Black & Decker LI2000 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
LITHIUM PIVOTDRIVER
INSTRUCTION MANUAL
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: ASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Thank you for choosing Black & Decker! Go to
www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING
THIS PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your
Black & Decker purchase, go to
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri
to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
Catalog Number Li2000
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
2
3
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power toolʼs
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
c) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric
shock.
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face and body.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min........................minutes ......................alternating
current
........................direct current
n
o ........................no load speed
..........................
Class II Construction
........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions
per minute
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Wire Size AWG
18 18 16 16 14 14 12
4
5
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
1) FORWARD/REVERSE/LOCK
OFF SLIDER
2) PIVOT RELEASE BUTTON
3) HEX SPINDLE
4) POWER / MANUAL MODE
COLLAR
5) CHARGER PORT
6) CHARGER
7) CHARGER PLUG
A
4
1
2
3
7
6
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: BATTERIES
Do not disassemble or open, drop (mechanical abuse), crush, bend or deform, puncture,
or shred.
Do not modify or remanufacture, attempt to insert foreign objects into the battery,
immerse or expose to water or other liquids, or expose to fire, excessive heat including
soldering irons, or put in microwave oven.
Only use the battery / tool with a charging system specified by the manufacturer/supplier.
Do not short-circuit a battery or allow metallic or conductive objects to contact both
battery terminals simultaneously.
Dispose of used batteries promptly according to the manufacturer/supplierʼs instructions.
Improper battery use may result in a fire, explosion, or other hazard.
Battery / tool usage by children should be supervised.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: CHARGING
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery
charger and product using battery. CAUTION: To reduce the risk of injury, use this
charger only with this product. Batteries in other products may burst causing personal
injury or damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger
could damage the tool or create a hazardous condition.
5
6
9. Use only one charger when charging.
10. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.
Return to any authorized Black & Decker service center.
11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or
completely worn out. The batteries can explode in a fire. Toxic fumes and materials
are created when lithium ion battery packs are burned.
12. Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger
may ignite the dust or fumes.
13. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
three minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery
electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or
flame.
CHARGING PROCEDURE
IMPORTANT: The batteries in your tool are not fully charged at the factory. Before
attempting to charge them, thoroughly read all of the safety instructions.
The charging socket (5) is keyed to lock out
other chargers. Align the tab in the charger
plug (7) with the key in the charging socket.
Insert charger plug into the charging socket
of the tool as shown in figure B.
Plug the charger into any standard 120 Volt
60 Hz electrical outlet.
Let the tool charge initially for at least 16
hours. After the initial charge, your tool
should be fully charged in 12 hours from a
fully discharged condition. Recharge
discharged batteries as soon as possible
after use or battery life may be greatly
diminished. For longest battery life, do
not discharge batteries fully. It is
recommended that the batteries be recharged after each use.
WARNING: Do not use tool while it is connected to the charger.
WARNING: Fire Hazard. When disconnecting the charger from the tool, be sure to
unplug the charger from the outlet first, then disconnect the charger cord from the tool.
Important Charging Notes
1. Your tool was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to
use it, it must be charged for at least 16 hours.
2. CAUTION: To reduce the risk of damage to the batteries, NEVER charge them in an
air temperature below 40°F (4,5°C) or above 105°F (40,5°C). Also, NEVER charge
them if the battery temperature is below 40°F (4,5°C) or above 105°F (40,5°C).
Longest life and best performance occurs when batteries are charged with an air
temperature of approximately 75°F (24°C).
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
4. If the batteries do not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging in
a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Check that the charger
plug is fully inserted into the charger port on the tool. (4) If the receptacle is OK, and
you do not get proper charging, take or send the tool and charger to your local
Black & Decker service center. See Tools Electric in yellow pages.
5. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. Battery life may be greatly diminished if batteries are
discharged deeply. DO NOT CONTINUE using product with its batteries in a depleted
condition. Recharge discharged batteries promptly.
B
5
7
7
6. To maximize battery life:
a. Do not fully discharge batteries.
b. Fully recharge batteries after each use.
c. Store tool in a location where the surrounding air temperature is approximately
40°F - 75°F (4.5°C - 24°C).
d. Disconnect charger from tool after charge is complete. WARNING: Fire Hazard.
When disconnecting the charger from the tool, be sure to unplug the charger from the
outlet first, then disconnect the charger cord from the tool.
Safety Warnings and Instructions: Drilling
WARNING: Tool may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. To
reduce the risk of injury always expect the stall. Grip the tool firmly to control the twisting
action and prevent loss of control which could cause personal injury. If a stall does occur,
release the trigger immediately and determine the reason for the stall before re-starting.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
INSERTING AND REMOVING BITS
(FIGURE C)
Before installing or removing bits, move the
forward/ reverse slider (1) to the center
“lock-off” position as shown in insert.
To install a bit, insert it into the cavity in the
hex spindle as shown in figure C.
To remove the bit pull it straight out.
For bit tips, use a bit tip extender as shown.
NOTE: Only hex end bits will fit in spindle.
PIVOTING THE TOOL HANDLE (FIGURES
D, E)
The handle of the tool can be pivoted into
three positions for optimum versatility as
shown in figure D.
To pivot the tool handle, press the pivot
release button (2) as shown in figure E.
Release the button in any one of the two
remaining locked positions.
WARNING: Check to make sure tool
handle is locked after pressing pivot
release button and changing screwdriver
positions.
WARNING:
To avoid being pinched at the areas
indicated with black arrows, hold the
screwdriver at both ends and use your
thumb to depress the pivot release button
when changing positions.
Do not use screwdriver as a pry bar in any position.
To avoid screwdriver being turned on accidentally, do not carry in your pocket.
C
D
E
2
1
8
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING IN POWER MODE
Forward
Rotate the collar (4) to the position marked
as shown in figure F.
Slide the forward/reverse switch (1) to the right,
exposing the arrow pointing forward as shown in
figure F.
Press the button on the switch and the tool will
run; release the button and the tool will stop.
Reverse
Rotate the collar (4) to the position marked
as shown in figure F1.
Slide the forward/reverse switch (1) to the left,
exposing the arrow pointing backward.
Press the button on the switch and the tool will
run; release the button and the tool will stop.
FORWARD/REVERSE/LOCK-OFF SLIDER
When the forward / reverse slider (1) is in the central position the tool is locked off to
prevent accidental actuation or battery discharge.
OPERATING IN MANUAL MODE
Rotate the collar to the position marked as shown in figure G.
Use the tool as any conventional non-powered screwdriver. When the
forward / reverse slider (1) is in the central position the tool is locked
off to prevent accidental actuation or battery discharge.
SCREW DRIVING
Before installing bits, move the forward/ reverse slider (1) to the
center “lock-off” position.
Insert the appropriate hex shank screwdriver bit into the spindle.
Select forward or reverse rotation.
DRILLING
Before installing bits, move the forward/ reverse slider (1) to the
center “lock-off” position.
Insert the appropriate hex shank drill bit.
Select forward rotation.
NOTE: When drilling, the bit may become disconnected from the
spindle upon withdrawing it from the material. Should this occur, the
bit can be removed by re-inserting the hex shank into the spindle and running the tool in
the reverse direction.
GENERAL DRILLING TIPS
This tool is not recommended for drilling in masonry.
Use sharp drill bits only.
Drill bits for metal can be used for drilling holes in wood. These bits must be sharp and
should be pulled out frequently when drilling to clear chips from the flutes.
Support and secure work properly, as instructed in the safety Instructions.
Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety instructions.
Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions.
Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.
Hold the tool firmly to control its twisting action.
DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED TOOL OFF AND ON IN AN ATTEMPT
TO START IT. DAMAGE TO THE TOOL CAN RESULT.
Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through last
part of hole.
Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce jamming.
Make sure switch turns tool on and off.
F
F1
G
1
1
4
9
WARNING: It is important to support work properly and to hold the tool firmly to prevent
loss of control which could cause personal injury.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.
BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL
This product uses lithium-ion rechargeable and recyclable batteries. When the batteries
no longer hold a charge, they should be removed from the product and recycled. They
must not be incinerated or composited.
The batteries can be taken for disposal to a Black & Decker, Company-Owned or
Authorized Service Center. Some local retailers are also participating in a national
recycling program (see “RBRC
TM
Seal”). Call your local retailer for details. If you bring
the batteries to a Black & Decker Company-Owned or Authorized Service Center, the
Center will arrange to recycle old batteries. Or, contact your local municipality for proper
disposal instructions in your city/town.
To remove the battery pack for disposal:
1.) First, before attempting to disassemble the product, turn it on and run it in either
direction until it stops to ensure a complete discharge of the batteries.
2.) Remove the screws in the product housing and lift the housing half from the tool.
3.) Disconnect the terminal clips from the batteries and lift the batteries out.
4.) Place the battery in suitable packaging to prevent a short circuit of the battery
terminals.
5.) Dispose of batteries as per recommended guidelines.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
Battery will not charge. Charger not plugged into Plug charger into a
a working outlet. working outlet. Refer to
“Important Charging
Notes for more details.
Check current at
receptacle by plugging in
a lamp or other appliance.
Check to see if
receptacle is connected to
a light switch which turns
power off when you turn
out the lights.
Charger jack not fully plugged Check to be sure
into tool charging socket. charger plug is fully
inserted into tool
charging socket.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
10
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the
lithium-ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid
by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent lithium-ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC
program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent
lithium-ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the tool to an authorized Black & Decker service center for recycling. You may
also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent
battery, or call 1-800-8-BATTERY.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under
"Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our website
www.blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This
product is not intended for commercial use.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
See ‘Tools-Electric’
Yellow Pages
for Service & Sales
Imported by:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
MODE DEMPLOI
11
VISSEUSE AVEC TÊTE PIVOTANTE
AU LITHIUM
Numéro de catalogue : Li2000
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Merci dʼavoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit
Black & Decker, consulter le site Web
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence dʼaccès à l'Internet, composer le
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.
12
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussre. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche dʼadaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
lʼutilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions il
pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc
électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour
lʼextérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Lʼutilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple
moment dʼinattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. Lʼutilisation dʼéquipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt repose sur lʼinterrupteur ou brancher un outil
électrique dont lʼinterrupteur est à la position de marche risque de provoquer un
accident.
13
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser lʼoutil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. Lʼutilisation dʼun dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. Lʼoutil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont lʼinterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de lʼoutil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains dʼutilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup dʼaccidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. Lʼutilisation dʼun outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
Lʼutilisation dʼun chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie sʼil est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet
effet. Lʼutilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un
incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter
tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide
qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de lʼoutil électrique.
14
RÈGLES DE SÉCURI SPÉCIFIQUES
• Tenir l 'outil par les surfaces isolées lorsque vous effectuez une opération
l'attache peut contact avec des fils cachés. Le contact avec un fil sous tension les
parties métalliques exposées de l'outil sous tension "et pourrait donner à l'opérateur un
choc électrique.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de lʼoutil.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de
la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou
pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin dʼéviter dʼabsorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou lʼOSHA. Diriger
les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial
ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle est pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
15
SYMBOLES
Lʼétiquette de lʼoutil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o ........................sous vide
....................................
Construction de classe II
........................borne de mise à
la minute
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour lʼextérieur réduit les risques de choc électrique.
Lorsque quʼune rallonge électrique est utilisée, sʼassurer dʼen utiliser une de calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de
votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et
donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et lʼintensi nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1) COMMUTATEUR
AVANT/ARRIÈRE/VERROU À
COULISSE
2) ) BOUTON DE
DÉGAGEMENT DU
MÉCANISME DE PIVOTEMENT
3) BROCHE HEXAGONALE
4) BAGUE DʼALIMENTATION/DE
MODE MANUEL
5) PORT DE CHARGE
6) CHARGEUR
7) FICHE DU CHARGEUR
A
4
1
2
3
7
6
5
16
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : BLOC-PILES
Ne pas démonter ni ouvrir, échapper (abus mécanique), broyer, plier ou déformer,
perforer ni déchiqueter.
Ne pas modifier ni reconstruire, insérer de corps étranger dans le bloc-piles, lʼimmerger
ni lʼexposer à lʼeau ou à dʼautres liquides ou au feu, à une chaleur excessive comme des
fers à souder ni mettre dans un four à micro-ondes.
Utiliser uniquement le bloc-piles pour lʼoutil sans fil pour lequel il a été prévu.
Utiliser uniquement le bloc-piles avec un sysme de charge préci par le fabricant/fournisseur.
Ne pas court-circuiter un bloc-piles ou permettre à des objets métalliques ou conducteurs
dʼentrer en contact simultanément avec les bornes de celui-ci.
Éliminer rapidement les blocs-piles usés selon les directives du fabricant/fournisseur.
Un mauvais usage des blocs-piles peut causer un incendie, une explosion ou présenter
un autre risque.
Lʼutilisation de blocs-piles par des enfants doit être supervisée.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : CHARGEMENT
1. Ce mode dʼemploi renferme dʼimportantes directives de sécurité et dʼutilisation.
2. Avant dʼutiliser le chargeur de piles, lire toutes les directives et les indications
dʼavertissement apposées sur le chargeur et le produit. MISE EN GARDE : pour
réduire le risque de blessure, utiliser le chargeur uniquement avec ce produit. Les
piles utilisées dans dʼautres produits peuvent éclater et causer des blessures
corporelles et des dommages.
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
4. Lʼutilisation dʼun équipement non recommandé ou vendu par Black & Decker peut
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon dʼalimentation, tirer sur la
fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.
6. Sʼassurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce quʼil ne soit pas endommagé ni soumis à une
tension.
7. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. Lʼutilisation dʼune rallonge inadéquate risque dʼentraîner un incendie, un
choc électrique ou une électrocution.
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. Lʼutilisation de tout autre
chargeur risque dʼendommager lʼoutil ou de créer une condition dangereuse.
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.
10. Ne pas tenter dʼouvrir le chargeur. Aucune pièce à lʼintérieur ne peut être réparée par
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.
11. NE PAS incinérer lʼoutil ou les piles même sʼils sont gravement endommagés ou
complètement usés. Les piles peuvent exploser dans un feu. Des vapeurs et des
matières toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont incinérés.
12. Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
13. Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la
zone touchée au savon doux et à lʼeau. Si le liquide du bloc-piles entre en contact
avec les yeux, rincer lʼoeil ouvert à lʼeau pendant trois minutes ou jusquʼà ce que
lʼirritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, lʼélectrolyte du bloc-piles est
composé dʼun mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut sʼenflammer sʼil est
exposé à des étincelles ou à une flamme.
17
PROCÉDURE DE CHARGE
IMPORTANT : les piles de lʼoutil ne sont pas complètement chargées à lʼusine. Avant de
les charger, lire attentivement toutes les consignes de sécurité.
La prise de charge (5) comporte un verrou pour refuser les autres chargeurs. Aligner la
patte dans la fiche du chargeur (7) avec le verrou dans la prise de charge.
Insérer la fiche du chargeur dans la prise de
charge de lʼoutil comme lʼillustre la figure B.
Brancher le chargeur dans toute prise
électrique standard de 120 volts, 60 Hz.
Lors de la première charge, laisser lʼoutil se
charger pour au moins 16 heures. Après la
première charge, lʼoutil devrait se charger
entièrement en 12 heures lorsquʼil est à plat
Recharger les piles épuisées aussitôt que
possible après leur utilisation pour
prolonger leur durée de vie. Pour
préserver le plus possible la durée de vie
du bloc-piles, ne pas le décharger tout à
fait. Il est recommandé de recharger le bloc-
piles après chaque utilisation.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l'outil lorsqu'il est branché au chargeur.
AVERTISSEMENT : risque dʼincendie. Avant de retirer lʼoutil du chargeur, débrancher
dʼabord le chargeur de la prise murale puis retirer le cordon du chargeur de lʼoutil.
Remarques importantes sur le chargement
1. Lʼoutil est expédié de lʼusine sans être chargé. Avant dʼutiliser le bloc-piles, il doit être
chargé durant au moins 16 heures.
2. MISE EN GARDE : pour réduire le risque d'endommager le bloc-piles, ne JAMAIS le
charger à une température ambiante inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou supérieure à
40,5 °C (105 °F). De plus, il ne faut JAMAIS charger le bloc-piles si sa température
est inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). La durée de vie et la
performance sont accrues si les blocs-piles sont chargés à une température ambiante
dʼenviron 24 °C (75 °F).
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un bourdonnement et devenir chaud au
toucher. Il sʼagit dʼun état normal et n'indique pas un problème.
4. Si le bloc-pile ne se recharge pas adéquatement - (1) vérifier la prise de courant en
branchant une lampe ou un autre appareil électrique. (2) vérifier si la prise est reliée
à un interrupteur qui coupe le courant au moment dʼéteindre la lumière; (3) vérifier si
la fiche du chargeur est bien insérée dans le port de charge de l'outil. (4) si la prise
est adéquate et que la charge obtenue est insuffisante, apporter ou envoyer l'outil et
le chargeur au centre de réparation Black & Decker local. Consulter la section «
Outils électriques » des Pages jaunes.
5. Lʼoutil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux
qui étaient facilement réalisés précédemment. La durée de vie du bloc-piles risque
d'être grandement réduite par une décharge profonde. NE PAS CONTINUER à
utiliser le produit si ses blocs-piles sont épuisés. Recharger promptement les bloc-
piles déchargés.
6. Pour maximiser la durée de vie des blocs-piles :
a. Ne pas décharger complètement les blocs-piles.
b. Recharger complètement les blocs-piles après chaque utilisation.
c. Ranger l'outil à un endroit la température ambiante se situe environ entre 4,5 °C et
24 °C (40 °F et 75 °F).
d. Débrancher le chargeur de l'outil une fois la charge terminée.
AVERTISSEMENT : risque dʼincendie. Avant de retirer lʼoutil du chargeur, débrancher
dʼabord le chargeur de la prise murale puis retirer le cordon du chargeur de lʼoutil.
Avertissements de sécurité et directives : perçage
AVERTISSEMENT : l’outil pourrait se bloquer cause d’une surcharge ou d’une
mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Pour réduire le risque de
B
5
7
18
blessure, toujours s’attendre à un blocage soudain. Empoigner fermement lʼoutil pour
contrôler sa torsion et éviter dʼen perdre le contrôle, ce qui pourrait causer des blessures
corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et déterminer la raison
du blocage avant de redémarrer.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE
INSERTION ET RETRAIT DES EMBOUTS (FIGURE C)
Avant de poser ou de déposer des mèches, régler le commutateur coulissant avant/arrière
(1) à la position de verrouillage centrale comme le montre la notice.
Pour utiliser un embout, il suffit de l'insérer
dans la cavité de la broche hexagonale
comme l'illustre la figure C.
Pour retirer lʼembout, tirer en ligne droite sur
celui-ci.
Pour les embouts, utiliser une rallonge pour
embout comme le montre lʼillustration.
REMARQUE : Seuls les embouts hexagonaux
sʼinséreront dans la broche.
PIVOTEMENT DE LA poignée DE L’OUTIL
(FIGURES D, E)
Pour optimiser la polyvalence de lʼoutil, il est
possible dʼen pivoter la poignée vers les trois
positions illustrées dans la figure D.
Pour faire pivoter la poignée de lʼoutil,
enfoncer le bouton de dégagement du
mécanisme de pivotement (2) illustré dans
la figure E.
Relâcher le bouton dans lʼune des deux
positions verrouillées restantes.
AVERTISSEMENT : sʼassurer que la
poignée de lʼoutil est verrouillée après avoir
enfon le bouton de dégagement du
mécanisme de pivotement et changé la
position de vissage.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout pincement dans les zones identifiées par les flèches noires, tenir la
visseuse par les deux extrémités et utiliser le pouce pour enfoncer le bouton de
dégagement du mécanisme de pivotement lors de tout changement de position.
Ne pas utiliser la visseuse comme levier, quelle que soit la position.
Pour éviter que la visseuse ne sʼallume accidentellement, ne pas la transporter dans une
poche.
C
D
E
2
1
19
DIRECTIVES DʼUTILISATION
FONCTIONNEMENT EN MODE ÉLECTRIQUE
Marche avant
Tourner la bague (4) à la position indiquée et
illustrée dans la figure F.
Régler le commutateur de marche avant/arrière
(1) à droite, pour exposer la flèche qui pointe vers
lʼavant comme lʼillustre la figure F.
Enfoncer le bouton sur le commutateur pour
faire fonctionner outil; le recher pour arrêter lʼoutil.
Marche arrière
Tourner la bague (4) à la position indiquée et
illustrée dans la figure F1.
Régler le commutateur de marche avant/arrière
(1) à gauche, pour exposer la flèche qui pointe
vers lʼarrière.
Enfoncer le bouton sur le commutateur pour
faire fonctionner outil; le recher pour arrêter lʼoutil.
COMMUTATEUR COULISSANT
AVANT/ARRIÈRE/DE VERROUILLAGE
Lorsque le commutateur coulissant avant/arrière (1) est en position
centrale, il verrouille lʼoutil et prévient un démarrage accidentel ou une
décharge du bloc-piles.
FONCTIONNEMENT EN MODE MANUEL
Tourner la bague à la position indiquée et illustrée dans la
figure G.
Utiliser lʼoutil comme un tournevis traditionnel, non alimenté. Le
commutateur avant/arrière à coulisse (1), en position centrale,
verrouille lʼoutil et prévient un démarrage accidentel ou une décharge
du bloc-piles.
VISSAGE
Avant de poser des mèches, régler le commutateur coulissant
avant/arrière (1) à la position de verrouillage centrale.
Inrer lʼembout de vissage à tige hexagonale approprié dans la broche.
Sélectionner la marche avant ou arrière.
PERÇAGE
Avant de poser des mèches, régler le commutateur coulissant avant/arrière (1) à la
position de verrouillage centrale.
Insérer une mèche comportant le bon emmanchement hexagonal.
Sélectionner la rotation avant.
REMARQUE : en mode perçage, il est possible que la mèche se dégage de l'arbre à son
retrait du matériau. Dans ce cas, il est possible de la retirer. Pour ce faire, insérer de
nouveau l'emmanchement hexagonal dans la fusée et inverser la rotation de l'outil.
CONSEILS PRATIQUES GÉNÉRAUX POUR LE PERÇAGE
Le présent outil nʼest pas recommandé pour le perçage de la maçonnerie.
Nʼutiliser que des mèches bien aiguisées
Des mèches de perçage de métaux peuvent être utilisées pour percer des trous dans le
bois. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment retirées pour
nettoyer les cannelures.
Sʼassurer que la pièce soit bien appuyée et stable, tel quʼindiqué dans les directives de
sécurité.
Utiliser lʼéquipement de sécurité approprié, tel quʼindiqué dans les directives de sécurité.
Protéger et entretenir la zone de travail, tel quʼindiqué dans les directives de sécurité.
Faire tourner la perceuse très lentement, en utilisant peu de pression, jusquʼà ce que le
trou soit suffisamment grand pour que la mèche ne glisse pas.
Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de pression
pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à lʼexcès pour éviter de caler le moteur
ou de faire dévier la mèche.
F
F1
G
1
1
4
20
Tenir firmement lʼoutil afin de controler sa torsion.
NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE EN UTILISANT
LE DÉCLENCHEUR. IL Y A RISQUE DʼENDOMMAGER LʼOUTIL. Pour la retirer, faire
bouger la pointe dʼavant en arrière puis la retirer.
Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans la
dernière portion du trou.
Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique réduira ainsi
les blocages.
Sʼassurer que lʼinterrupteur met lʼoutil sous tension et hors tension.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, il est important de bien
appuyer la pièce de travail et de tenir la perceuse fermement afin dʼen conserver le contrôle.
ENTRETIEN
Nettoyer lʼoutil au moyen dʼun savon doux et dʼun linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide sʼinfiltrer à lʼintérieur de lʼoutil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILI de ce produit, toutes les
opérations de réparation, dʼentretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
RETRAIT ET ÉLIMINATION DES PILES
Ce produit utilise des piles lithium-ion rechargeables et recyclables. Quand les piles ne
tiennent plus la charge, elles doivent être retirées du produit et recyclées. Il ne faut pas
les incinérer ni les mettre au compost.
On peut apporter les piles à un centre de réparation Black & Decker ou à un centre
autorisé. Certains détaillants locaux participent également à un programme national de
recyclage (voir la section « Le sceau RBRC
TM
»). Communiquer avec le détaillant local
pour en connaître les détails. Le centre de réparation de Black & Decker ou un centre
autorisé prendra les dispositions nécessaires pour recycler les piles épuisées si on les
rapporte à un tel centre. On peut aussi contacter la municipalité pour obtenir des
directives de mise au rebut appropriées selon la ville.
Retrait du bloc-piles pour élimination :
1.) D'abord, avant de démonter le produit, il faut le mettre en marche et le faire fonctionner
en position de vissage ou de dévissage jusquʼà ce quʼil sʼarrête de lui-même afin dʼassurer
une décharge complète du bloc-piles.
2.) Enlever les vis du boîtier du produit, puis soulever à moitié le boîtier de lʼoutil.
3.) Débrancher les cosses du bloc-piles, puis soulever ce dernier pour le sortir.
4.) Insérer le bloc-piles dans un emballage appropr de façon à éviter un court-circuit des bornes.
5.) Éliminer le bloc-piles conformément aux lignes directrices recommandées.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre de service autori ou
chez le dépositaire local; pour obtenir de plus amples renseignements sur ces accessoires,
composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres que
ceux recommandés pour cet outil.
LE SCEAU RBRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de Recyclage des Piles Rechargeables au
Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût
de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé par
Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles
lithium-ion dans les poubelles ou dans le système municipal d'évacuation
des résidus solides. Le programme RBRC représente donc une
alternative sensibilisée à l'environnement.
La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et dʼautres utilisateurs
de piles ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette
des piles lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger lʼenvironnement et à conserver
nos ressources naturelles en retournant lʼoutil à un centre de réparation Black & Decker
pour quʼelles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local
de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou
composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Black & Decker LI2000 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur