HoMedics MCS-750H Downloadable Instruction Book

Catégorie
Bains de pieds
Taper
Downloadable Instruction Book
Instruction Manual and
Warranty Information
MCS-750H
El manual en español
empieza a la página 11
Le manuel en français
commence à la page 21
HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2014 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-MCS750H
Garantie limitée de deux ans
Les produits mis à vente par HoMedics sont considérés comme exempts de vices de matériaux et de fabrication
pendant une période de deux ans à partir de la date de l’achat initial, hormis dans les cas indiqués ci-dessous.
HoMedics garantit que ce produit est exempt de vices de matériaux et de fabrication dans des conditions normales
d’utilisation et de service. Cette garantie s’applique uniquement aux consommateurs et non pas aux détaillants.
Pour obtenir un service au titre de la garantie pour votre produit HoMedics, veuillez communiquer avec un
représentant du service des relations clientèle. Veuillez vous assurer d’avoir le numéro de modèle du produit à
portée de main.
HoMedics n’autorise personne, y compris - mais non exclusivement - les détaillants/revendeurs, le consommateur
acheteur ultérieur du produit auprès d’un détaillant/revendeur, ou les acheteurs par correspondance, à contraindre
HoMedics d’une manière quelconque au-delà des clauses énoncées ici même. Cette garantie ne couvre pas
les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus; tout accessoire utilisé sans autorisation; toute
modification apportée au produit; une mauvaise installation, les réparations ou modifications non autorisées; une
mauvaise utilisation du courant électrique; une panne de courant; un produit qui est tombé, un dysfonctionnement
ou un dommage à une pièce opérationnelle suite au non-respect des mesures d’entretien recommandées par le
fabricant; les dommages durant le transport; le vol, la négligence, le vandalisme ou les conditions environnemen-
tales; une perte d’utilisation pendant la période durant laquelle le produit se trouve dans un centre de réparation
ou en attente de pièces ou d’une réparation; ou toutes autres conditions quelconques ne pouvant être imputées à
HoMedics.
Cette garantie prend effet dans la mesure où le produit est acheté et utilisé dans le pays d’achat du
produit. Un produit devant faire l’objet de modifications ou de réglages afin de permettre son fonctionnement
dans un pays autre que celui pour lequel il est conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou encore la réparation de
produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie.
LA GARANTIE STIPULÉE ICI MÊME CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. IL N’Y A AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ
OU D’APTITUDE À L’EMPLOI DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ QUANT AUX PRODUITS COUVERTS PAR CETTE
GARANTIE. LA SOCIÉTÉ HOMEDICS NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT TYPE DE DOMMAGES
INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU PARTICULIERS. CETTE GARANTIE NE PEUT EN AUCUN CAS DÉPASSER
LES LIMITES DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT DE TOUTE OU TOUTES PIÈCE(S) AVÉRÉE(S)
DÉFECTUEUSE(S) PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE POURRA AVOIR
LIEU. DANS LE CAS OÙ DES PIÈCES DE RECHANGE POUR DES MATÉRIAUX DÉFECTUEUX SERAIENT
INDISPONIBLES, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT D’OPÉRER UNE SUBSTITUTION DE PRODUITS AU LIEU
D’UNE RÉPARATION OU D’UN REMPLACEMENT.
Cette garantie ne prend pas en compte l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
y compris, mais non exclusivement, la vente de tels produits sur des sites Internet de ventes aux enchères et/ou
les ventes desdits produits par des revendeurs en vrac ou de surplus. Les réparations, remplacements, altérations
ou modifications de tous produits ou pièces s’y rattachant, sans le consentement écrit préalable et exprès de
HoMedics, mettent fin à toutes les garanties et entraînent leur résiliation immédiate.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis. Il est également possible que vous bénéficiiez d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. Compte tenu de la réglementation particulière de chaque pays,
certaines des limitations et des exclusions précédentes peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Pour plus amples renseignements relatifs à notre ligne de produits aux É.-U., rendez-vous sur : www.homedics.
com. Pour le Canada, rendez-vous sur le site suivant : www.homedics.ca.
Quad Shiatsu
Massage Cushion
with heat
Pour une réparation aux
États-Unis
Courriel : [email protected]
Du lundi au vendredi,
de 8 h 30 à 19 h, HNE
1.800.466.3342
Pour une réparation au Canada
Du lundi au vendredi,
de 8 h 30 à 17 h, HNE
1.888.225.7378
®
Distributed by
limited warranty
year
2
P
l
e
a
s
e
T
a
k
e
A
M
o
m
e
n
t
N
o
w
Register
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
22 23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, EN PARTICULIER EN
PRÉSENCE D’ENFANTS, DOIT FAIRE L’OBJET DE MESURES DE
SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES, NOTAMMENT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
DANGER
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
Toujours débrancher l’appareil de la prise de courant immédiatement après utilisation et
avant de procéder au nettoyage.
Ne JAMAIS tenter de saisir un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher
immédiatement.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES,
D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES AUX
PERSONNES :
Un appareil ne doit JAMAIS rester sans surveillance quand il est branché. Le
débrancher de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de rajouter ou de
retirer des pièces ou des accessoires.
Un encadrement étroit est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé par des enfants,
des personnes invalides ou handicapées ou à proximité de ces derniers.
Utiliser cet appareil uniquement dans le but prévu et selon la description figurant
dans ce manuel. NE PAS utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics; en
particulier tout accessoire non fourni avec l’appareil.
N’utiliser EN AUCUN CAS cet appareil s’il présente un fil ou une fiche endommagé(e),
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est
tombé dans l’eau. Le renvoyer au Centre de réparation HoMedics afin qu’il y soit
examiné et réparé.
Tenir le câble à l’écart des surfaces chaudes.
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer un objet quelconque dans une ouverture quelle
qu’elle soit.
NE PAS utiliser l’appareil dans des endroits où l’on utilise des produits aérosol
(pulvérisations) ou de l’oxygène.
NE PAS utiliser l’appareil sous une couverture ou un oreiller. Ne jamais couvrir l’appareil
lorsqu’ilest utilisé. Ne jamais couvrir l’appareil quand il fonctionne.
La chaleur ainsi accumulée peut être très élevée et provoquer un
incendie, entraîner une électrocution ou blesser une personne.
NE PAS porter cet appareil par le cordon d’alimentation ni se servir du
cordon d’alimentation comme d’une poignée.
Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes en
position « Off » (Arrêt), puis retirer la fiche de la prise murale.
Cet appareil nèst pas destiné à être utilisé par des enfants.
NE PAS utiliser cet appareil de massage à proximité devêtements
amples, de bijoux cheveux longs.
NE PAS l’utiliser à l’extérieur.
Ne JAMAIS faire fonctionner cet appareil si ses orifices d’aération
sont obstrués. Toujours retirer les peluches, cheveux, etc. qui se
trouvent dans les orifices d’aération.
Utiliser les surfaces chauffées avec précaution. Risque de
brûlures graves. NE PAS utiliser l’appareil sur des zones cutanées
insensibles ou en cas de mauvaise circulation sanguine. L’utilisation
des surfaces chauffées par des enfants ou des personnes
handicapées peut présenter un risque.
Cet appareil est conçu pour une utilisation personnelle, et non
professionnelle.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE – VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE
FONCTIONNER L’APPAREIL.
Ce produit n’est pas destiné à un usage médical. Il vise uniquement
à offrir un massage de grande qualité.
Consultez votre médecin avant d’utiliser ce produit si :
- Vous êtes enceinte
- Vous portez un stimulateur cardiaque
- Vous avez un quelconque souci de santé
Il est déconseillé aux personnes diabétiques d’utiliser cet appareil.
Ne jamais laisser cet appareil sans surveillance, en particulier si des
enfants sont présents.
Mise en garde :
Toute réparation
de cet appareil
de massage doit
être effectuée
exclusivement
par un personnel
d’entretien
HoMedics.
®
24 25
Ne jamais couvrir l’appareil lorsqu’il est utilisé.
Ne pas utiliser ce produit pendant plus de 15 minutes consécutives.
Une utilisation prolongée peut entraîner une surchauffe de l’appareil
et réduire sa durée de vie. En cas de surchauffe, cesser toute
utilisation et laisser l’appareil refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
Ne jamais utiliser ce produit directement sur des zones enflées ou
enflammées ou des éruptions cutanées.
NE PAS utiliser ce produit en guise de substitut à des soins
médicaux.
NE PAS utiliser ce produit avant de se coucher. Le massage a un
effet stimulant et peut retarder le sommeil.
Ne JAMAIS utiliser ce produit au lit.
Cet appareil ne doit EN AUCUN CAS être utilisé par une personne
souffrant d’une affection physique l’empêchant de faire fonctionner
correctement les commandes de l’appareil.
Ne JAMAIS utiliser ce produit dans une voiture.
Cette unité est conçue pour un usage domestique uniquement.
Mode d’emploi
La technologie Perfect Fit
TM
vous permet de définir la hauteur du
massage dorsal en fonction de votre taille.
Le quadruple coussin de massage shiatsu est livré avec une vis située
à l’arrière de l’appareil pour protéger le mécanisme de massage
pendant le transport. Il convient de retirer cette vis avant la première
utilisation. Pour cela, utilisez la clé Allen fournie. Vous pouvez ensuite
jeter la vis.
Avertissement : le non-retrait de la vis risque causer des
dommages permanents au coussin masseur.
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est muni d’une
fiche polarisée (l’une des lames de la prise est plus large que l’autre).
Cette fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que dans
un sens. Si la fiche ne s’adapte pas correctement à la prise, inverser
le sens de la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contacter un
électricien qualifié afin qu’il installe une prise adéquate. Ne pas
modifier la fiche de quelque manière que ce soit.
1. Délier le cordon, le dérouler et introduire la fiche dans une prise
électrique domestique de 120 V pour alimenter l’appareil.
2. Le coussin se fixe sur la plupart des chaises pour un massage de
luxe pendant une pause lecture, un instant de repos, voire le travail.
Consulter les pages 8-9 pour plus de détails sur l’utilisation des
commandes manuelles.
Système d’attache
Le quadruple coussin de massage shiatsu incorpore un système d’attache
unique, qui permet de le fixer à quasiment tout type de chaise. Passez
les attaches par-dessus le siège ou la chaise et réglez-les à la bonne
dimension. Ainsi, le coussin ne court aucun risque de glisser.
Entretien
Rangement
Placez l’appareil de massage dans sa boîte ou dans un endroit sûr,
frais et sec. Évitez tout contact avec des bords tranchants ou des
objets pointus susceptibles d’entailler ou de percer la surface du
tissu. Pour éviter toute rupture, veillez à ne pas enrouler le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
Nettoyage
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Procédez au nettoyage uniquement avec un chiffon doux et
légèrement humidifié. Ne laissez jamais de l’eau ou tout autre liquide
entrer en contact avec l’appareil.
N’immergez pas l’appareil dans quelque liquide que ce soit pour le
nettoyer.
N’utilisez jamais de détergents abrasifs, de brosse, d’essence, de
kérosène, de produit de polissage du verre, d’encaustique pour
meubles ou de diluant pour nettoyer l’appareil.
N’essayez pas de réparer vous-même le coussin masseur shiatsu.
Aucune pièce ne peut être réparée par l’utilisateur. Si une réparation
s’avère nécessaire, composez le numéro de téléphone du service
des relations clientèle indiqué au chapitre Garantie.
Mise en garde:
Pour éviter tout
pincement, ne pas
vous appuyer sur
le mécanisme de
massage Shiatsu du
dos dans le coussin
au moment d’ajuster
votre position.
Prendre soin de ne
pas coincer ou forcer
une quelconque
partie du corps dans
le mécanisme de
massage mobile.
Mise en garde :
Ne pas utiliser la
fonction du massage
localisé avec la
chaleur sur une zone
pendant plus de 3
minutes.
Remarque : Cet
appareil est équipé
d’une fonction d’arrêt
automatique après 15
minutes d’utilisation
pour la sécurité de
l’utilisateur.
REMARQUE :
Pour éliminer tout
risque de blessure,
prendre soin
d’appliquer une
pression légère
tout en douceur.
Pour adoucir
la pression du
massage, placer
une serviette
éponge entre
la partie du
corps massée et
l’appareil.
Veuillez noter :
L’utilisation de
cet appareil sur
des surfaces en
bois n’est pas
recommandée,
car la fermeture
à glissière peut
endommager le
bois. La prudence
est également
de mise lorsque
l’appareil est utilisé
sur des meubles
rembourrés.
24
25
26 27
Mécanisme de
massage mobile
Avec affichage DEL
(s’allume en rouge quand
la fonction de chaleur est
activée).
Les matériaux réels du produit peuvent ne
pas correspondre à l’illustration ci-dessus.
Déclaration de la FCC
Cet équipement se conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de
l’appareil est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférence dangereuse, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris l’interférence qui pourrait causer une opération indésirable.
REMARQUE : HoMedics n’est pas responsable de toute interférence radio ou de
télévision causée par toutes modifications non autorisées de cet équipement. Ces
modifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
REMARQUE : cet équipement a été testé et se conforme aux limites d’un appareil
numérique de catégorie B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites
sont conçues pour fournir une protection adéquate contre l’interférence dangereuse
dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer de l’interférence dangereuse pour les communications radio. Il n’y a toutefois
aucune garantie qu’il n’y aura pas d’interférence des communications radio dans une
installation particulière. Si cet équipement cause de l’interférence dangereuse pour la
réception radio ou de télévision, ce que l’on peut déterminer en allumant et éteignant
l’équipement, l’utilisateur devrait essayer de corriger l’interférence de l’une ou plusieurs
des manières suivantes:
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement sur une prise sur un circuit différent de celui
auquel le récepteur est branché.
Consulter le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour
28 29
Perfect Fit™
La technologie Perfect FitTM vous permet de définir la hauteur du massage dorsal en fonction de
votre taille. Le mode Perfect Fit ne peut être activé que lorsque l’appareil est allumé. Appuyez sur
Perfect Fit une fois, le témoin DEL s’illuminera, et un massage de tout le dos commencera. Appuyez
deux fois, le témoin DEL s’illuminera. La position du mécanisme à ce moment-là sera considérée
comme la plus grande distance à parcourir, et le mécanisme voyagera donc entre cette hauteur et la
position la plus basse. Appuyez une troisième fois sur le bouton, et le mécanisme sera réinitialisé et
massera toute la zone du dos. Si la hauteur choisie est plus courte qu’un tiers de la distance totale,
le mécanisme parcourra un tiers de la hauteur totale.
REMARQUE : le
mécanisme de
massage mobile
s’immobilise, ou se
termine, toujours dans
la position la plus
basse. Il continue
dans cette position
une fois l’alimentation
coupée. Après une
coupure de courant,
le mécanisme
s’immobilise ou se met
dans la position la plus
basse.
Bouton de mise en marche
Pour activer les fonctions de massage, commencez par appuyer
sur le bouton de mise en marche. Le témoin DEL s’illuminera pour
confirmer votre choix. Les modes Knead (pétrissage) et Perfect Fit
s’activeront par défaut, pétrissant toute la zone du dos. Pour désactiver
les fonctions de massage, il suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton.
Le témoin DEL se mettra à clignoter pendant que le mécanisme de
massage revient au point le plus bas, puis il s’éteindra.
Massage par tapotement (Tapping)
Le tapotement est un massage rapide et revigorant. Le mode
de tapotement ne peut être activé que lorsque l’appareil est
allumé. Appuyez une fois sur Tapping (Tapotement), le témoin
s’illuminera, la fonction de roulement s’arrêtera et la fonction de
tapotement élevée s’activera. Appuyez deux fois pour activer la
fonction de tapotement léger. Appuyez une troisième fois pour
désactiver la fonction de tapotement.
Fonction d’ajustement de la largeur
La fonction Width (Largeur) ne peut être activée que lorsque les
fonctions de roulement (Rolling) ou de tapotement (Tapping)
sont activées. Appuyez sur le bouton pour ajuster la largeur des
nodules de massage. Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, les nodules de massage se déplaceront d’une position.
Bouton de chaleur (HEAT)
Pour profiter d’une douce chaleur en cours de massage par pétrissage, roulement
ou tapotement, il vous suffit d’appuyer sur le bouton HEAT. Le témoin DEL rouge
correspondant s’illuminera. Pour désactiver la fonction chauffante, appuyez à nouveau sur
le bouton. La DEL correspondante s’éteindra.
Quadruple coussin de massage Shiatsu
chauffant
Bouton de démonstration (DEMO)
Pour bénéficier d’une brève démonstration des fonctions du coussin masseur, appuyez sur le
bouton DEMO. Le témoin DEL clignotera pour indiquer la fonction active. La démonstration
ne peut être active que lorsque le mécanisme dorsal se trouve dans la position la plus basse
ou que le bouton d’alimentation est activé. Si le mécanisme dorsal ne démarre pas dans la
position la plus basse, il ira automatiquement se placer dans la position la plus basse. Le
coussin passera rapidement d’une fonction à l’autre. À la fin de la démonstration, le coussin
s’éteindra automatiquement.
Haut (Upper)
La fonction Haut (Upper) ne peut être activée que lorsque
les fonctions de pétrissage (Knead), de roulement (Rolling)
ou de tapotement (Tapping) sont activées. Appuyez une
fois sur Haut (Upper), le témoin DEL s’illuminera, et le
mécanisme effectuera un massage par pétrissage, roulement
ou tapotement dans le haut du dos. Si Haut (Upper) est
déjà activé, appuyez à nouveau dessus, et le témoin DEL
continuera à illuminer la zone du haut du dos.
Bas (Lower)
La fonction Bas (Lower) ne peut être activée que lorsque les
fonctions de pétrissage (Knead), de roulement (Rolling) ou de
tapotement (Tapping) sont activées. Appuyez une fois sur Bas
(Lower), le témoin DEL s’illuminera, et le mécanisme effectuera
un massage par pétrissage, roulement ou tapotement dans le
bas du dos. Si la fonction Bas (Lower) est déjà activée, appuyer
dessus aura pour effet de continuer le massage du bas du dos.
Massage par pétrissage (Kneading)
Le pétrissage est un massage intense et profond. Le mode pétrissage ne peut être activé
que lorsque l’appareil est allumé. Appuyez une fois sur Pétrissage (Knead), le témoin DEL
s’illuminera, la fonction de roulement s’arrêtera et la fonction de pétrissage s’activera. Appuyez
encore une fois dessus pour désactiver la fonction de pétrissage.
Massage par roulement (Rolling)
Le massage par roulement est semblable à deux mains se déplaçant doucement le long de votre
dos. Le mode de roulement ne peut être activé que lorsque l’appareil est allumé. Appuyez une
fois sur Rolling (Roulement), le témoin DEL s’illuminera et les fonctions de pétrissage et de
tapotement seront désactivées. Appuyez encore une fois dessus pour désactiver la fonction de
roulement. .
Fonction de massage localisé (SPOT)
Avec le coussin en mode pétrissage ou tapotement, appuyez sur le bouton de massage localisé
(SPOT), puis sur la flèche vers le haut ou le bas, et le mécanisme de massage s’arrêtera dans
la position choisie. Une fois le coussin en mode massage localisé, il est possible de régler
la position du mécanisme; pour cela, il suffit d’appuyer sur l’un ou l’autre bouton et de le
maintenir enfoncé jusqu’à obtenir la position souhaitée. La flèche vers le haut fait remonter
le mécanisme, et la flèche vers le bas le fait descendre ( ). Une fois le bouton relâché, le
mécanisme s’arrêtera à l’endroit choisi. Le mode de massage localisé se déplacera si vous
appuyez sur le bouton Upper (Haut), Lower (Bas) ou Perfect Fit. Appuyez une fois sur le bouton
Rolling (Tapotement) pour désactiver la fonction de massage localisé, et activer le mode de
massage par roulement ou Perfect Fit par défaut.
Fig. 1
REMARQUE : cet appareil est équipé d’une fonction
d’arrêt automatique après 15 minutes d’utilisation pour
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

HoMedics MCS-750H Downloadable Instruction Book

Catégorie
Bains de pieds
Taper
Downloadable Instruction Book

dans d''autres langues