Milwaukee M12 551B-21 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Cat. No. / No de cat.
551B-21, 551C-21
M12™ HEATED HAND WARMER AND M12™ USB BATTERY
CONTROLLER
CHAUFFE-MAINS M12™ ET CONTRÔLEUR DE BATTERIE USB
CALENTADOR DE MANOS CALEFACTADO M12™ Y CONTROL
USB DE BATERÍA
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
4
avec ces instructions de l’utiliser. Le chauffe-mains
est dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir le chauffe-mains régulièrement. Repérer tout
bris ou toute autre condition nuisible au fonctionnement
du chauffe-mains. En cas de dommages, faire réparer le
chauffe-mains avant l’utilisation.
Utiliser le chauffe-mains conformément à ces instruc
-
tions en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à effectuer. L’utilisation du chauffe-mains à des
ns différentes de celles qui ont été prévues pourrait mener
à une situation dangereuse.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA
BATTERIE
Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le fabricant.
Un chargeur qui convient à un type de bloc piles peut créer
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc-piles.
N’utiliser le chauffe-mains qu’avec les blocs-piles recom
-
mandés. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un
risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné
des objets en métal tels que les trombones, les pièces
de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits
objets métalliques qui pourraient connecter les bornes.
Le court-circuitage des bornes du bloc-piles peut entraîner
des brûlures ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté
de la batterie en cas de manutention abusive. En cas
de contact accidentel, rincer abondamment avec
de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la
pile peut causer des démangeaisons ou des brûlures.
ENTRETIEN
Les réparations doivent être conées à un technicien
qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à
celles d’origine. Le maintien de la sûreté du chauffe-mains
sera ainsi assuré.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
POUR CHAUFFE-MAINS
Utilisation :
Ne pas utiliser ce chauffe-mains pour un bébé, un enfant,
une personne impotente ou quiconque est insensible
à la chaleur, comme quelqu’un ayant une mauvaise
circulation sanguine.
Ne jamais utiliser le produit si la doublure intérieure est
mouillée.
Il n’est pas recommandé que les éléments chauffants
touchent la peau nue.
Couper immédiatement l’alimentation en cas d’inconfort.
Éviter de coincer les cordons.
Si le chauffe-mains fonctionne mal, cesser immédiate
-
ment de l’utiliser et communiquer avec un centre de service
MILWAUKEE aux ns de réparation.
Ne pas installer d’épinglette. Elles risquent
d’endommager le câblage électrique.
Entretien :
Débrancher le bloc-piles et le retirer, avec le porte piles,
de leur pochette avant de laver la veste. Veuillez enfoncer
complètement le cordon d’alimentation dans le porte-
pille et refermez-le. Retirez la courroie de la main plus
chaude pour éviter les sarments.
Suivez les consignes d’entretien surla veste. Lavage en
machine, tiède, doux. Sèche-linge basse température.
Ne pas blanchir.
Ne pas repasser.
Ne pas tordre.
Ne pas nettoyer à sec. Ne pas utiliser un liquide de nettoy
-
age à sec avec ce vêtement. Ne pas blanchir. Les solvants
de nettoyage peuvent détériorer l’isolation de l’élément
chauffant.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s
website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your
nearest MILWAUKEE factory Service Center location.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor
or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if
this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories
or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distribu-
tor or store where you purchased the product, and any faulty piece or component will be
replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user guide or instruction
manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC
INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to
avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
LIRE TOUTES LES RÈGLES
ET INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et in-
structions peut entraîner une électrocution, un incendie
ou des blessures graves.
Conserver les règles et les
instructions à des ns de référence ultérieure.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Conservez l’aire de travail propre et bien éclairée. Le
désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ne pas exposer le chauffe-mains à la pluie ou à
l’humidité. L’eau accroît le risque de décharge électrique.
Ne pas malmener le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
le chauffe-mains. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester vigilant, se concentrer sur son travail et faire
preuve de bon sens au moment d’utiliser le chauffe-
mains. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue
ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de
-
dicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation
de ce produit peut résulter en une blessure grave.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas utiliser le chauffe-mains si le bouton de marche/
arrêt ne permet pas de l’allumer ou de l’éteindre. Un
chauffe-mains qui ne peut être commandé à l’aide du
bouton de marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
Débrancher le bloc-piles du chauffe-mains avant de
l’entreposer. De telles mesures préventives de sécurité
réduisent le risque de démarrage accidentel du chauffe-mains.
Entreposer le chauffe-mains hors de la portée des
enfants et interdire à des personnes non familiarisées
5
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y gurent. Si
elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de
services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement
gratuit.
SPECIFICATIONS
No de Cat. .................................551B-21, 551C-21
Contrôleur de batterie USB
...............
49-24-2310
Volts.............................................................. 12 CD
Type de batterie ...........................................M12™
Type de chargeur ........................................M12™
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
2
3
456
7
8
1
1. Bouton d’alimentation
Élevé : DÉL rouge s’allume
Moyen : DÉL blanche s’allume
Faible : DÉL bleue s’allume
2. Support du porte-piles
3. Câble d’alimentation
4. Port du câble d’alimentation
5. Bouton d’alimentation du port USB
6. Indicateur d’énergie
7. Contrôleur de batterie USB
8. Port USB
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Lavage en
machine, tiède,
doux
Ne pas blanchir
Ne pas essorer ou
tordre
Sèche-linge basse
température
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à
sec
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spécié.
Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel
d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.
Insertion et retrait du bloc piles
Pour insérer le bloc-piles, le glisser dans le corps du porte
piles. S’assurer qu’il y est bien inséré.
Insérer le câble d’alimentation (à partir de l’intérieur de la
pochette de logement) dans le port du câble d’alimentation.
Placer le porte-piles dans la pochette et la fermer hermé-
tiquement. Si nécessaire, ouvrez la fermeture à glissière
d’extension pour adapter des blocs de batteries de plus
grande dimension.
Pour retirer le bloc-piles, appuyer sur les boutons de
relâchement et l’extraire du porte-piles.
Utilisation du port USB
Le port USB peut être utilisé pour recharger un téléphone
portable, un lecteur MP3, ou tout autre dispositif personnel
qui consomme moins de 5 V, 2,1 A de courant continu. Le
cordon peut être passé de la poche du contrôleur de bat
-
terie, à travers l’œillet et le canal à l’intérieur de la veste
et jusqu’à un autre œillet dans une poche latérale. Il n’est
pas recommandé d’utiliser le réchauffeur de poche lors de
la recharge d’un dispositif électronique dans cette poche.
Appuyer sur le bouton d’alimentation du port USB pour le
mettre sous tension. Le port USB sera mis sous tension
pour deux heures avant de se mettre automatiquement
hors tension.
Indicateur d’énergie
Appuyer sur le bouton d’alimentation du USB pour afcher
la charge restante du bloc de batteries.
MANIEMENT
Le bouton de marche/arrêt se trouve à l’intérieur de la
pochette porte-piles.
Pour allumer le chauffe-mains, appuyer sur le bouton de
marche/arrêt et le maintenir enfoncé (1 à 2 secondes).
Le chauffe-mains sera allumé en mode Haut et le voyant
DEL rouge s’allumera.
Il est possible d’ajuster la température à tout moment
en appuyant sur le bouton de marche/arrêt du chauffe-
mains. Chaque fois que l’utilisateur appuie sur le bouton
de marche/arrêt, il fait déler les divers réglages de tem
-
pérature du chauffe-mains.
Pour éteindre le chauffe-mains, appuyer sur le bouton
de marche/arrêt et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le voyant DEL rouge s’éteigne (1 à 2 secondes).
Si le chauffe-mains est éteint accidentellement, vérier les
raccords et charger le bloc-piles.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure, toujours débranch
-
er le chargeur et retirer le bloc-piles et le porte-piles
du chauffe-mains avant d’effectuer toute opération
d’entretien. Ne jamais démonter le chauffe-mains, le
bloc-piles ou le chargeur. Pour TOUTE réparation,
communiquer avec un centre de service MILWAUKEE.
Si le chauffe-mains ne démarre pas ou ne fonctionne pas
adéquatement une fois le bloc-piles complètement chargé,
nettoyer les contacts du bloc-piles. Si le chauffe-mains ne
fonctionne toujours pas, le retourner ainsi que le chargeur
et le bloc-piles à un centre de service MILWAUKEE aux
ns de réparation.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de bles-
sures et de dommages, -
brancher le bloc-piles et le retirer, avec le porte piles,
de leur pochette avant de laver la veste. Ne jamais im
-
merger le porte-piles, le bloc-piles ou le chargeur dans
un liquide ou laisser un liquide s’inltrer dans ceux-ci.
Pour nettoyer le chauffe-mains
1. Retirer le bloc-piles et le porte-piles.
2. Faire glisser le cordon d’alimentation complètement
dans la pochette porte-piles et fermer. Retirez la cour
-
roie de la main plus chaude pour éviter les sarments.
3. Lavage en machine, tiède, doux. Sèche-linge basse
température. Ne pas blanchir. Ne pas nettoyer à sec.
Ne pas tordre.
4. Sèche-linge basse température. Ne pas repasser.
6
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont
spécifiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le site inter
-
net www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS
ET AU CANADA
Chaque VESTE CHAUFFANTE M12 DE MILWAUKEE (y compris le porte-piles) est garantie
à l’acheteur d’origine être exempte de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de
certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’une veste chauf-
fante M12TM*qui, après examen, sera conrmée par MILWAUKEE être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an* après la date d’achat. Retourner
la veste chauffante à un centre de réparations en usine MILWAUKEE, en port prépayé et
assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des
réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale ou des accidents.
*La présente garantie ne couvre pas les blocs-piles M12TM au LITHIUM-ION; ils sont couverts
par une garantie propre aux blocs-piles.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur
sur la veste chauffante MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la
période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CER-
TAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT
NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE
PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COM-
PRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE
OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA
DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE
DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS;
IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces & Service du site
Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.fr, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut
afcher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon de garantie,
estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de
réparations agréé. Si le bon de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve
d’achat d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer sans frais le
1-800-030-7777 an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie
estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce
défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume
tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur
nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC
INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de
réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS ADVERTEN-
CIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Si no sigue todas las advertencias e
instrucciones, se pueden provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde
todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se
produzcan accidentes.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga el calentador de manos a la lluvia o a
condiciones de humedad. El agua aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
No maltrate el cable de corriente. Nunca utilice el
cable para cargar, jalar o desconectar el calentador
de manos. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes alados o las partes en movimiento.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use
el sentido común al utilizar el calentador de manos.
No lo use mientras está cansado o bajo la inuencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción puede ocasionar lesiones personales graves.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No utilice el calentador de manos si el botón de encen-
dido no lo enciende y lo apaga. Cualquier calentador
de manos que no pueda controlarse con el botón de
encendido es peligroso y debe repararse.
Desconecte la batería del calentador de manos antes
de almacenarlo. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que el calentador de manos se
encienda accidentalmente.
Almacénelo fuera del alcance de los niños y no per
-
mita que personas que no estén familiarizadas con
estas instrucciones operen el calentador de manos.
El calentador de manos puede ser peligroso en manos
de usuarios sin capacitación.
Mantenga el calentador de manos. Verique que no
haya partes rotas o alguna otra condición que pueda
afectar el funcionamiento del calentador de manos.
Si se daña, asegúrese de que el calentador de manos
sea reparado antes de que se utilice.
Utilice el calentador de manos de acuerdo con estas
instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a realizar. El uso del calentador de
manos para operaciones diferentes a las previstas podría
generar una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue la batería solamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador apropiado para
un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando
se usa con otra batería.
Utilice el calentador de manos únicamente con baterías
especícamente diseñadas. El uso de cualquier otra
batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando no se use la batería, manténgala alejada de
otros objetos de metal, como clips para papel, mone
-
das, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal
pequeños que puedan realizar una conexión entre los
terminales. Realizar un cortocircuito en los terminales de
la batería puede provocar quemaduras o un incendio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Milwaukee M12 551B-21 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur