Electrolux EBC70GST.3CN Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisine
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

C u i s e u r v a p e u r e n c a s t r é ( S t e a m e r )
MODE D'EMPLOI
EBC7ST.3 / EBC7GST.3
EBC70ST.3 / EBC70GST.3
CH
315 5439 01 / 12.01 vl
2
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser-
vez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consul-
ter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel pro-
priétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!
soulignent des indications qui sont importan-
tes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu-
lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica-
tions relatifs à l’utilisation économique et éco-
logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éven-
tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan-
ne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
Le point de service après–vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après–vente”) ou
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service
après–vente se tient à tout moment à votre dispo-
sition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après–vente”).
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
Merci.
Service–Helpline
0848 848 111
3
Table des matières
Règles de sécurité 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuiseur vapeur encastré 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau synoptique 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires du cuiseur vapeur 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage initial 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande du cuiseur vapeur 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson à la vapeur 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintien au chaud 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrompre la cuisson à la vapeur ou l’arrêter prématurément 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indication du niveau d’eau / compléter 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccourcir le temps de cuisson pendant la cuisson 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prolonger le temps de cuisson pendant la cuisson 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité enfant
(Verrouillage) 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations générales 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Récipient de cuisson 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte du cuiseur vapeur 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Face avant du cuiseur vapeur 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface exterieure en acier chromé 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface exterieure en look Alu 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage de la chambre de cuisson – échange des ampoules 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacer l’ampoule 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Si quelque chose ne fonctionne pas 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion électrique 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plans d’encastrement EBC 7 ST.3 dans des cuisines SMS de 55 cm 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plans d’encastrement EBC 70 ST.3 dans des cuisines Euro de 60 cm 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de cuisson pour cuiseur vapeur 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Légumes 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terrines, flans et mets à base d’œufs 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viande et poisson 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Table de stérilisation 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baies 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fruits à pépins 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Légumes 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuire à la vapeur 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson à la vapeur avec du savoir–faire 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuire les Iégumes à la vapeur 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuire le poisson à la vapeur 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuire la viande à la vapeur 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pocher à la vapeur 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stériliser dans le cuiseur vapeur 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas de défectuosité? 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après–vente 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de vente de rechange 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demonstration / Vente 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pre-
scriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécu-
rité suivantes.
Sécurité électrique
L’appareil doit être raccordé par un installateur
électricien concessionnaire. La sécurité électri-
que des appareils encastrés exige un montage
précis, conforme aux normes en vigueur.
Tout appareil endommagé ne doit pas être utilisé.
En cas de dérangement ou de défaut, dévissez
puis retirez les fusibles.
Par sécurité, toute réparation sur place de l’appa-
reil et spécialement de ses organes d’alimentation
ne peut être effectuée que par un électricien quali-
fié ou par un technicien du service de maintenance
pour pallier aux dangers d’électrocution. En cas de
panne, adressez–vous directement à notre ser-
vice technique de vente.
N’utilisez la cuisinière que seulement lorsque cel-
le–ci aura été installée. Vous serez ainsi assuré de
ne pas toucher accidentellement des composants
électriques.
Sécurité pour les
enfants
Éloignez les petits enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec la cuisinière.
Sécurité durant
l`utilisation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la
préparation de repas ménagers.
Le cuiseur vapeur doit être mis en service une fois
à vide pendant 10 minutes avant la première utili-
sation. Assurez–vous que l’aération de la pièce est
suffisante et enclenchez la hotte d’aération si elle
existe. L’apparition d’odeurs lors du premier
échauffement est un phénomène normal.
Le générateur de vapeur présente un danger de
brûlure.
Utilisez des gants thermiques ou un torchon pour
retirer sans se brûler les mets cuits.
Ne pas surcharger la porte ouverte du cuiseur va-
peur, ne pas s’asseoir ni monter dessus.
En dehors des accessoires livrés avec l’appareil,
n’utilisez que des récipients de cuisson résistant
aux températures élevées. Prenez garde aux re-
commandations du fournisseur.
Après chaque utilisation, contrôlez que l’appareil
est bien éteint.
Sécurité lors du
nettoyage
Lors du nettoyage manuel, faites attention à ce
que le cuiseur vapeur soit suffisamment refroidi
pour que vous puissiez toucher sans danger les
pièces intérieures.
Maintenez le cuiseur vapeur toujours propre.
Veillez à la propreté des surfaces assurant l’étan
chéité de la porte ainsi que le cadre de la porte.
La zone des charnières de la porte du cuiseur va-
peur présente un risque de blessure, faites donc
effectuer la dépose et la repose de la porte du cui-
seur vapeur uniquement par un technicien du ser-
vice après–vente formé à cet effet.
L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un
système de nettoyage à vapeur ou à haute pres-
sion pour des raisons de sécurité électrique
6
Elimination
Eliminer le matériel
d'emballage
Tous les éléments d’emballage sont recycla-
bles, et les feuilles et parties en mousse dure
doivent être marquées de manière appropriée.
Eliminez correctement, s. v. p., le matériel
d’emballage et les éventuels appareils an-
ciens.
Veuillez observer les règlements nationaux et
régionaux ainsi que le marquage du matériel
(séparation du matériel, ramassage des
déchets, dépôts de matières valables).
Consignes d'éliminaĆ
tion
L’appareil ne doit pas être enlevé avec les
déchets domestiques.
Vous pouvez obtenir des renseignement sur
les dates de passage ou les points de collecte
auprès du service de nettoyage urbain local ou
de l’administration communale.
Attention! Veuillez rendre inutilisables les an-
ciens appareils ayant fini de servir, avant de les
éliminer, sectionner le câble d’alimentation.
1
2
34
5
6
7
8
7
Description de l'appareil
Cuiseur vapeur
encastré
1. Chambre de cuisson
2. Tableau synoptique
3. Eclairage de la chambre de cuisson
4. Réservoir d’eau
5. Buse de remplissage d’eau
6. Générateur de vapeur avec couvercle
7. Egouttoir
8. Joint de la porte
Tableau synoptique
a
b
cd
e
f
a) Touche sensitive Marche/Arrêt
b) Indication du processus de cuisson à la vapeur
c) Indication du niveau d’eau
d) Indication du temps de cuisson
e) Indicateur de la sécurité enfants
f) +/– Touche sensitive de réglage de la durée de
cuisson
8
Accessoires du cuiseur
vapeur
1 Coupelle perforée de cuisson à la vapeur
2 Collecteur de cuisson à la vapeur
3 Grille de cuisson à la vapeur
4 Couvercle de générateur de vapeur
5 Buse de remplissage d’eau
Le récipient de cuisson perforér et son égout-
toir est le meilleur récipient de cuisson, car
l’eau condensée coule dans l’égouttoir et y est
ainsi retenue. Comme cela le générateur est
protégé contre les salissures brûlées.
Accessoires spéciaux
Livre de cuisine 4
Schonendgaren im Electrolux Steamer (unique-
ment en allemand)
6 Gamelle en verre avec grille
7 Coupe de cuisson (en acier chromé)
8 Coupe de cuisson perforée (en acier chromé)
Avant la première utilisation
Nettoyage initial
Enlevez soigneusement les étiquettes qui s’y
trouvent encore, ainsi que les feuilles de pro-
tection.
Ne pas enlever la plaque signalétique de
l’appareil.
Essuyer le panneau de commande, la chambre de
cuisson et la porte intérieure de la chambre de cuisson
avec un chiffon humidifié de savonnée chaude et les
sécher.
Nettoyer la coupelle perforée de cuisson à la vapeur,
le collecteur, la grille et le couvercle avec un détergent.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Commande du cuiseur vapeur
Cuisson à la vapeur
1. Remplir le réservoir d’eau jusqu’à la marque de ni-
veau maximum.
Conseil: Si l’eau contient de l’amidon, nous re-
commandons l’utilisation d’eau traitée avec le
filtre à eau Britta.
2. Insérer le réservoir d’eau jusqu’à ce qu’il se ver-
rouille.
3. Placer les aliments à cuire sur la coupelle perforée
de cuisson à la vapeur et la placer sur le collecteur
(placer sur la grille).
4. Fermer la porte de la chambre de cuisson.
5. Appuyer sur la touche sensitive
Le symbole
et le temps de cuisson (25 min)
s’allument.
6. Pour régler le temps de cuisson, appuyer sur la
touche sensitive
ou (entre 10 et 60 minutes).
Régler le temps de cuisson conformément au ta-
bleau de cuisson (voir page 20).
7. Pour lancer le programme de cuisson, appuyer sur
la touche sensitive .
8. Trois minutes avant la fin du temps de cuisson, l’in-
dication du niveau d’eau s’éteint et le symbole de
cuisson à la vapeur clignote dans l’affichage. La
phase d’élimination de la vapeur est maintenant
affichée en minutes et secondes.
9. La fin est indiquée par un signal sonore et 0:00
dans l’affichage. Le symbole disparaît lorsqu’on
ouvre la porte.
Le ventilateur tourne encore pendant 3–5 mi-
nutes après l’ouverture de la porte. Les ali-
ments restent chauds ans l’appareil aussi
longtemps qu’on n’ouvre pas la porte.
10. Retirez les aliments de la chambre de cuisson.
Attention! Les aliments et le récipient de cuis-
son à la vapeur sont chauds.
11. Videz le réservoir d’eau. Essuyez la chambre de
cuisson, la porte et l’égouttoir de l’appareil pour les
sécher.
10
Maintien au chaud
A la fin de la phase d’élimination de la vapeur, vous
pouvez maintenir les aliments au chaud dans la cham-
bre de cuisson.
La porte reste fermée (ne pas l’ouvrir).
Appuyer sur la touche sensitive
, le signal sonore et
l’affichage sont coupés.
Les aliments sont maintenus au chaud et le
ventilateur tourne tant qu’on n’ouvre pas la
porte.
Le ventilateur tourne encore pendant 2–3 mi-
nutes après l’ouverture de la porte.
Interrompre la cuisson
à la vapeur ou l'arrêter
prématurément
Il est déconseillé d’interrompre le processus
de cuisson à la vapeur.
Si vous désirez malgré tout le faire.
1. Appuyez sur la touche sensitive
.
L’indicateur de niveau d’eau
clignote dans l’affi-
chage, la phase d’élimination de la vapeur est
maintenant affichée en minutes et secondes.
2. Après trois minutes, la porte peut être ouverte.
Attention! Les aliments et le récipient de cuis-
son à la vapeur sont chauds.
Indication du niveau
d'eau / compléter
La quantité d’eau dans le réservoir d’eau est
indiquée dans l’affichage.
Lorsque le “récipient vide” clignote et qu’un signal
acoustique retentit, le programme de cuisson est in-
terrompu.
1. Ouvrir la porte et remplir le réservoir d’eau.
2. Insérer à nouveau le réservoir d’eau rempli jusqu’à
ce qu’il se verrouille, fermer la porte.
Ceci interrompt le clignotement et le signal acous-
tique.
3. Appuyer sur la touche sensitive
.
Le processus de cuisson se poursuit et l’indication
du niveau d’eau de l’affichage s’allume.
11
Raccourcir le temps de
cuisson pendant la
cuisson
La durée peut être raccourcie jusqu’à 10 minutes avec
la touche
.
Prolonger le temps de
cuisson pendant la
cuisson
Si le programme de cuisson ne se trouve pas dans la
phase d’élimination de la vapeur, la durée peut être
prolongée à l’aide de la touche
jusqu’à maximum
60 minutes.
Sécurité enfant
(Verrouillage)
Lorsque l’appareil est hors service, on peut enclencher
le verrouillage en appuyant pendant 5 secondes sur la
touche sensitive
.
Un signal acoustique retentit et le symbole
apparaît
dans l’affichage.
Afin d’économiser l’énergie, l’indication
s’éteint dans l’affichage après 10 minutes.
Lorsqu’on touche une touche, le symbole s’al-
lume à nouveau.
Lorsque le verrouillage est enclenché, l’appa-
reil ne peut pas être mis en service.
Pour désactiver le verrouillage, appuyer pendant 5 se-
condes sur la touche sensitive
.
Un signal acoustique retentit et le symbole
s’éteint
dans l’affichage.
12
Informations générales
Récipient de cuisson
Lors de la cuisson, vous pouvez utiliser les acces-
soires faisant partie de l’étendue de la livraison du cui-
seur vapeur.
Placez les aliments dans la coupelle perforée,
utilisez le collecteur pour recueillir l’humidité de
cuisson, celle–ci peut par exemple être utilisée
comme pour la préparation d’une sauce.
Attention! Les aliments et le récipient de cuis-
son à la vapeur sont chauds.
Vous pouvez également utiliser d’autres réci-
pients en vitrocéramique, porcelaine ou plasti-
que résistant à la chaleur. Respectez les in-
dications du fabricant.
Les asperges peuvent par exemple être cuites sur une
plaque dans le cuiseur vapeur et ensuite dressées.
Le ris, les terrines et les pâtes ne sont pas cuits à la va-
peur dans la coupelle perforée.
N’utilisez pas d’assiettes ni de soucoupes en
carton, elles ne résistent pas à l’humidité.
13
Nettoyage et entretien
Faites attention à ce que la chambre de cuisson, le gé-
nérateur de vapeur et le couvercle aient suffisamment
refroidi pour que vous puissiez toucher les pièces inté-
rieures sans danger, seul l’éclairage de la chambre de
cuisson peut être enclenché.
L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un
système de nettoyage à haute pression pour
des raisons de sécurité électrique.
Avertissement!
La cuisson à la vapeur est un procédé propre. Pour rai-
sons d’hygiène, il est recommandé de vider et nettoyer
l’intérieur, l’égouttoir et le réservoir d’eau après cha-
que utilisation. Utilisez une éponge humide à cet effet.
Essuyez ensuite avec un chiffon (en fibres synthéti-
ques).
En fonction de la durée de l’eau, il peut se for-
mer un dépôt de calcaire sur le générateur de
vapeur.
Enlevez le couvercle du générateur de vapeur
et la buse de remplissage d’eau en les tirant
vers l’avant.
Enlever les dépôts de calcaire éventuels avec une so-
lution de vinaigre. Laisser agir quelques minutes, net-
toyer et rincer à l’eau.
Sont interdits:
tous les agents contenant du chlore
les agents de détartrage des appareils ména-
gers
la poudre à récurer ou les éponges à récurer,
etc.
Porte du cuiseur
vapeur
Veillez à ce que les surfaces d’étanchéité de la
porte et du cadre de la chambre de cuisson re-
stent propres et à ce que le joint d’étanchéité
de la porte ne soit pas arraché de son support.
Face avant du cuiseur
vapeur
Nettoyer le panneau de commande et la face frontale
avec une savonnée chaude ou un produit de net-
toyage pour vitres et les sécher.
14
Surface exterieure en
acier chromé
Pour enlever les taches normales, passez simplement
un chiffon doux, propre et humide – des chiffons de mi-
crofibre sont particulièrement bons pour ce but.
Les produits égratignants et abrasifs ne sont pas ap-
propriés.
Lors du nettoyage, veillez à ce que la finition de
la surface en acier chromé ne ce fasse pas
contre la structure (les fines lignes horizonta-
les). Pas de mouvements circulaires!
Surface exterieure en
look Alu
Pour enlever les taches normales, passez simplement
un chiffon doux, propre et humide – des chiffons de mi-
crofibre sont particulièrement bons pour ce but.
Les produits égratignants et abrasifs ne sont pas ap-
propriés.
Pour enlever les taches tenaces, servez vous d’un pro-
duit approprié à l’acier chromé que l’on trouve habi-
tuellement dans le commerce. Veuillez observer les in-
structions relatives à l’emploi de produits de nettoyage
et d’entretien.
15
Eclairage de la chambre de cuisson -
échange des ampoules
Avant d’enlever la lampe de la chambre de
cuisson, l’appareil doit être mis hors tension.
Couper les fusibles (de l’installation domesti-
que) ou les dévisser ou retirer la fiche de la
prise.
Il est possible de remplacer soi–même les ampoules
défectueuses.
La nouvelle ampoule de 25 watts, à 230/240 volts,
avec un culot E 14, doit pouvoir résister à une tempéra-
ture de 300 °C. Vous pouvez l’obtenir auprès de notre
magasin central de pièces de rechange ou chez un
électricien spécialisé.
Attention!
Ne pas endommager les joints d’étan-
chéité!
Remplacer l'ampoule
1. Tourner la calotte ronde en verre d’un tour vers la
gauche.
2. Tourner l’ampoule vers la gauche et la dévisser.
3. Remplacer l’ampoule
4. Remettre en place la calotte en verre en la revis-
sant d’un tour vers la droite.
Veillez à ce que les deux joints se trouvent au
bon endroit.
Attention!
Les joints doivent être en parfait état. Faire ve-
nir le service après–vente en cas de joints en-
dommagés.
STOP
16
Si quelque chose ne fonctionne pas
Problème Cause probable Solutions
L’indication de niveau d’eau
clignote alors que le réservoir
t l i
Le réservoir d’eau n’est pas
placé correctement
Verrouiller correctement le réservoir d’eau en place
gq
est plein
Joint défectueux dans le réser-
voir d’eau
Remplacer le joint
Le système de détection n’est
pas en ordre
Demander l’intervention du service après–vente
Le cuiseur vapeur ne fonc-
ti
Panne d’alimentation électrique Insérer la fiche dans la prise
p
tionne pas.
Vérifier le fusible de l’installation domestique
Défaut électronique Demander l’intervention du service après–vente
Le mets cuit est froid après
que le temps de cuisson est
terminé
Le réservoir d’eau n’est pas
placé correctement
Enclencher correctement le réservoir d’eau et remettre
l’appareil en marche
L’éclairage de l’appareil ne
fonctionne pas
L’ampoule est défectueuse Remplacer l’ampoule regardez page 14
Fuite d’eau ou de vapeur sor-
t t d l’ il
Porte mal fermée Fermer correctement la porte
p
tant de l’appareil
Joint de porte sorti de son sup-
port
Réinsérer le joint correctement dans son support
Joint de la porte défectueux Demander l’intervention du service après–vente
Eau résiduelle dans la zone
de la chambre de cuisson, de
la porte intérieure et du joint
de la porte
Ceci est normal Sécher avec un chiffon
Egouttoir à moitié rempli
d’eau après la cuisson
Ceci est normal Sécher avec un chiffon
Egouttoir rempli d’eau après
la cuisson
Le joint du réservoir d’eau n’est
pas en ordre
Remplacer le joint
Le joint de porte sort de son sup-
port
Réinsérer le joint correctement dans son support
Joint de la porte défectueux Demander l’intervention du service après–vente
La porte est de travers Demander l’intervention du service après–vente
Tonalité sonore interrompue
pendant la cuisson
Vous entendez la pompe, c’est
normal
L’affichage s’allume et le
temps de cuisson s’écoule
sans cuisson à la vapeur
Le programme de démonstration
a été activé par erreur
Commuter sur programme normal
1. Mettre l’appareil hors service avec la touche sensi-
tive .
2. Ouvrir la porte et la refermer.
3. Appuyer sur la touche sensitive
4. Avec la touche , sélectionner 29 minutes.
5. Appuyer sur la touche sensitive pendant 5 secon-
des.
6. L’appareil s’éteint et un bip retentit. L’appareil peut à
nouveau être utilisé normalement.
Le symbole de service F1
s’allume
Dérangement de composants
électroniques de l’appareil
Demander l’intervention du service après–vente
Le symbole de service F2
s’allume
Le générateur de vapeur ne fonc-
tionne pas correctement.
Demander l’intervention du service après–vente
Le symbole de verrouillage
s’allume
La sécurité enfants (verrouillage)
est enclenchée
Désactiver la sécurité enfants comme indiqué à la
page 10.
17
Instructions d'installation
Attention! Le montage et le raccordement du
nouvel appareil de cuisson à la vapeur peu-
vent uniquement être effectués par un spécia-
liste agréé.
Montage
1. Placer l’appareil devant la niche d’encastrement et
insérer la fiche dans la prise.
2. Insérer l’appareil de cuisson à la vapeur niche
d’encastrement.
Veiller à ce que le câble ne soit pas coincé lors de la
mise en place de l’appareil.
3. Fixer l’appareil des deux côtés avec au moins 2 (4)
vis.
Variante
Si l’appareil de cuisson à la vapeur est encastré en
combinaison avec un four ou un four à micro–ondes,
il devrait toujours être placé comme appareil du bas.
Le four placé au–dessus doit être placé (encastré) sur
le kit d’équerre d’appui AW n° 315 1661 00 (accessoire
d’encastrement).
La cote d’encastrement est donnée dans les instruc-
tions de montage n° 315 1697 00. Voir également
plans d’encastrement page 17/18.
Conseils de sécurité
pour l'installateur
En cas de montage dans des matériaux inflammables,
les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives
de protection contre l’incendie et leurs ordonnances
de l’association des assurances incendie cantonales
doivent obligatoirement être respectées.
Connexion électrique
La connexion au secteur doit être exécutée par
un électricien agrée.
L’appareil est équipé d’un câble de raccordement de
1,3 m avec fiche plate (type 13).
L’installation doit posséder un câble d’alimentation
avec fiche ou, en cas de raccordement fixe, l’installa-
tion électrique domestique doit comporter un dispositif
permettant de séparer l’appareil du réseau sur tous les
pôles avec un interstice d’ouverture de contact de min.
3 mm (NIBT 2000).
En cas de service il faut débrancher l’appareil
du réseau.
18
Plans d'encastrement EBC 7 ST.3 dans des cuisines SMS de 55 cm
EBC 7 ST.3 EBC 7 ST.3
EBC 2.3, AW, EBC 7 ST.3 EBK...(V), AW, EBC 7 ST.3, HA 35/55
MER24–381/55, EMS 2486C, EBC 2.3, AW, EBC 7 ST.3
19
Plans d'encastrement EBC 70 ST.3 dans des cuisines Euro de 60 cm
EBC 70 ST.3 EBC 70 ST.3
EBC 20.3, AW, EBC 70 ST.3 EB...60cm (V), AW, EBC 70 ST.3
MER24–388/60.3, EMS 2186 C, EBC 20.3, AW,
EBC 70 ST.3
MEGF(Vi)17–388/60.3, EMS 1776, EB...60cm (V), AW
EBC 70ST.3 ou EBC 20.3
MEGF17G–388/60.3CN, EMS 1776, EB...60 cm (V), AW,
EBC 70GST.3CN ou EBC 20G.3CN
20
Caractéristiques techniques
EBC 7ST.3 EBC 70ST.3
Dimensions de l'apparail
Largeur 548 mm 595 mm
Profondeur 420 mm 420 mm
Hauteur 379 mm 388 mm
Dimensions de la niché
Largeur min. 550 mm 560–568 mm
Profondeur min. 500 mm 500 mm
Hauteur min. 381 mm 380–388 mm
Consommation électrique
Tension de l’élément
chauffant
230 V ~50Hz (10Amp.)
Puissance totale de
raccordement
2.03 kW
Prescriptions
Sous réserve de modification!
Cet appareil est conforme aux directive CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Electrolux EBC70GST.3CN Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisine
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à