Porter-Cable 7801 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Manuel
d’utilisation
ENGLISH: PAGE 1
ESPAÑOL: PÁGINA 35
Pour de plus amples renseignements
concernant PORTER-CABLE, consultez
notre Website à l’adresse suivante :
http://www.deltaportercable.com
La plaque des numéros de modèle et de
série est située sur le boîtier principal de
l’outil. Prenez note de ces numéros dans
les espaces ci-aps et conservez-les
pour référence future.
No. de modèle
Type
No. de série
IMPORTANT!
Veuillez vous assurer que la personne qui
utilise cet outil lit attentivement et comprend
ces instructions avant de commencer à
utiliser l’outil.
No. de pièce N020227 12-02-08 _Rev.A
Copyright © 2001, 2002, 2005, 2006
2007, 2008 PORTER-CABLE
®
Ponceuse de
murs secs
MODÈLE 7800
MODÈLE 7801
18
Lire toutes instructions d'avertissements et opération avant
d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou
l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies
pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien
ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux
et les dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et
l'équipement sont conçus. La PORTER-CABLE recommande avec force que ce
produit n'ait pas modifet/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a
été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le produit
jusqu'à ce que vous avez écrit PORTER-CABLE et nous vous avons conseillé.
Nous contacter: www.deltaportercable.com
C'est important pour vous lire et comprendre ce manuel. L'information qu'il contient
relate à protéger VOTRE SURETE et EMPECHER PROBLEMES. Les symboles au
dessous de sont utilisé pour aider vous reconnaît cette information.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par
des dommages à la propriété.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
Technical Service Manager
PORTER-CABLE
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Courrier Postal
The Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive
Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute
25 West 43rd Street, 4 floor
New York, NY 10036 www.ansi.org
ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines
The U.S. Department of Labor regulations
www.osha.gov
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
INFORMATION EN CE QUI CONCERNE L'OPÉRATION SÛRE ET CORRECTE EST
DISPONIBLE DES SOURCES SUIVANTES:
19
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
Afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi
de l’outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Lire tous les avertissements de sécurité
et les directives. Le non-respect des aver-
tissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURI
TÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombs ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel
qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un
outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration
de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduira les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fati-
gue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple
moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
20
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une pro-
tection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de curité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trou-
ve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/
ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil
électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un
accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une
clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer
des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’appli-
cation. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre
et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant
de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal ali-
gnées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre
condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faci-
les à maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utili-
sation sécuritaire de l’outil électrique.
21
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COMMUNS À TOUTES LES OPÉRATIONS DE
MEULAGE, DE PONÇAGE, DE BROSSAGE À L’AIDE D’UNE BROSSE MÉTALLIQUE,
DE POLISSAGE OU DE COUPE PAR ABRASION :
a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme une ponceuse. Lire
tous les avertissements de sécurité, les directives, les illustrations et les spécifi-
cations fournies avec cet outil électrique. Négliger de suivre toutes les directives
suivantes peut entrner des risques de charges électriques, d’incendie et/ou de
blessures graves.
b) Il n’est pas recommandé d’effectuer des opérations comme le meulage, le
polisseuse, le brossage à l’aide d’une brosse métallique ou la coupe avec cet
outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu
risquent de créer des dangers et d’entraîner des blessures corporelles.
c) Ne pas utiliser d’accessoire non conçu spécifiquement pour cet outil ou qui
n’aurait pas reçu une approbation spécifique du fabricant de l’outil. En effet,
il est parfois possible de fixer un accessoire à l’outil électrique; toutefois, cela ne
garantit pas une utilisation sécuritaire.
d) Le régime nominal de l’accessoire doit être au moins égal au régime maximal
inscrit sur l’outil électrique. Les accessoires soumis à un régime plus élevé QUE
CELUI POUR LEQUEL ILS SONT CONÇUS peuvent se briser et être projetés.
e) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire doivent être adéquats pour
la capacité de l’outil électrique. Il est impossible de protéger l’utilisateur d’un bris
d’accessoire de mauvais calibre ou de le maîtriser correctement.
f) Le trou pour arbre d’entraînement des meules, des brides, des tampons ou
de tout autre accessoire doit s’ajuster correctement à la broche de l’outil
électrique; autrement, l’outil sera déséquilibré, vibrera excessivement et risquerait
de provoquer une perte de maîtrise.
g) Ne jamais utiliser un accessoire endommagé. Avant toute utilisation, inspecter
les accessoires comme les meules abrasives à la recherche d’éclats et de fissures;
le tampon pour tout signe de fissures, de déchirures ou d’usure excessive; et la
brosse métallique, pour déceler s’il y a des fils métalliques fissurés ou détachés.
En cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, les inspecter à la recherche de dom-
mages ou insérer un accessoire non endommagé. Après l’inspection et l’insertion
d’un accessoire, se positionner (l’utilisateur ou quiconque aux alentours) hors du
plan de rotation de l’accessoire et faire tourner, pendant une minute, l’outil électri-
que à plein régime, à vide. Normalement, tout accessoire endommagé se brisera
au cours de cette période d’essai.
h) Porter un équipement de protection individuelle. Utiliser un masque facial, des
lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices en fonction de l’application. Au
besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs auditifs, des gants et un
tablier d’atelier capable d’arrêter de petits fragments d’abrasifs ou de pièces. La
protection oculaire doit être en mesure d’arter tout débris produit par les diverses
opérations et le masque antipoussières ou le respirateur, de filtrer les particules
produites par l’oration en cours. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité
élevée pourrait causer une perte auditive.
i) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de la zone de travail.
Toute personne qui pénètre dans la zone de travail devra également porter un
équipement de protection individuelle. Il est possible qu’un fragment de pièce
ou un accessoire brisé soit proje et provoque des blessures au-de de la zone
immédiate de travail.
j) Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de prise isolée dans une situa-
tion l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électri-
que dissimulé ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact entre un fil
« sous tension » et l’accessoire de coupe pourrait également mettre « sous tension »
les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’opérateur.
k) Positionner le cordon d’alimentation hors d’atteinte de l’accessoire en mou-
vement. En cas de perte de maîtrise, il est possible de couper ou d’effilocher le
cordon et la main ou le bras de l’opérateur risqueraient d’être happés par l’acces-
soire en mouvement.
l) Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’immobilisation complète de l’ac-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
22
cessoire. L’accessoire en mouvement risquerait de mordre dans la surface et de
projeter l’outil électrique.
m) Mettre l’outil hors tension pour tout déplacement de celui-ci par l’utilisateur.
Un contact accidentel avec l’accessoire en mouvement pourrait happer les vête-
ments de l’utilisateur et projeter l’accessoire contre son corps.
n) Nettoyer régulièrement les évents de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
aspirera la poussière à l’intérieur du boîtier. Une accumulation excessive de poudre
métallique représente un danger d’origine électrique.
o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matières inflammables.
Les étincelles produites risquent de les enflammer.
p) Ne pas utiliser d’accessoires qui exigent l’utilisation d’un liquide de refroidis-
sement. L’utilisation d’eau ou de tout autre liquide de refroidissement pourrait se
solder par une électrocution ou une secousse électrique.
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’EFFET DE REBOND ET AUTRES SUJETS
CONNEXES
L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une meule, d’un tampon, d’une brosse ou
d’un tout autre accessoire, en mouvement, qui est pincé ou qui s’accroche. Un pince-
ment ou un accrochage provoque un arrêt rapide de l’accessoire en mouvement qui, à
son tour, projette l’outil électrique, hors de maîtrise, dans la direction opposée à la rota-
tion de l’outil au point de grippage.
Par exemple, si un tampon se pince ou s’accroche dans la pièce, le bord du tampon
introduit au point de pincement peut mordre dans la surface de la pièce et projeter la
meule hors de la rainure. La meule peut être projetée vers l’opérateur ou dans la direction
opposée selon le sens de rotation de la meule au point de pincement.
Un effet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil électrique et/ou de
procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes. Il peut être évien prenant les
précautions nécessaires telles que décrites ci-dessous :
a) Saisir fermement l’outil électrique et positionner le corps et les bras de sorte à
résister à la force de l’effet de rebond. Utiliser toujours la poige auxiliaire, s’il y
en a une, pour contrôler au maximum l’effet de rebond ou le couple de réaction au
marrage. Avec de bonnes précautions, l’opérateur est en mesure de contler le
couple de réaction ou l’effet de rebond.
b) Ne jamais placer les mains près de l’accessoire en mouvement. Il pourrait en effet
être projeté sur celles-ci en cas de rebond.
c) Ne pas positionner le corps dans la trajectoire probable de l’outil électrique, en
cas de rebond. Au moment du grippage, l’outil sera projeté dans la direction opposée
au déplacement de la meule.
d) Être particulièrement attentif lors de travaux dans un coin, sur des bords
tranchants, etc. Éviter de faire rebondir l’accessoire. Éviter tout type de grippage
de l’accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords tranchants ou un travail
en faisant rebondir l’accessoire provoquent souvent un grippage et une perte de
maîtrise de l’outil ou un effet de rebond.
e) Ne pas fixer de lame de tronçonneuse pour sculpter le bois ou de lame de
scie dentée. Ces types de lames provoquent des effets de rebond et des pertes
de maîtrise fréquents.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE PONÇAGE :
a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif excessivement surdimensionné.
Respecter les recommandations des fabricants lors de la sélection du papier abra-
sif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de ponçage représente un risque
de lacération. Le papier risque également de s’accrocher, de se déchirer ou de
provoquer un effet de rebond.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE POLISSAGE :
a) Ne pas laisser tourner librement une partie lâche de la coiffe à polir ou ses
ficelles. Bien insérer les extrémis des ficelles qui dépassent sous la coiffe ou les
couper. Des ficelles lâches et en rotation peuvent s’enchevêtrer dans les doigts ou
s’accrocher à la pièce.
23
RALLONGE
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro
de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16
a plus de capacité qu’un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Si plus
d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque ral-
longe présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les
calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensinominale indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est
petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour rallonge
Intensité nominale
Volts
Longueur totale du cordon
en mètres (en pieds)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus de Pas plus de
AWG
0 6 5,5 (18) 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14)
6 10 5,5 (18) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
10 12 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
12 16 4,3 (14) 3,7 (12) Non recommandé
Certaines poussières produites par les travaux de ponçage, de
sciage, de meulage, de perçage et par toute autre activité de construction contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le
cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions repro-
ductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• leplombdespeinturesàbasedeplomb,
• la silice cristalline provenant des briques, du ciment et d’autres produits de
maçonnerie ainsi que, et
• l’arsenicetlechromeissusduboistraitéchimiquement.
Les risques reliés à l’exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence à
laquelle l’utilisateur effectue ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité
approuvé, notamment un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les
particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par
cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et net-
toyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien
se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le
NIOSH/OSHA/MSHA
.
Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
TOUJOURS porter une protection auditive appropriée con-
formément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut
contribuer à une perte auditive.
24
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. (ANSI
Z87.1) and (CAN/CSA Z94.3) Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes
de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération
de coupe gére de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protectionoculaireANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3),
• protectionauditiveANSIS12.6(S3.19)et
• protectiondesvoiesrespiratoiresNIOSH/OSHA.
SYMBOLES
L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants.
Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
MOTEUR
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque sig-
nalétique. L’inscription « 120 volts c.a. » signifie que la outil peut fonctionner tant avec
du courant alternatif. Une baisse de tension d’aussi peu que 10 % peut provoquer une
perte de puissance et occasionner une surchauffe. Tous les outils PORTER-CABLE
sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
le régime nominal des accessoires doit au minimum égaler la
vitesse recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les accessoires
fonctionnant à un régime plus élevé que celui pour lequel ils ont été conçus peuvent
être projetés et entraîner des blessures. Le régime nominal des accessoires doit
toujours se situer au-dessus de la vitesse de l’outil, tel qu’indiqué sur la plaque
signalétique de l’outil.
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer
des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des
blessures.
conServer ceS directiveS
V ...................volts A ................... ampères
Hz ................hertz W .................. watts
min ...............minutes
................ courant alternatif
............courant continu ................ courant alternatif ou continu
.................Construction de classe I
n
o ................. vitesse à vide
.....................(mis à la terre)
................. borne de terre
................Construction de classe II ................. symbole d'alerte à la sécurité
.....................double isolation) BPM ............. coups par minute
RPM .............rotations ou alternance …/min .......... par minute
.....................par minute OPM ............. orbites par minute
25
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR
L’ÉLIMINATION DE LA PEINTURE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
1. Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison des diffi-
cultés entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important
d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes enceintes.
2. Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb
sans une analyse chimique, nous recommandons de suivre les précautions suivan-
tes lors du ponçage d’une peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de
travail se fait le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement
nettoyée.
2. Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque anti-
poussières ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la
personne qui le porte éprouve de la difficulté à respirer. Consulter la quincaillerie de
la région pour obtenir un masque antipoussières approuvé par la NIOSH.
3. NE PAS MANGER, NI BOIRE, NI FUMER dans la zone de travail pour empêcher
toute ingestion de particules contaminées de peinture. Les travailleurs doivent se
laver les mains AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourri-
ture, de boissons ou d’articles de fumeur dans la zone de travail ils risquent de
recevoir de la poussière.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
1. La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de poussière pro-
duite.
2. Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de plas-
tique d’une épaisseur de 4 mils.
3. Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la poussière de peinture
à l’extérieur de la zone de travail.
NETTOYAGE ET ÉLIMINATION
1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un
aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer
régulièrement les sacs-filtres pour aspirateur.
2. Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec
les particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans
des récipients à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagè-
res. Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se
trouver dans la zone immédiate de travail.
3. Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent
être nettoyés à fond avant de les utiliser de nouveau.
CONTENUS DE BOITE
AVANT-PROPOS
La ponceuse de murs secs PORTER-CABLE est conçue pour le ponçage des murs
et des plafonds qui sont faits de placoplâtre ou de plâtre. La ponceuse assure un fini
supérieur et elle est plus rapide que les méthodes conventionnelles de finition pour les
nouvelles constructions aussi bien que le travail de rénovation. Le temps de nettoyage
pour le modèle 7800 est minimisé si on utilise un aspirateur externe raccorà la
ponceuse
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Ponceuse de murs secs
Le Manuel d'Instruction
26
A
Fig. 1
FAÇON DETENIR UNE PONCEUSE
DE MURS SECS
Tenir la ponceuse avec les deux mains sur le
tube principal (A) Fig. 1. Disposer vos mains
n’importe le long du tube principal pour
fournir la meilleure combinaison de portée et
d’effet de levier.
Pour réduire le risque de blessures,
gardez les mains sur le tube principal (A) Fig. 1.
Ne placez pas la main dans la partie entourant
la tête de ponçage. La tête de ponçage pivote
dans plusieurs directions et pourrait vous pincer
la main.
CONNECTER LA PONCEUSE À VOTRE VAC D’ATELIER
Fourni avec cet outil sont :
• Un396cm(13pieds)letuyaulongdevide.Cetuyauaunconnecteurd’aspirateur
standard sur une fin et un connecteur de pivot spécial sur l’autre fin. Il a une car-
actéristique dispersant statique pour disperser des charges électriques statiques.
 Un adaptateur de [3,2 cm (1-1/4 po) à 6,4 cm (2-1/2 po)] pour le rendre
compatible à un aspirateur de 6,4 cm (2-1/2 po)).
POSEZ COMME SUIT
1. Posez le sac à poussière spécial pour placoplâtre dans votre aspirateur, en
suivant les instructions fournies avec l’aspirateur. Si ce sac à poussière ne s’insère
pas correctement dans votre aspirateur, achetez et posez un sac-filtre convenable
qui est prévu pour la poussière de placoplâtre.
Pour réduire le risque de blessures, utilisation d’un sac à
poussière prévu pour la poussière de placoplâtre. Manque de faire ainsi
augmentera le niveau de particules de poussière en suspension dans l’air de la
zone de travail. Lexposition continue et prolongée à de fortes concentrations de
poussière en suspension dans l’air peut affecter le système respiratoire.
OPÉRATION
pour réduire le risque de blessures corporelles graves,
éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire,
avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démar-
rage accidentel peut provoquer des blessures.
SÉLECTION DU DISQUE ABRASIF
Un disque abrasif est déjà inclus avec la ponceuse pour cloison sèche. Pour obtenir
des détails sur le type de grain, se reporter à l’emballage. Un numéro de grain élevé
correspond à un fini plus lisse.
Ne tentez d’utiliser aucun abrasif autre que ceux énumérés dans
la PORTER-CABLE
.
NOTE: Cet outil est complètement expédié s'est assemblé. Aucun temps
d'assemblée ou les outils sont exigés.
ASSEMBLÉE
27
2. Raccordez le flexible d’aspirateur à la ponceuse de murs secs: ouvrez le
connecteur de flexible de la ponceuse de murs secs en tournant le gros écrou (A)
Fig. 2, en sens anti-horaire de quelques tours. Poussez le connecteur à émerillon
(B) Fig. 2, du flexible d’aspirateur dans le connecteur de la ponceuse de murs
secs et calez fermement. Tournez le gros écrou en sens horaire pour serrer le
connecteur.
3. Raccordez le flexible d’aspirateur à votre aspirateur: utilisez l’adaptateur de
3,2 cm (1-1/4 po) à 6,4 cm (2-1/4 po), au besoin. Si votre aspirateur cessite
un connecteur spécial (quelque chose d’autre que les connecteurs standard
de 3,2 cm (1-1/4 po) à 6,4 cm (2-1/4 po) fournis avec la ponceuse de murs
secs), contactez votre fournisseur d’aspirateurs pour vous procurer l’adaptateur
approprié.
POUR METTRE LA PONCEUSE DE MURS SECS EN MARCHE ET À L’ARRÊT
Assurez-vous que la tension du circuit d’alimentation est identique à celle indiquée
sur la plaque signalétique de la ponceuse, et que l’interrupteur de la ponceuse est en
position d’arrêt (O). Raccordez la ponceuse au circuit d’alimentation.
La ponceuse de murs secs est équipée d’un interrupteur de type culbuteur (A)
Fig. 4. L’extrémité supérieure de l’interrupteur est marquée "O" (arrêt), et l’extrémité
inférieure de l’interrupteur est marquée "I" (marche). Pour mettre la ponceuse en
marche : appuyez sur l’extrémité inférieure ("I") de l’interrupteur. Pour mettre la
ponceuse à l’arrêt : appuyez sur l’extrémité supérieure ("O") de l’interrupteur.
Fig. 2
A
B
A
B
Fig. 4
28
La ponceuse de murs secs possède une tête de ponçage articulée. La tête peut
pivoter dans plusieurs directions, ce qui permet au patin abrasif d’épouser la surface
de l’ouvrage (voir Figures 6, 7 et 8). Ceci permet à l’opérateur de poncer les parties
supérieure, centrale et inférieure d’un joint de mur ou de plafond sans changer de
position.
1. Mettez l’interrupteur de l’aspirateur en position marche ("I"). (Modèle 7800
seulement)
Pour réduire le risque de blessures, portez toujours un
respirateur approuvé par NIOSH pour la poussière et la brume.
2. Mettez l’interrupteur de la ponceuse de murs secs en position de marche ("I").
3. Positionnez la ponceuse de murs secs légèrement contre la surface de l’ouvrage
(exercez juste assez de pression pour aligner la tête de ponçage sur la surface de
l’ouvrage).
4. Exercez une pression supplémentaire afin d’engager le patin abrasif sur la surface
de l’ouvrage: tout en déplaçant la ponceuse par mouvements de chevauchement
afin de lisser la pâte à joint pour en faire un bord mince.
La ponceuse pour plaques de plâtre modèle 7800 est munie d’une commande de
variation de vitesse. On règle la vitesse en tournant le bouton de commande (B) Fig.
4. Le bouton de commande est numéroté de « 1 » à « 5 », « 1 » étant la vitesse la plus
basse (environ 1000 tr/min) et « 5 », étant la vitesse la plus rapide (environ 2000 tr/min).
Utilisez les réglages de vitesse plus élevée en vue d’une élimination rapide des
matériaux. Utilisez le réglage de vitesse plus lente en vue de réduire le taux
d’enlèvement pour un contrôle plus précis. La ponceuse pour plaques de plâtre
modèle 7801 tourne au régime constant de 2000 tr/min.
COMMANDE DE LAVITESSE
JUPE DE TYPE BROSSE
Sur le modèle 7800, une jupe de type
brosse (A) Fig. 5 entoure le patin abrasif.
Cette jupe a deux fonctions:
• Lajupeseprolongesouslasurfacedu
patin abrasif de sorte qu’elle vient en
contact avec la surface de l’ouvrage
en premier l’ouvrage, ce qui empêche
l’abrasif de « gouger » I’ouvrage.
• La jupe aide également à contenir la
poussière de placoplâtre jusqu’à son
enlèvement par l’aspirateur.
Si la jupe est abîmée ou si elle devient
excessivement usée, elle doit être
remplacée. On peut se procurer des jupes
de rechange auprès de tout Centre de
service PORTER-CABLE.
Comme le modèle 7801 n’a pas besoin
d’aspirateur, sa jupe est plus courte mais et empêche l’abrasif de « gouger »
I’ouvrage.
B
Fig. 5
A
POUR REMPLACER LA JUPE
1. Retirez le patin abrasif (voir Remplacement Du Patin Abrasif).
2. Utilisez un tournevis à empreinte cruciforme pour déposer les six vis de retenue
(B) Fig. 5.
3. Soulevez la jupe hors du boîtier.
4. Placez la nouvelle jupe sur le boîtier et posez les six vis de retenue.
5. Remettez le patin abrasif en place.
PONÇAGE DES MURS SECS
pour réduire le risque de blessures corporelles graves,
éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire,
avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démar-
rage accidentel peut provoquer des blessures.
29
Exercez TOUT JUSTE assez de pression
pour maintenir le patin abrasif à plat contre
l’ouvrage. Une pression excessive peut
causer des marques de tourbillonnement
inacceptables et une inégalité à la surface
de l’ouvrage.
Maintenez la ponceuse en mouvement
constant pendant que le patin abrasif est
en contact avec la surface de l’ouvrage.
Utilisez un mouvement régulier de
balayage. Larrêt de la ponceuse (sur
l’ouvrage) ou un mouvement irrégulier de
la ponceuse peut causer des marques de
tourbillonnement inacceptables et une
inégalité à la surface de l’ouvrage.
REMARQUE : Ne laissez pas le patin
abrasif en rotation venir en contact avec des saillies vives. Le contact avec des objets
faisant saillie (clous, vis, boîtes électriques, etc.) peut abîmer considérablement le patin
abrasif.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
1. Saisissez le patin abrasif et le boîtier de la ponceuse (en fixant le patin au boîtier
par serrejoint) afin de prévenir la rotation du patin.
2. Tournez l’écrou de retenue du patin (A) Fig. 9 en sens anti-horaire et déposez.
3. Soulevez la grosse rondelle métallique (B) Fig. 9, et le patin abrasif (C) Fig. 9.
REMPLACEMENT DU PATIN ABRASIF
REMARQUE : Lorsque le patin abrasif (C) Fig. 9 est soulevé de la ponceuse, le disque
d’appui abrasif (A) Fig. 10, est exposé. Il convient de remarquer que ce disque d’appui
est également recouvert d’un matériau abrasif. Ce matériau abrasif sert UNIQUEMENT
à empêcher le « glissement » entre le disque d’appui et le patin abrasif à dos en
mousse, il NE CONVIENT PAS à usage comme abrasif de ponçage. N’UTILISEZ PAS
LA PONCEUSE SANS PATIN ABRASIF APPROPRIÉ EN PLACE.
pour réduire le risque de blessures corporelles graves,
éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire,
avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démar-
rage accidentel peut provoquer des blessures.
30
4. Placez le nouveau patin abrasif sur le disque d’appui, en vous assurant que
le trou central du disque abrasif est centré sur le moyeu (B) Fig. 10, du disque
d’appui.
5. Placez la grosse rondelle métallique (B) Fig. 9 et l’écrou de retenue (A) Fig. 9, sur
la ponceuse.
6. Tournez l’écrou de retenue en sens horaire pour serrer à la main (tout en tenant le
patin abrasif de la manière décrite à l’étape 1)
TRANSPORT ET STOCKAGE
A
B
C
B
A
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com
pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service
à la clientèle de PORTER-CABLE.
DEPANNAGE
Fig. 9
Fig. 10
Garder la ponceuse de murs secs au sec durant le transport et le stockage. Protéger
le patin abrasif. Le contact avec un autre objet peut déformer le patin, le causant au
sable inégalement. Si vous ne pouvez pas protéger le patin pendant le transport ou
l'emmagasinage, enlevez et l'emmagasiner l'emmagasine séparément.
31
ENTRETIEN
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre
l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster
ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut pro-
voquer des blessures.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes
ordinaires ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial
ou antipoussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS porter un
équipement de protection homologué :
• protectionoculaireconformeàlanormeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3);
• protectionauditiveconformeàlanormeANSIS12.6(S3.19);
• protectiondesvoiesrespiratoiresconformeauxnormesNIOSH/OSHA.
RÉPARATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.
com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le 888-848-5175 pour
le service à la clientèle de PORTER-CABLE.
NETTOYAGE
Nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir,
d’enlever périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air com-
primé sec et propre. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS
porter des lunettes de sécurité ANSI Z87.1 au moment d’utiliser l’air comprimé.
Lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du
savon doux et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des
produits chimiques pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser
d’essence, de tébenthine, de diluant à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à
sec ou tout autre produit semblable qui pourrait endommager gravement les composants
en plastique. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et NE JAMAIS immerger
aucune partie de l’outil dans un liquide.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont
bien enfoncées dans la prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas
grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché.
LUBRICATION
L’outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée
de vie de celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrification supplé-
mentaire n’est nécessaire.
INSPECTION DE LA BROSSE
Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le rem-
placement de la brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE
RÉPARATION AUTORISÉ ou un CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-
CABLE.
Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation
autorisé PORTER-CABLE le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis.
Faire remplacer les pièces usées et lubrifier avec un lubrifiant neuf. Faire installer de nou-
velles brosses et tester le rendement de l’outil.
Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un
entretien imdiat de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si
le problème persiste en présence d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de
réparation pour un entretien immédiat.
32
RÉPARATION
ACCESSOIRES
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange
ou pour en commander, consulter notre site Web au www.deltaportercableservicenet.com. Il est
aussi possible de commander des pièces aups d’une succursale d’usine ou un centre de
réparation sous garantie autorisé ou en communiquant avec le service à la clientèle au 1-888-
848-5175 pour recevoir un soutien personnalisé de l’un de nos représentants bien formés.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce.
Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales
d’usine ou pour trouver un centre de paration sous garantie autorisé, consulter notre site
Web au www.deltaportercable.com ou communiquer avec notre service à la clientèle au
1-888-848-5175. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont
entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pou-
vons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres. En compos-
ant ce nuro à toute heure du jour ou de la nuit, il est également possible de trouver les
réponses aux questions les plus courantes.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway
45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. à l’attention de : Product Service. S’assurer
d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du
modèle, type, numéro de série, etc.).
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par PORTER-CABLE
n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux.
Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recomman-
dés PORTER-CABLE avec le produit.
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur PORTER-
CABLE, centres deparation de l’usine PORTER-CABLE et centres de réparation agréés
PORTER-CABLE. Veuillez consulter le site Web www.deltaportercable.com pour un cata-
logue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous.
33
GARANTIE
PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de
matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat.
La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la fectuosité a été causée par une
usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.del-
taportercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un
tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait
aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et
remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pen-
dant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement
satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la
cloueuse PORTER-CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90
jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun
problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Arique
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les
informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
www.deltaportercable.com.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
(888) 848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
DO NOT REMOVE
GROUND PIN FROM
PLUG
DO NOT REMOVE
GROUND PIN FROM
PLUG
NO QUITE EL TERMINAL
DE CONEXIÓN A TIERRA
DEL ENCHUFE
NE RETIREZ PAS LA
BROCHE DE MISE À LA
TERRE DE LA FICHE
WARNINGWARNING
ADVERTENCIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Porter-Cable 7801 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues