Duerkopp Adler 381 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Table des Matieres Page:
Preface et Instructions Generales de Securite
Premiere Partie: Instructions de Maniement des Classes 381 - 382
1. Description du produit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Utilisation de la machine selon sa destination
. . . . . . . . . . . . 5
3. Sous-classes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. Equipements optionnels
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. Données techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Maniement
6.1 Enfiler le fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.2 Régler la tension du fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.3 Relâcher la tension du fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4 Ajuster le régulateur du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.5 Bobiner le fil de canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.6 Mise en place de la canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.7 Régler la tension du fil de crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.8 Monter et remplacer les aiguilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.9 Relever le pied presseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.10 Arrêter le pied presseur en position levée . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.11 Régler la pression du pied presseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.12 Régler la longueur de point sur machines à coudre sans application
automatique de points d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.12.1 Régler la longueur de point sur machines à coudre avec application
automatique de points d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.13 Engager et désengager les barres à aiguilles . . . . . . . . . . . . . . 21
6.14 Entraînement supérieur par rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.15 Bloc de touches au bras de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Motorisation de positionnement à courant continu Efka DC1600/DA82GA
7.1 néralis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.2 Tableau de commande V810 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.2.1 Eléments de commande et d’affichage au niveau du tableau de
commande V810 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.2.2 Fonctions des touches sur le tableau de commande V810 . . . . . . . 25
7.2.3 Signification des symboles sur le tableau de commande V810 . . . . . 25
7.2.4 Modification des valeurs de paramètre au niveau utilisateur . . . . . . 26
7.2.5 Réduction de la vitesse de rotation maximale . . . . . . . . . . . . . . 26
7.2.6 Entrée du nuro de code pour le niveau technicien . . . . . . . . . . 26
F
Ausg./Edition: 04/99
Table des Matieres Page:
7.3 Tableau de commande V820 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.3.1 Eléments de commande et d’affichage au niveau du tableau de
commande V820 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.3.2 Fonctions des touches sur le tableau de commande V820 . . . . . . 27
7.3.3 Signification des symboles sur le tableau de commande V820 . . . . 29
7.3.4 Modification des valeurs de paramètre au niveau utilisateur . . . . . 29
7.3.5 duction de la vitesse de rotation maximale . . . . . . . . . . . . . 30
7.3.6 Information rapide et entrée rapide des valeurs d’ajustage (HIT) . . . 30
7.3.7 Ente du numéro de code pour le niveau technicien . . . . . . . . . 30
7.3.8 Programmation de la couture avec le tableau de commande V820 . . 30
7.4 Liste des paramètres pour les commandes Efka DA82GA et
6F82FA- Niveau utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.5 Messages de situation et messages d’erreur sur les tableaux de
commande V810 et V820 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. Motorisation de positionnement à accouplement Efka VD552/6F82FA
8.1 Généralis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.2 Maniement de la commande 6F82FA de la motorisation de couture . 34
8.2.1 Eléments de commande 6F82FA de la motorisation de couture . . . . 34
8.2.2 Eléments de commande de la commande 6F82FA de la motorisation
de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.2.3 Modification des valeurs de paramètre au niveau utilisateur . . . . . 34
8.2.4 duction de la vitesse de rotation maximale . . . . . . . . . . . . . 35
8.2.5 Ente du numéro de code pour le niveau technicien . . . . . . . . . 35
9. Coudre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10. Entretien
10.1 Nettoyage et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10.2 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11. Equipements supplémentaires
11.1 Ecarteur de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1. Description du produit
Les
DÜRKOPP ADLER 381 et 382
sont des machines à coudre spéciales permettant de
réaliser avec deux aiguilles les coutures de fantaisie de première qualité.
Machine à coudre plate à double point de chaînette avec transport inférieur et
transport d’aiguille.
Les aiguilles sont embrayables.
La classe
382
possède en plus un transport supérieur par rouleau.
Barre presse-étoffe fendue (standard international), ce qui permet d’utiliser les
dispositifs de couture d’usage courant.
Les dispositifs de couture de la Classe 380 peuvent être utilisés également.
Lubrification centrale par graisseurs à mèche avec voyant au bras permettant de
contrôler le niveau d’huile.
Graissage du crochet à la main.
Dévidoir intégré.
Disque d’ajustage intégré.
2. Utilisation de la machine selon sa destination
Les modèles
381 et 382
sont des machines à coudre spéciales qui selon leur destination
servent à coudre un matériel léger. Un tel matériel se compose généralement de fibres
textiles ou il est en cuir. Ce matériel est utilisé dans les industries d’habillement et
d’ameublement.
A la rigueur, cette machine à coudre spéciale peut réaliser en plus des soi-disantes
coutures techniques. Mais dans ce cas il est recommandé que l’utilisateur évalue les
risques qu’il court (
DÜRKOPP ADLER AG
se ferait un plaisir de le conseiller). Il est vrai,
d’une part, que ce genre d’applications est plutôt rare, mais d’autre part, la fourchette des
applications est très vaste. En fonction des conclusions tirées de cette évaluation,
l’utilisateur devra, le cas échéant, prendre toutes les mesures de sécurité appropriées.
En général, seulement un matériel sec devra être cousu avec cette machine à coudre
spéciale.
L’épaisseur du matériel comprimée par le pied presseur abaissé, ne devra pas dépasser
8 mm. Le matériel ne devra pas non plus contenir des constituants durs, parce que dans
ce cas le personnel sera obligé de porter des lunettes de protection pendant le travail sur
l’installation de couture.
Les lunettes de protection ne sont pas livrables pour le moment.
La couture se fera généralement avec les fils à coudre consistant en fibres textiles d’une
grosseur montant jusqu’à 30/2 Nm (fils synthétiques) ou 30/3 Nm (retors guipés). Celui
qui voudra utiliser d’autres fils devra également évaluer tout d’abord le risque qui pourrait
en découler et saisir, le cas échéant, toutes les mesures de sécurité appropriées.
Cette machine à coudre spéciale devra être installée et exploitée seulement dans les
locaux secs et bien entretenus. Si la machine à coudre est utilisée dans les locaux qui ne
sont ni secs ni bien entretenus, d’autres mesures pourront alors s’imposer dont il faudra
alors convenir (voir EN 60204-3-1:1990).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous supposons que le
personnel qui travaillera avec nos produits soit au moins semi-qualifié ou spécialisé ce
qui nous autorise à penser que le personnel est bien au courant de son maniement
habituel et des dangers qui peuvent résulter de ce maniement.
F
5
3. Sous-classes
Cl. 381 - 160161:
Machine à coudre plate, à double point de chaînette, à deux
aiguilles, avec aiguilles qui peuvent s’embrayer, transport inférieur
et transport d’aiguille et dispositif de coupe-fil électromagnétique.
Cl. 381 - 160162:
comme le modèle 381 - 160161, avec en plus un dispositif
électropneumatique pour application automatique de points d’arrêt
et un dispositif électropneumatique de levage de pied presseur.
Cl. 382 - 160162:
comme le modèle 381 - 160162, avec, en plus, le transport
supérieur par rouleau
4. Equipements optionnels
de référence Désignation de l’équipement
9822 510001
Lampe de couture (à halogène)
WALDMANN, avec ampoule 12V/20W, à fixer sur la tête
de la machine à coudre.
0APP 1241
Jeu de fixation pour lampes de couture 9822 510001.
0798 500088
Transformateur
230V, avec câble d’alimentation, sans interrupteur,
pour lampes de couture 9822 510001.
9780 000108
Unité de conditionnement d’air comprimé WE 8
pour les suppléments électropneumatiques d’équipement.
0797 003031
Ensemble de raccordement pneumatique
pour le raccordement pneumatique de bâtis avec unité de
conditionnement d’air comprimé et dispositifs électropneumatiques
comportant un flexible (d’une longueur de 5 m et d’un diamètre de
9 mm), douilles, colliers de serrage, prise femelle et fiche mâle.
0381 590014
Ecarteur de fil électromagnétique pour la Classe 381
0382 590014
Ecarteur de fil électromagnétique pour la Classe 382
N900 001941
Rail de pivotement pour dispositifs auxiliaires
N900 011038
Butée angulaire fixée à droite sur la plaque de base
N900 012015
Butée angulaire fixée à droite sur la plaque de base,
mais pivotable sur le côté
N900 020039
Butée angulaire fixée à droite sur la tête de la machine,
mais orientable vers le haut
6
5. Données techniques
Bruit:
Valeur d’émission relevée au poste de travail selon
DIN 45635-48-A-1-KL2
Modèle 381 - 160161
Lc = 85 dB (A)
Longueur de point: 4,8 mm
Nombre de points: 3 000 [min-1]
Matériel à coudre: G1 DIN 23328 2-couches
Modèle 381 - 160162
Lc = 85 dB (A)
Longueur de point: 4,8 mm
Nombre de points: 3 000 [min-1]
Matériel à coudre: G1 DIN 23328 2-couches
Modèle 382 - 160162
Lc = 85 dB (A)
Longueur de point: 4,8 mm
Nombre de points: 3 000 [min-1]
Matériel à coudre: G1 DIN 23328 2-couches
F
7
Système d’aiguille: 797
Grosseurs d’aiguille (d’après N° E): [Nm] (70 à 110) 90
Largeur de couture / écartement des aiguilles: [mm] 4,8 - 11,9 (25,4)
(d’après N° E)
Grosseurs de fil max.:
- Retors synthétique [Nm] 30/2
- Retors guipé [Nm] 30/3
Nombre de points max.: [min
-1
] 3 000 *
Longueur de point maxima:
- en marche avant: [mm] (2 400 points/min) 6 *
- en marche arrière: [mm] (2 400 points/min) 6 *
Course du pied presseur max.: [mm] 10 (classe 381)
9 (classe 382)
Hauteur de la griffe: [mm]
(au-dessus de la plaque à aiguille) 1,1
Passage maximum sous le pied presseur:
- pendant la couture [mm] 8
- au relevage [mm] 10
Pression de service: [bar] 6
Consommation d’air comprimé par cycle: env. [Nl] 0,02
Tension nominale: 1 x 230 V, 50/60 Hz
Dimensions (H x L x P): [mm] 1750 x 1060 x 500
(suivant les dimensions de la table) 1750 x 1060 x 600
1750 x 1250 x 900
Hauteur de travail (ex usine): [mm] 790
Poids (tête de machine seulement): env. [kg] 40 environ
* Si la longueur de point est réglée à son maximum, il faut réduire le nombre de
points au moins à 2.400 points/min.
8
6. Maniement
6.1 Enfiler le fil d’aiguille
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Enfiler le fil d’aiguille seulement lorsque la machine à
coudre est coupée du secteur.
Regarder le dessin ci-dessous et mettre les bobines de fil sur le support de bobines. Faire passer
les fils d’aiguille et du crochet par les bras de débobinage.
Les bras de débobinage (1) et (3) devront se trouver verticalement au-dessus des bobines de fil.
Orienter les bras de débobinage (2) et (4) comme cela est indiqué sur le dessin ci-dessous.
Orientés ainsi, ils vont empêcher que les deux fils d’aiguille s’entrechoquent.
Enfiler le fil d’aiguille conformément au dessin en
page 10
ci-après.
P
variocontrol 720
0
9
8
7
3
2
1
4
5
6
E
+
3
4
1
2
F
9
Illustration a: Entrelacement correct des fils
en plein milieu du matériel à coudre
Illustration b: Tension du fil d’aiguilletrop faible
ou
tension du fil du crochet trop forte
Illustration c: Tension du fil d’aiguille trop forte
ou
tension du fil du crochet trop faible
A
2
3
1
10
6.2 Régler la tension du fil d’aiguille
Tension principale (3)
Ajuster la tension principale (3) aussi faible que possible.
L’entrelacement des fils doit se trouver au milieu du matériel à coudre (voir l’illustration a).
Les tensions trop fortes peuvent faire, ce qui n’est pas souhaitable, qu’un ouvrage léger
se froisse et que le fil casse.
Ajuster la tension principale (3) de façon à obtenir un schéma de points bien régulier.
Tension complémentaire (2)
La tension complémentaire (2) qui peut s’embrayer, sert à modifier la tension du fil
d’aiguille très rapidement, par ex. lorsque la couture accuse des épaississements.
Ajuster la tension complémentaire (2) moins forte que la tension principale (3).
Avec le levier (1) embrayer ou débrayer la tension complémentaire (2).
0 = La tension complémentaire (2) est débrayée.
1 = La tension complémentaire (2) est embrayée.
6.3 Relâcher la tension du fil d’aiguille
Automatiquement
La tension du fil d’aiguille est relâchée automatiquement, lorsque le fil est coupé.
Remarque
Le moment exact du relâchement de la tension du fil d’aiguille peut s’ajuster avec les
paramètres F-191 et F-192 du niveau Technicien.
Relâchement manuel
En appuyant sur
A
, vous pouvez relâcher les tensions principale et complémentaire à la
main.
F
11
6.4 Ajuster le régulateur du fil
Le régulateur de fil (2) sert à ajuster la quantité de fil nécessaire pour le crochet.
L’ajustage dépend des facteurs suivants: - épaisseur du matériel à coudre
- qualités du fil à coudre
- longueur des points
Un régulateur de fil ajusté précisément vous garantit un travail de couture optimal tout en
utilisant un minimum de tension de fil.
Si l’ajustage est correct, la boucle du fil d’aiguille doit glisser avec une faible tension par
l’endroit le plus gros du crochet.
En position "
1
" du régulateur de fil une quantité de fil maxima est mise à disposition.
En position "
5
" du régulateur de fil une quantité de fil minima est mise à disposition.
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Ajuster le régulateur de débit de fil (2) seulement lorsque la
machine à coudre n’est pas branchée sur le secteur.
Desserrer les vis (1) et (3).
Modifier la position du régulateur de débit de fil (2).
L’échelle au-dessus du régulateur de débit de fil (2) sert d’aide d’ajustage.
Resserrer les vis (1) et (3).
Remarque à propos de l’ajustage:
Si le régulateur de débit de fil (2) a été correctement ajusté, la condition suivante sera
remplie:
Lorsque le besoin de fil est à son maximum, le ressort-tendeur de fil (4) doit quitter
sa position pour être tiré de 0,5 mm environ du point mort supérieur vers le haut.
Cela se passera au moment où la boucle du fil d’aiguille traverse le diamètre
maximum du crochet.
1
2
3
4
12
6.5 Bobiner le fil de canette
Enfiler le fil de canette comme indiqué au dessin ci-devant.
Mettre la canette sur l’arbre du dévidoir (2).
Enrouler le fil de canette environ cinq fois autour du noyau de la canette contre le
sens des aiguilles d’une montre.
Arracher le fil du crochet au pince-fil (3).
Faire pivoter le levier de dévidoir (4) contre la canette.
Ajuster la tension (1).
Le bobinage du fil de canette doit se faire régulièrement avec une tension faible.
Plier la tôle de guidage (5).
Le fil bobiné doit se présenter sous une forme cylindrique et non pas conique.
Régler la vis (6).
Le dévidoir doit s’arrêter automatiquement au moment voulu, c’est à dire lorsque le
diamètre du paquet de fil enroulé mesure 0,5 mm de moins que le diamètre de la
canette.
Coudre.
Le levier de dévidoir (4) terminera l’opération bobinage, dès que la canette sera
remplie.
2 3
4 6
5
1
F
13
6.6 Mise en place de la canette
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Echanger les canettes seulement, lorsque la machine à
coudre est coupée du secteur.
Retirer la canette vide
Mettre les barres à aiguille en leur position supérieure.
Ouvrir les glissières (1) et (2) de la plaque à aiguilles.
En appuyant sur le ressort-lame (3), déverrouiller la glissière droite (2).
Mettre le loquet de la boîte à canette en haut.
Retirer la boîte à canette avec la canette vide dedans.
Enfiler le fil du crochet
Placer la canette remplie (4) dans la boîte à canette (7).
Lorsque l’on tire sur le fil, la canette doit tourner dans le sens de la flèche (voir
croquis).
Tirer le fil de crochet par la fente (5) pour le faire passer sous le ressort de tension (6).
Enfiler le fil du crochet par le trou (8) dans le couvercle de la boîte à canette.
L’opération
couper le fil
est assurée ainsi.
Couper le fil de crochet, mais laisser un bout qui dépasse de 3 cm environ.
Poser le dessus de la boîte à canette avec la canette remplie dans le crochet.
Rabattre le loquet de la boîte à canette.
Refermer les glissières (1) et (2) de la plaque à aiguille.
1 2 3
5 6 7 8
4
14
6.7 Régler la tension du fil de crochet
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Ajuster la tension du fil de crochet seulement, lorsque la
machine à coudre n’est pas branchée sur le secteur.
Retirer la boîte à canette avec la canette.
Pour soulever la bte à canette passer les doigts sous le nez (3).
Ajuster le ressort de tension (2) en tournant la vis de réglage (1).
Mettre la boîte à canette avec la canette à nouveau dans le crochet.
Remarque:
Un ressort (4) est placé dans le crochet en dessous de la canette.
Lorsque le fil de crochet est coupé automatiquement, ce ressort empêche la canette de
tourner trop vite et d’“être ainsi en avance”.
ATTENTION!
Le ressort (4) doit toujours être positionné dans la boîte à
canette comme nous l’indiquons dans l’illustration ci-dessus.
Le ressort (4) ne doit pas se perdre pendant les
interventions de nettoiement.
1 2 3
4
F
15
6.8 Monter et remplacer les aiguilles
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Remplacer les aiguilles seulement, lorsque la machine à
coudre est coupée du secteur.
Mettre les barres à aiguille en position supérieure.
Desserrer la ou les vis (1) (à droite et/ou à gauche, clé à 6 pans creux 1,5 se
trouve dans les accessoires).
Retirer les aiguilles du porte-aiguille.
Mettre les aiguilles neuves et les pousser jusqu’à l’arrêt dans le trou du porte-aiguille.
ATTENTION!
Vu du côté opérateur de la machine à coudre, la rainure de
l’aiguille gauche doit être tournée à gauche et la rainure de
l’aiguille droite à droite.
Resserrer les vis (1) (droite et/ou gauche).
ATTENTION!
L’écartement entre le crochet et l’aiguille tel il a été ajusté à
l’usine, ne s’applique qu’aux aiguilles d’une grosseur entre Nm
80 et 100. Il faut corriger cet écartement, si une aiguille plus
mince ou plus grosse a été mise (voir les Instructions de Service).
La non-observation de la recommandation ci-dessus peut avoir comme conséquence les
difficultés suivantes:
Mise d’aiguilles moins grosses: - Points sautés,
- Endommagement du fil
Mise d’aiguilles plus grosses: - Endommagement de la pointe du crochet
- Endommagement de l’aiguille
1
1
16
6.9 Relever le pied presseur
Le pied presseur peut être relevé par voie mécanique ou pneumatique.
Suivant l’équipement de la machine à coudre spéciale le pied presseur est relevé, si
vous actionnez la genouillère (2) ou si vous appuyez sur la pédale comme pour coudre
en marche arrière.
Relevage mécanique du pied presseur (genouillère [2])
A titre d’exemple, pour corriger la position de l’ouvrage, actionner la genouillère (2).
Le pied presseur reste levé, tant que la genouillère (2) est actionnée.
Relevage pneumatique du pied presseur(pédale)
Appuyer en arrière sur la pédale, mais s’arrêter à mi-chemin.
A l’arrêt de la machine, lever le pied presseur.
Appuyer à fond sur la pédale comme pour une couture arrière.
Activer le dispositif coupe-fil et lever le pied presseur.
6.10 Arrêter le pied presseur en position levée
Avec le bouton (1) on peut arrêter le pied presseur, levé par voie mécanique ou
pneumatique, en position supérieure (par ex. pour bobiner le fil du crochet).
La machine à coudre étant à l’arrêt, appuyer en arrière sur la pédale, mais s’arrêter
à mi-chemin, ou encore actionner la genouillère.
Le pied presseur est levé.
Appuyer sur le bouton (1) et lâcher la pédale ou la genouillère.
Le pied presseur levé est arrêté en sa position supérieure.
Appuyer encore une fois sur la pédale et s’arrêter à mi-chemin ou actionner la
genouillère encore une foi.
le pied presseur n’est plus arrêté.
1
2
F
17
6.11 Régler la pression du pied presseur
La pression du pied souhaitée est ajustée avec la douille (1).
Pour augmenter la pression du pied presseur = Tourner la douille (1) dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer la pression du pied presseur = Tourner la douille (1) contre le sens
des aiguilles d’une montre.
La marge de réglage peut être modifiée si l’on tourne le boulon (2).
Dévisser la douille (1).
Sortir le boulon (2), le tourner et le remettre à sa place.
Position de montage
A
= pression de pied presseur forte.
Position de montage
B
= pression de pied presseur faible.
Remettre la douille (1) et ajuster la pression du pied presseur à la valeur désirée.
1
2
A B
18
6.12 Régler la longueur de point sur machines à coudre sans
application automatique de points d’arrêt
La longueur de point désirée est réglée avec l’écrou moleté (1) intégré dans le levier de
réglage de point (2).
Elle est la même pour les points faits en marche avant et arrière.
Modifier la longueur de point pendant la couture.
Avec le levier de réglage de point (2) la longueur de point, réglée pour les points faits en
marche avant et arrière, peut être modifiée de manière continue pendant la couture.
Levier de réglage de point tout à fait en haut.
Couture en marche avant avec la longueur de point réglée.
Levier de réglage de point tout à fait en bas.
Couture en marche arrière avec la longueur de point réglée.
1
2
F
19
6.12.1 Régler la longueur de point sur machines à coudre avec application
automatique de points d’arrêt
Machines à coudre avec application automatique de points d’arrêt
(Sous-classes 381-160162 et 382-160162)
Pour les machines à coudre avec application automatique de points d’arrêt la longueur
de point se règle avec l’écrou moleté (3) et l’étau (1).
L’écrou moleté intégré dans le levier de réglage de point (voir le détail [1] du croquis en
page 19 ci-devant) a été vissé complètement en arrière.
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Fermer l’interrupteur principal!
Régler la longueur de point seulement, si la machine à
coudre a été coupée du secteur.
Renverser la tête de la machine à coudre.
Visser l’écrou moleté dans le levier de réglage de point (voir le détail (1) du croquis
en page 19 ci-devant) complètement en arrière.
Régler la longueur de point pour
la couture en marche arrière
.
Desserrer la vis (2).
Pour réduire la longueur de point = Pousser l’étau (1) en haut.
Pour agrandir la longueur de point = Pousser l’étau (1) en bas.
Bien resserrer la vis (2).
ATTENTION!
Le déplacement de l’étau (1) fait que la longueur de point pour la
couture en marche avant se modifie.
Régler la longueur de point pour
la couture en marche avant
.
Pour réduire la longueur de point = Tourner l’écrou moleté (3) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Pour agrandir la longueur de point = Tourner l’écrou moleté (3) contre le sens
des aiguilles d’une montre.
Remettre la tête de la machine à coudre à nouveau debout.
1
2
3
20
6.13 Engager et désengager les barres à aiguilles
Avec le levier (1) les barres à aiguille peuvent être désengagées.
La position du levier (1) détermine laquelle des deux aiguilles travaille:
Levier (1) à gauche.
Barre à aiguille gauche hors fonction (barre à aiguille droite travaille).
Levier (1) à droite.
Barre à aiguille droite hors fonction (barre à aiguille gauche travaille).
Levier (1) au centre.
Les deux barres à aiguille travaillent.
La barre à aiguille est arrêtée en position supérieure. Il faut donc actionner le levier (1)
pendant l’arrêt (en bas) ou pendant la montée, avant que la barre ne se trouve à 3 mm
de sa position supérieure.
Si l’actionnement intervient trop tard, il faut tourner le volant à main suffisamment en
arrière. En le tournant ensuite en avant, la barre à aiguille sera arrêté en sa position
supérieure.
Engager à nouveau une barre à aiguille désengagée:
Appuyer sur la touche (2).
Le levier (1) gagnera automatiquement la position centrale.
La barre à aiguille désengagée se trouvera à nouveau engagée. Elle suivra la
barre à aiguille qui travaille, dès que celle-ci aura atteint sa position supérieure.
Appuyer sur la touche seulement, lorsque l’aiguille est en position basse ou en montée
pour permettre à la barre à aiguille désengagée de suivre au point suivant la barre à
aiguille qui travaille.
Si l’actionnement intervient trop tard, il faut tourner le volant à main suffisamment en
arrière. Lorsqu’il sera tourné ensuite en avant, la barre à aiguille se trouvera engagée.
1
2
F
21
6.14 Entraînement supérieur par rouleau
La longueur d’entraînement de l’entraînement supérieur par rouleau est de 7 mm au
maximum.
On peut l’ajuster avec la roue de réglage (2) indépendamment de l’entraînement inférieur.
Après 10 points de couture, le rouleau d’entraînement (3) est automatiquement abaissé.
Le nombre de points faits jusqu’à la descente automatique du rouleau d’entraînement
peut se régler avec le paramètre F-186 (niveau TECHNICIEN).
Le rouleau d’entraînement (3) est levé automatiquement, lorsque le pied presseur est
levé et que les points d’arrêt ont été réalisés.
Levier (1) vers le haut:
Le rouleau de transport avec son entraînement a quitté, en pivotant, le rayon
d’activité complètement. L’entraînement supérieur par rouleau (puller) est devenu
sans fonction.
Levier (1) vers le bas:
Le puller, en pivotant, a regagné le rayon d’activité.
Appuyer sur la touche (4):
Le rouleau de transport est levé ou baissé.
LED 5 ALLUMEE = Rouleau de transport levé.
LED 5 ETEINTE = Rouleau de transport baissé.
Régler la roue de réglage (2).
La longueur du transport de l’entrnement supérieur par rouleau peut se régler
indépendamment du transport inférieur.
12
34
4
5
22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Duerkopp Adler 381 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à