Milwaukee 2391-L Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2390 Series
2392 Series
2394 Series
43-72-1025
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
M12™ HEATED MULTI-ZONE JACKET AND M12™ USB BATTERY CONTROLLER
VESTE CHAUFFÉE MULTIZONE M12™ ET CONTRÔLEUR DE BATTERIE SUR
USB M12™
CHAQUETA CALEFACTADA M12™ DE ZONAS MÚLTIPLES Y CONTROL USB
DE BATERÍA M12™
5
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Nepassuivrel’ensembledesrèglesetinstructionspeutentraîneruneélectrocution,un
incendieoudesblessuresgraves.Conserver les règles et les instructions à des ns
de référence ultérieure.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
ENTRETIEN
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Conservezl’aire de travail propreet bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
•Nepasexposerlavestechauffanteàlapluieou
àl’humidité. L’eau accroît le risque de décharge
électrique.
•Nepasmalmenerlecordond’alimentation.Ne
jamaisutiliserlecordonpourtransporter,tirer
oudébrancherlavestechauffante.Tenirlecor-
donloindelachaleur,del’huile,desrebords
tranchantsetdespiècesenmouvement.
•Restervigilant,seconcentrersursontravailet
fairepreuvedebonsensaumomentd’utiliser
lavestechauffante.Nepasutilisercetappareil
encasdefatigueousousl’inuencedel’alcool,
dedroguesoudemédicaments.Un moment
d’inattention peut se solder par une blessure grave.
•Nepasutiliserlavestechauffantesilebouton
«On/Off » (Marche/arrêt) ne permetpas de
l’allumeroudel’éteindre.Une unité qui ne peut
être commandée à l’aide du bouton « On/Off »
(Marche/arrêt) est dangereuse et doit être réparée.
•Débrancherlebloc-pilesdelavestechauffante
avantdel’entreposer. De telles mesures de sé-
curité préventive réduisent le risque de démarrage
accidentel de la veste chauffante.
•Entreposer leproduit hors de laportée des
enfantsetinterdireàdespersonnesnonfamil-
iariséesaveccesinstructionsdel’utiliser.La
veste chauffante est dangereuse dans les mains
d’utilisateurs novices.
•Entretenir la veste chauffante. Repérer tout
brisoutouteautreconditionnuisibleaufonc-
tionnementdelavestechauffante.Encasde
dommages,faireréparerlavestechauffante
avantdel’utiliser.
•Utiliser laveste chauffante conformément à
cesinstructions en tenant compte des con-
ditions de travail etde la tâche àeffectuer.
L’utilisation de ce produit pour des tâches pour
lesquelles il n’est pas conçu peut créer une situ-
ation dangereuse.
piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
•Lorsquelebloc-pilesn’estpasutilisé,letenir
éloignédesobjetsenmétaltelsquelestrom-
bones, les pièces demonnaie, les clés, les
clous,lesvisoud’autrespetitsobjetsmétal-
liques qui pourraient connecter les bornes.
Le court-circuitage des bornes du bloc-piles peut
entraîner des brûlures ou un incendie.
•Évitertoutcontactavecleliquidepouvantêtre
éjecté de la batterieen cas de manutention
abusive.Encasdecontactaccidentel,rincer
abondammentavecdel’eau.Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consulter un médecin.
L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut causer
des démangeaisons ou des brûlures.
•Conerlaréparationdelavestechauffanteà
unréparateurqualiéquiutilisedespiècesde
rechangeidentiquesauxpiècesd’origine,ce
qui préservera la sûreté du produit.
Lirelesinstructionsattentivement.
Utilisation :
•Nepasutilisercettevestechauffantepourun
bébé,unenfant,unepersonneimpotenteou
quiconqueestinsensibleàlachaleur,comme
quelqu’un ayant une mauvaisecirculation
sanguine.
•Sivoussouffrezd’unemaladiequivousrend
sensibleà la surchauffe, ou sivous utilisez
undispositifmédical personnel, consultez le
fabricant du dispositif et/ou votre médecin an
de déterminer si l’utilisation de ce produit vous
est appropriée.
•Ne jamais utiliser leproduit si la doublure
intérieureestmouillée.
•Iln’est pas recommandé que les éléments
chauffantstouchentlapeaunue.
•Couperimmédiatementl’alimentationencas
d’inconfort.
•Éviterdecoincerlescordons.
•Silavestechauffantefonctionnemal,cesser
immédiatementde l’utiliser et communiquer
avec un centre de service MILWAUKEE aux ns
de réparation.
•Ne pas installer d’épinglette.Ellesrisquent
d’endommagerlecâblageélectrique.
Entretien :
•Débrancherlebloc-pilesetleretirer,avecle
portepiles, de leur pochetteavant de laver
laveste. Veuillez enfoncer complètement le
cordond’alimentationdans le porte-pille et
refermez-le.
•Suivezlesconsignesd’entretiensurlaveste.
Lavageenmachine,tiède,doux.Sèche-linge
bassetempérature.
•Nerechargerqu’aveclechargeurspéciépar
lefabricant.Un chargeur qui convient à un type
de bloc piles peut créer un risque d’incendie s’il
est utilisé avec un autre bloc-piles.
•N’utiliserlavestechauffantequ’aveclesblocs-
pilesrecommandés.L’utilisation de tout autre bloc
6
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
No de cat. Volts DC
2390Séries
2392Séries
2394Séries
43-72-1025
12
12
12
12
SPÉCIFICATIONS
PICTOGRAPHIE
•Nepasblanchir.
•Nepasrepasser.
•Nepastordre.
•Nepasnettoyeràsec.Ne pas utiliser un liquide
de nettoyage à sec avec ce vêtement. Ne pas
blanchir. Les solvants de nettoyage peuvent dé-
tériorer l’isolation de l’élément chauffant.
•Maintenirenétatlesétiquettesetlesplaques
signalétiques. Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
1. Boutons d’alimentation pour veste et
poches
Haut: DEL rouge
Moyen: DEL blanc
Faible: DEL bleu
2. Contrôleur de batterie sur USB
3. Indicateur d’énergie
4. Bouton d’alimentation du port USB
5. Port du câble d’alimentation
6. Port USB
7. Support du porte-piles
8. Câble d’alimentation
2
3
7
8
1
4
6
5
Volts
Tension CD seul.
Lavage en machine, tiède,
doux.
Ne pas blanchir
Ne pas essorer ou tordre
Sèche-linge basse
température
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeurspécié. Pour
lesinstructionsdechargespéciques,lirele
manueld’utilisationfourni aveclechargeur
etlesbatteries.
MANIEMENT
Les boutons d’alimentation de zone sont situés
sur le côté supérieur gauche de la veste. Utilisez
les boutons de la veste et des poches pour
contrôler les deux zones.
Pour activer, appuyez et maintenez (1 à 2 sec-
ondes) le bouton d’alimentation de la zone. Le
réchauffage de la zone sera ajusté sur Haut et le
DEL rouge s’allume.
Insertionetretraitdublocpiles
Pour insérerle bloc-piles, le glisser dans le corps
du porte piles. S’assurer qu’il y est bien inséré.
Insérer le câble d’alimentation (à partir de l’intérieur
de la pochette de logement) dans le port du câble
d’alimentation.
Placer le porte-piles dans la pochette et la fermer
hermétiquement. Si nécessaire, ouvrez la ferme-
ture à glissière d’extension pour adapter des blocs
de batteries de plus grande dimension.
Pour retirer le bloc-piles, appuyer sur les boutons
de relâchement et l’extraire du porte-piles.
UtilisationduportUSB
Le port USB peut être utilisé pour recharger un
téléphone portable, un lecteur MP3, ou tout autre
dispositif personnel qui consomme moins de 5 V,
1 A de courant continu. Le cordon peut être passé
de la poche du contrôleur de batterie, à travers
l’œillet et le canal à l’intérieur de la veste et jusqu’à
un autre œillet dans une poche latérale. Il n’est pas
recommandé d’utiliser le réchauffeur de poche lors
de la recharge d’un dispositif électronique dans
cette poche.
Appuyer sur le bouton d’alimentation du port USB
pour le mettre sous tension. Le port USB sera mis
sous tension pour deux heures avant de se mettre
automatiquement hors tension.
Indicateurd’énergie
Appuyer sur le bouton d’alimentation du USB pour
afcher la charge restante du bloc de batteries.
7
AVERTISSEMENT Pour duire le
risque de blessure, toujoursdébrancher le
chargeuretretirerlebloc-pilesetleporte-piles
delavestechauffanteavantd’effectuertoute
opérationd’entretien.Nejamaisdémonterla
vestechauffante,lebloc-pilesoulechargeur.
PourTOUTEréparation,communiqueravecun
centre de service MILWAUKEE.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pourréduireleris-
quedeblessuresetdedommages,débrancher
lebloc-pilesetleretirer,avecleportepiles,
deleurpochetteavantdelaverlaveste.Ne
jamaisimmergerleporte-piles,lebloc-piles
oulechargeurdansunliquideoulaisserun
liquides’inltrerdansceux-ci.
Si la veste chauffante ne démarre pas ou ne fonc-
tionne pas adéquatement une fois le bloc-piles
complètement chargé, nettoyer les contacts du
bloc-piles. Si la veste chauffante ne fonctionne
toujours pas, la retourner ainsi que le chargeur et
le bloc-piles à un centre de service MILWAUKEE
aux ns de réparation.
Pournettoyerlavestechauffante:
1. Retirer le bloc-piles et le porte-piles.
2. Veuillez enfoncer complètement le cordon
d’alimentation dans le porte-pille et refermez-le.
3. Lavage en machine, tiède, doux. Sèche-linge
basse température. Ne pas blanchir. Ne pas
nettoyer à sec. Ne pas tordre.
4. Sèche-linge basse température. Ne pas re-
passer.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retireztoujours
labatterieavantdechangeroud’enleverles
accessoires.L’utilisationd’autresaccessoires
queceuxquisontspéciquementrecomman-
déspourcetoutilpeutcomporterdesrisques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
Chaque VESTE CHAUFFANTE M12 DE MILWAUKEE (y
compris le porte-piles) est garantie à l’acheteur d’origine
être exempte de vice de matériau et de fabrication. Sous
réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’une veste chauffante M12TM*qui,
après examen, sera conrmée par MILWAUKEE être af-
fectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant
une période d’un (1) an* après la date d’achat. Retourner
la veste chauffante à un centre de réparations en usine
MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de
la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du
produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations
ou des tentatives de réparation par quiconque autre que
le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations in-
correctes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale ou des accidents.
*La présente garantie ne couvre pas les blocs-piles M12TM
au LITHIUM-ION; ils sont couverts par une garantie propre
aux blocs-piles.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour
bénécier de la garantie en vigueur sur la veste chauf-
fante MILWAUKEE. La date de fabrication du produit
servira à établir la période de garantie si aucune preuve
d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous
garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE
RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT
D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DE-
VEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MIL-
WAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOM-
MAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOM-
MAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS
CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT
ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE
PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLIC-
ITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEM-
MENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMET-
TANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT
NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULI-
ERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee,
dans la section Pièces & Service du site Web de MIL-
WAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.fr, ou composer
le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le
centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
GARANTIE LIMITÉE
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Le réglagede la température peut se faire à tout
moment en appuyant sur le bouton d’alimentation
de la zone. Chaque appui permet de faire déler les
différents réglages thermiques de la zone.
Pour désactiver la veste chauffée, appuyez et
maintenez (1 à 2 secondes) le bouton d’alimentation
de la zone. Le DEL s’éteint.
Si la veste chauffante est éteinte accidentellement,
vérier les raccords et charger le bloc-piles.
MILWAUKEEELECTRICTOOLCORPORATION
13135WestLisbonRoad•Brookeld,Wisconsin,U.S.A.53005
58-14-2345d3 02/14 Printed in China
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NothiNg But heavy Duty
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
MilwaukeeElectricTool(Canada)Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NothiNg But heavy Duty
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
MilwaukeeElectricTool(Canada)Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is
NothiNg But heavy Duty
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
TechnicalSupportabout...
Technical Questions
Service/Repair Questions
Warranty
call:1-800-SAWDUST
fax:1.800.638.9582
Registeryourtoolonlineat
www.milwaukeetool.comand...
receive important notications regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
become a heavy Duty club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contactanuestroserviciotécnicopara….
Preguntas Técnicas
Asesoría, servicio y reparación
Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Milwaukee 2391-L Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues