilisateur risque de basculer vers l’avant
et se blesser. Maintenez toujours une main
autour de l’utilisateur.
C16. Retirez les boucles de la suspension. Retirez
les boucles de la ceinture. Tournez lutilisateur
vers vous jusquà ce quil repose sur le côté
en toute sécurité. Repliez le harnais au
milieu et placez-le dans le dos de l’utilisateur.
Retournez l’utilisateur de l’autre côté et
retirez le harnais. Soyez vigilant lorsque vous
replacez lutilisateur de l’autre côté. Veillez à
ce qu’il ne roule pas et ne tombe pas du lit.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
10.
Liste des associations
Suspension
RgoSling Ampu Mediumback
/ RgoSling Ampu Highback
Mover 180
XXS - XS S - L XL - XXL
2-pt
Small
340mm
2-pt
Medium
440mm
2-pt
Large
540mm
4-pt
Medium
440mm
4-pt
Large
540mm
Mover 205
2-pt
Small
340mm
2-pt
Medium
440mm
2-pt
Large
540mm
4-pt
Medium
440mm
4-pt
Large
540mm
Mover 300
4-pt
Medium
440mm
4-pt
Large
540mm
Partner 255
4-pt
Medium
440mm
4-pt
Large
540mm
Suspension
Rgo Sling Ampu Medium back
/ Rgo Sling Ampu High back
Smart
XXS - XS S - L XL - XXL
4-pt
Medium
440mm
Nomad
4-pt
Medium
Nova
2-pt
Small
2-pt
Medium
2-pt
Large
4-pt
Medium
4-pt
Large
Guide des harnais
La taille dépend en partie du poids de l’utilisateur,
de l’utilisation et de la circonrence corporelle de
l’utilisateur. La SWL (charge maximale dutilisation)
est de 300 kg.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
11.
Dépannage
Problème Cause/mesure possible
Le harnais ne convient pas à l’utilisateur. Taille de harnais incorrecte. Essayez une autre
taille.
Le harnais est trop petit lorsque les supports de
jambes natteignent pas la moitié de la cuisse
intérieure et lorsque la suspension est trop proche
du visage de l’utilisateur. Essayez une autre taille..
Le harnais nest pas correctement installé.
Placez le harnais assez bas dans le dos lorsque
vous lajustez.
Le harnais est trop grand. Essayez une taille plus
petite.
Toutes les sangles ne se soulèvent pas en même
temps.
Si les sangles du harnais se soulèvent de façon
irrégulière, cela signifie que le harnais peut
glisser dans le dos, ce qui risque de faire glisser
l’utilisateur dans louverture.
Vérifiez que les supports de jambes sont correcte-
ment positionnés sur les cuisses.
Lutilisateur glisse à travers le harnais. Le harnais nest pas correctement raccordé selon
l’ordonnance individuelle.
Lutilisateur porte des vêtements glissants.
Changez ou retirez ces vêtements.
Le harnais est trop grand. Essayez une taille plus
petite.
Etac AS
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2, 2816 Gjøvik, Norway
Tel +47 4000 1004
molift@etac.com www.molift.com
Find your distributor
visit www.molift.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Molift RgoSling Amputee MediumBack Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à