Ryobi Expand-it UT15520C Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Votre accessoire d’élagage a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su nuevo accesorio para podar ha sido diseñado y fabricado
de conformidad con estrictas normas de calidad para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
PRUNER ATTACHMENT
ACCESSOIRE D’ÉLAGAGE
ACCESORIO PARA PODAR
RY15520
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your pruner attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
iii
Fig. 1
A - Pruner attachment shaft (arbre d’accessoire
d’élagage, eje del accesorio para podar)
B - Chain oiler tank cap (capuchon du réservoir
d’huile de chaîne, tapa del tanque lubricador
de la cadena)
C - Chain (chaîne, cadena)
D- Bar (guide, barra)
Fig. 3
Fig. 4
A - Slide clip up or down to adjust shoulder
strap (faire glisser la boucle vers le haut ou
le bas pour ajuster la bandoulière, deslice el
clip hacia arriba o hacia abajo para ajustar la
correa para el hombro)
Fig. 2
A - Shoulder strap clip (boucle, clip de la correa
para el hombro)
B - Lock nut (écrou frein, tuerca)
C - Bolt (boulon, perno)
D - Strap hanger (dispositif d’accrochage,
colgador para la correa)
A - Power head shaft (arbre moteur, cabezal
motor eje)
B - Coupler (coupleur, acoplador)
C - Guide recess (renfoncement du guide, hueco
guía)
D - Button (bouton, botón)
E - Extension shaft (arbre de rallonge, eje de
extensíon)
F - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
G - Knob (bouton, perilla)
B
A
D
C
E
J
I
F
H
G
K
B
G
E
A
F
C
D
C
B
D
A
A
E - Gear case (carter d’engrenages, caja de
engranajes)
F - Scabbard (fourreau, funda)
G - Combination wrench (clé mixte, llave de
combinación)
H
- Extension shaft (arbre de rallonge, eje de
extensión)
I
- Shoulder strap (bandoulière, correa para
el hombro)
J
- Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
K - Strap hanger (dispositif d’accrochage,
colgador de la correa)
iv
Fig. 5
Fig. 8
A
D
A
C
B
A - Second cut (deuxième coupe, segundo
corte)
B - Load (charge, carga)
C - First cut 1/4 diameter (première coupe 1/4
du diamètre, primer corte 1/4 del diámetro)
D - Final cut (coupe finale, corte final)
Fig. 6
A - Cutting guide (guide de coupe, guía de
corte)
A
Fig. 7
A - 60° maximum (60° maximum, 60° máximo)
Fig. 9
B
D
C
A
C
A
B
D
B
E
C
A
A
C
B
D
Fig. 10
A - Chain (chaîne, cadena)
B - Bar (guide, barra)
C - Bar nut (écrou du guide, tuerca de la barra)
D - Drivecase cover (carter d’engrenages, tapa
de la caja de la transmisión)
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
A - Chain tensioning pin (axe de tension de
chaîne, pasador tensor de la cadena)
B - Bar nut (écrou du guide, tuerca de la barra)
C - Drivecase cover (carter d’engrenages, tapa
de la caja de la transmisión)
A - Sprocket (pignon, rueda dentada)
B - Bar stud (goujon de guide, perno de la
barra)
C - Bar (guide, barra)
D - Bar stud slot (fente du goujon de guide,
ranura del perno en la barra)
E - Chain tensioning pin hole (trou d’axe de
tension de chaîne, orificio del pasador tensor
de la cadena)
A - Chain rotation (rotation de la chaîne, rotación
de la cadena)
B - Chain (chaîne, cadena)
C - Bar nut (écrou du guide, tuerca de la barra)
D - Sprocket (pignon, rueda dentada)
A
Fig. 14
A - Chain tensioning screw (vis de tension de
chaîne, tornillo tensor de la cadena)
A - Minimum 50’ 15m (minimum 50’ 15m,
minimo 50’ 15m)
v
Fig. 16
A - Flats (méplats, partes planas)
A
APPROX .050 in. /
ENVIRON 1,25 MM (0,050 PO) /
APROX 1,25 MM (0,050 PULG.)
A
C
B
Fig. 17
Fig. 18
A
H
G
F
E
D
C
B
PARTS OF A CUTTER / PIÈCES D’UNE
DENT / PARTES DE UN DIENTE DE CORTE
A
A
B
D
B
A
C
A
Fig. 15
A - Bar nut (écrou du guide, tuerca de la barra)
A - Remove cap (retirer le bouchon, quite la
tapa)
B - Chain oiler tank (réservoir d’huile de chaîne,
tanque del lubricador de la cadena)
C - Replace cap (remettre le bouchon en place,
vuelva a colocar la tapa)
Fig. 19
A - Depth gauge setting, (réglage du limiteur
de profondeur, ajuste del calibrador de
profundidad)
Fig. 20
A - Cutting corner (coupe du coin, esquina de
corte)
B - Top plate (plaquette supérieure, placa
superior)
C - Rivet hole (trou de rivet, orificio del
remache)
D - Heel (talonnage, talón)
E - Gullet (creux, garganta)
F - Toe (sabot, puntera)
G - Depth gauge (limiteur de profondeur, calibre
de profundidad)
H - Side plate (plaque latérale, placa lateral)
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
A - Left hand cutters (dents de gauche, dientes
de corte izquierdos)
B - Right hand cutters (dents de droite, dientes
de corte derechos)
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
B - Hole (trou, orificio)
C - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario)
D - Button (bouton, botón)
2
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules .....................................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................ 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................5
Symboles / Símbolos
 Features ............................................................................................................................................................................6
Caractéristiques / Características
 Assembly .......................................................................................................................................................................6-7
Assemblage / Armado
Operation ....................................................................................................................................................................... 7-8
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ................................................................................................................................................................9-11
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 12
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 13
Garantie / Garantía
Illustrated Parts List ................................................................................................................................................... 14-15
Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire attentivement ces instructions et celles du moteur
avant d’utiliser cet accessoire.
Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien
comprendre le manuel de l’opérateur et observer les
avertissements et les instructions des autocollants
apposés sur l’outil.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec
protection auditive et un casque.
Porter des pantalons longs, des chaussures de travail
et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples,
shorts, bijoux quels qu’ils soient, des sandales et ne pas
travailler pieds nus.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance minimum de 15 m (50 pi).
Rester attentif, prêter attention au travail, et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de pièces
endommagées ou manquantes. Effectuer les corrections
requises avant d’utiliser l’accessoire d’élagage. Ne pas
prendre cette précaution peut entraîner des risques de
blessures graves.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine. Toute dérogation peut entraîner un mauvais
fonctionnement, des blessures graves et l’annulation de
la garantie.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le
produit ou indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil
dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne
pas utiliser sous la pluie.
Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.
Garder les mains à l’écart de la zone de coupe. Garder les
mains à l’écart des lames. Ne pas mettre les mains sous le
travail, ou autour ou au dessus de la lame lorsqu’elle est
en rotation. Ne pas essayer de retirer une pièce coupée
pendant que la lame est en rotation.
Les lames continuent de tourner en roue libre une fois
que la scie est éteinte.
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
cylindre de l’ensemble moteur à essence. Ces pièces
deviennent très chaudes en cours de fonctionnement.
Le contact avec des surfaces brûlantes pourrait entraîner
des blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
ou débrancher de la prise secteur avant d’effectuer
tout entretien ou réglage, à l’exception des réglages du
carburateur.
AU MOMENT D’UTILISER UN ENSEMBLE
MOTEUR ÉLECTRIQUE :
Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance; le
débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de procéder
à son entretien.
Cet appareil n’est pas un jouet. Porter une attention
particulière en présence d’enfants.
Utiliser le produit tel que décrit dans le présent manuel.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le
fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche est
endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
s’il a été échappé, s’il est endommagé ou s’il est tombé
dans l’eau, envoyez le au centre de réparations.
Ne pas tirer l’appareil ou le transporter par le cordon
d’alimentation, ne pas utiliser le cordon comme poignée ou
fermer une porte sur ce dernier, ni le faire longer des arêtes
tranchantes ou des coins. Ne pas faire fonctionner l’appareil
au dessus du cordon. Tenir le cordon d’alimentation éloigné
des surfaces brûlantes.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Tirer
plutôt sur la fiche.
Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée.
Enlever toute la poussière, toutes les peluches et tous les
cheveux, ou tout autre élément pouvant réduire la circulation
de l’air.
4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant causer des
blessures graves. Le rebond se produit lorsque la chaîne
en rotation heurte un objet dans la partie supérieure de
l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille se referme et pince
la chaîne dans le bois. Le contact de la partie supérieure de
l’extrémité du guide peut faire plonger la chaîne dans le bois
et la bloquer pendant un instant. Il en résulte une réaction
fulgurante, projetant le guide vers le haut et l’arrière, en
direction de l’utilisateur. Le pincement de la chaîne sur le
haut du guide peut causer une projection violente de la lame
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces réactions peuvent
faire perdre le contrôle de l’outil et entraîner des blessures
graves. Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés à l’outil. L’utilisateur doit prendre un
certain nombre de précautions pour éviter les accidents et
blessures.
Une compréhension élémentaire du rebond peut réduire ou
éliminer l’élément de surprise. Les surprises sont favorables
aux accidents.
S’assurer que l’endroit ou l’outil est utilisé est dépourvu de
tout obstacle. Ne pas laisser l’extrémité du guide entrer en
contact avec une bille, une branche, une palissade ou tout
autre obstacle risquant d’être heurté pendant le travail.
Toujours couper avec le moteur tournant à sa vitesse
maximum. Serrer la gâchette à fond et maintenir une vitesse
de coupe constante.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien fournies par
le fabricant de la chaîne.
Utiliser exclusivement les guides et chaînes à faible risque
de rebond spécifiées pour l’outil.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail.
Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon
moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable.
Une position stable sur une surface ferme permet de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des instructions
d’utilisation appropriées utiliser l’outil. Cette règle s’applique
aux outils de location aussi bien qu’à ceux appartenant à
des particuliers.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas travailler à
moins de 15 m (50 pi) de lignes électriques.
Pour éviter les risques de blessures, ne pas se tenir
directement au-dessous des branches en train d’être
coupées. Cet outil ne doit pas être tenu à un angle de plus
de 60° par rapport au niveau du sol.
Garder les poignées sèches, propre et exemptes d’huile ou
de mélange de carburant.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne n’est en
contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur s’assurer que l’accessoire de coupe est
immobilisé avant de poser l’outil.
DANGER! Un contact avec des lignes électriques entraînera
une électrocution causant des blessures graves ou mortelles.
Ne jamais utiliser l’outil près de sources de courant, de fils
ou de lignes électriques.
Porter un masque facial et un casque pour se protéger contre
toute chute de débris. Toujours s’assurer qu’aucun obstacle
n’encombre la zone de travail et le chemin de repli prévu.
Savoir où se trouvent les branches afin d’éviter les rameaux
et les débris qui pourraient tomber. Ne laisser personne
s’approcher à moins de 15 m (50 pi) au moment d’utiliser la
scie.
Entreposer ce outil à l’intérieur – Quand l’outil n’est pas
utilisé, il devrait être entreposé à l’intérieur, dans un endroit
sec ou haut c’est sécuritaire – hors de la portée des enfants.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions,
afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
NOTE : CONSULTEZ LE MANUEL D’UTILISATION DE BLOC
MOTEUR POUR DE TÊTE POUR DES SUPPLEMENTAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi
que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et
des pièces en mouvement.
Si l’appareil n’est pas utilisé, mettre les commandes à la
position d’arrêt avant de le débrancher.
Cet appareil est doté d’une double isolation. Utiliser
uniquement des pièces de remplacement identiques. Lire les
instructions sur l’entretien des appareils à double isolation.
ENTRETIEN DES APPAREILS À DOUBLE ISOLATION. Les
mots « DOUBLE ISOLATION » ou le symbole de la double
isolation (un carré dans un autre carré) sont indiqués
sur les appareils à double isolation. Un appareil à double
isolation comporte deux systèmes d’isolation au lieu
d’un système de mise à la terre. Aucun appareil à double
isolation ne comprend ni ne requiert de dispositif de mise à
la terre. La réparation d’un appareil à double isolation exige
des précautions extrêmes et une bonne connaissance du
système; c’est pourquoi elle doit être confiée à un technicien
qualifié. Utiliser exclusivement des pièces de remplacement
identiques à celles d’origine.
5 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de
réduire les risques.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Protection oculaire, protection de
l’ouïe et casque
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une
protection auditive et un casque lors de l’utilisation de cet
outil.
Chaussures de sécurité
Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante lors
de l’utilisation de l’outil.
Gants
Porter des chaussures de sécurité à semelles antidérapantes
et des gants épais pour assurer une bonne prise et protéger
les mains.
Pièces en mouvement Garder les maines à l’écart des pièces en mouvement.
Rebond DANGER ! Attention aux rebonds.
Surfaces brûlantes
Indique des SURFACES BRÛLANTES. Garder toutes les
parties du corps à l’écart des surfaces brûlantes.
La tenir à l’écart de lignes
électriques et ne laisser personne
s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler à moins
de 15m (50 pi) de lignes électriques. Ne jamais laisser
quiconque se tenir à moins de 15 m (50 pi) de l’outil.
6 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Longueur du guide .....................................254 mm (10 po)
Poids ........................................................2,0 kg (4-1/2 lbs)
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE
D’ÉLAGAGE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la Liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Accessoire d’élagage Ryobi® Expand-It
Fourreau
Fourreau
Lubrifiant pour guide et chaîne
Clé mixte
Arbre de rallonge
Bandoulière
Dispositif d’accrochage
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour le produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas enlever le fourreau de lame avant que l’accessoire
d’élagage ne soit complètement assemblé et prêt à
l’emploi. Le non respect de ces mises en garde pourrait
entraîner des blessures graves.
CONNEXION DU BLOC-MOTEUR À L’ARBRE
DE RALLONGE ET L’ACCESSOIRE D’ÉLAGAGE
Voir la figure 2.
L’accessoire d’élagage se raccorde au bloc-moteur ou, pour
une portée étendue, sur une rallonge, à l’aide d’un dispositif
de couplage.
7 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le
moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves.
Installation de l’accessoire :
Débrancher le fil de la bougie ou débrancher de la prise
secteur.
Retirer l’anneau de suspension de l’arbre d’accessoire.
Desserrer le bouton du coupleur du bloc-moteur.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’axe de l’accessoire
d’élagage.
Aligner le bouton sur le renfonc ement du guide de l’arbre
de rallonge et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre de
rallonge jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage
dans le trou de positionnement.
NOTE : L’accessoire ne doit être utilisé qu’avec la
lame en position verticale. Si le bouton ne relâche pas
complètement dans le trou de positionnement, l’arbre
n’est pas verrouillé en place. Tourner légèrement les
arbres dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton
s’engage complètement.
Serrer fermement le bouton.
Répéter les opérations ci-dessus pour le montage de
l’arbre d’extension au bloc moteur.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser
l’outil, et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque
de blessures graves.
Retrait :
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie ou
débrancher de la prise secteur.
Desserrer le bouton.
Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et
séparer les extrémités.
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE ET DE
SON DISPOSITIF D’ACCROCHAGE
Voir les figures 3 et 4.
Lors de l’utilisation, la bandoulière doit être utilisée pour
soutenir l’outil. Si le bloc moteur de l’outil n’est pas équipé
d’un dispositif d’accrochage de bandoulière, procéder
comme suit :
Ouvrir le dispositif d’accrochage et le placer sur l’extrémité
de l’arbre du bloc moteur, près du bouton supérieur.
Installer le boulon et l’écrou indesserrable. Serrer l’écrou
fermement.
NOTE : Vérifier le serrage avant chaque utilisation
pour éviter des risques de blessures graves ou
d’endommagement du produit.
Placer la bandoulière sur l’épaule gauche et engager le
clip sur le dispositif d’accrochage. La sangle peut être
réglée en faisant glisser la boucle vers le haut ou le bas.
NOTE : Lorsque la bandoulière est correctement réglée,
le bloc moteur doit se trouver à hauteur de la hanche.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi
qu’une protection auditive et un casque lors de l’utilisation
de cet outil. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Ébranchage
Émondage
PRÉPARATION POUR LA COUPE
Porter des gants antidérapants pour assurer une prise et
une protection maximum.
8 — Français
UTILISATION
Toujours maintenir une bonne prise lorsque le moteur
tourne. Saisir fermement la poignée arrière avec la main
droite et la poignée avant avec la main gauche.
Tenir l’outil fermement, à deux mains. Toujours garder la
main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la
poignée arrière, de façon à ce que le corps se trouve à
gauche de la ligne de chaîne. Ne jamais utiliser une prise
gauchère (mains inversées) ou une position qui place le
bras ou le corps en travers de la ligne de chaîne.
Ne jamais se tenir directement en dessous d’une branche
en train d’être coupée.
Toujours utiliser la bandoulière pour accroître la sécurité
et soutenir l’outil.
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser
l’outil, et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque
de blessures graves.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
Voir les figures 5 et 6.
Suivre la procédure ci-dessous pour éviter d’endommager
l’écorce de l’arbre ou du buisson. Ne pas utiliser un
mouvement de sciage d’avant en arrière.
Appuyer à fond sur la gâchette pour que le moteur tourne
à plein régime juste avant que la lame n’attaque le bois.
Maintenir le moteur à vitesse toute la durée de la coupe.
Effectuer une première entaille peu profonde (1/4 du
diamètre de la branche) et pratiquée par le dessous de
la branche, près de la branche maîtresse ou du tronc.
Effectuer une deuxième entaille par le dessus de la
branche, à l’extérieur de la première.
La coupe finale doit être pratiquée près du tronc.
NOTE : Pour la seconde et la dernière coupe (pratiquées
par le dessus de la branche), tenir le guide avant contre
la branche. Ceci stabilise la branche et facilite la coupe.
Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser que
légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait
endommager la chaîne, le guide ou le moteur.
Relâcher la gâchette dès que la coupe a été effectuée et
laisser le moteur retourner de s’arrêter. Un fonctionnement
à toute vitesse sans charge de coupe peut inutilement
causer une usure excessive de la chaîne du guide et du
moteur.
Si la bonne procédure de coupe n’est pas respectée, la
chaîne et le guide seront pincés ou bloqués dans l’entaille.
Dans cette éventualité :
Couper le moteur.
Débrancher le fil de la bougie ou débrancher de la prise
secteur.
Desserrer le bouton sur le coupleur.
Appuyer sur le bouton de l’arbre et tirer sur les arbres
avec un mouvement de torsion pour séparer l’élagueuse
du bloc moteur.
Si la branche peut être atteinte en se tenant au sol, la
soulever tout en tenant l’accessoire. Ceci devrait « ouvrir »
l’entaille et libérer l’outil.
Si l’outil reste bloqué, consulter un professionnel.
Vérifier fréquemment la tension de la chaîne pendant
l’utilisation. Voir Tension de la chaine de la section
Entretien de ce manuel.
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE
Voir les figures 7 et 8.
Cet outil est conçu pour couper de petites branches, d’un
diamètre maximum de 152 mm (6 po). Pour un résultat
optimal, prendre les précautions suivantes :
Planifier soigneusement la coupe. Prévoir la direction
dans laquelle la branche tombera.
Les branches peuvent tomber dans une direction
imprévue. Ne jamais se tenir directement au-dessous
d’une branche en train d’être coupée.
L’angle de coupe le plus courant est de 60°. Cet angle
peut être réduit en fonction de la situation. Plus l’angle
de l’arbre de l’élagueuse par rapport au sol est prononcé,
plus la première entaille (effectuée par le dessous de la
branche) est difficile à réaliser.
Couper les branches longues en plusieurs fois.
Couper les branches basses pour laisser aux branches
hautes davantage d’espace pour tomber.
Travailler lentement et tenir l’outil fermement à deux
mains. Se tenir bien campé et en équilibre.
Garder le tronc entre le corps et la chaîne pendant
l’ébranchage. Couper en se tenant du côté du tronc
opposé à la branche à couper.
Ne pas travailler en se tenant sur une échelle, un toit,
ou un autre support instable ; ce qui est extrêmement
dangereux. Dans le cas de coupes complexes, confier
le travail à un professionnel.
Ne pas couper au ras d’une branche maîtresse ou du
tronc avant d’avoir coupé la branche à distance pour en
réduire le poids. Suivre la bonne méthode de coupe évite
d’endommager l’écorce.
Ne pas utiliser l’élagueuse pour abattre ou tronçonner
des arbres.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas travailler
à moins de 15 m (50 pi) de lignes électriques.
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi)
minimum.
POSITION DE DÉPART
Voir la figure 9.
Poser l’élagueuse au sol et vérifier qu’aucun obstacle ne se
trouve à proximité immédiate. S’assurer que rien ne risque
d’entrer en contact avec le guide et la chaîne, y compris la
terre du sol.
9 — Français
AVERTISSEMENT :
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de
rechange identiques à celles d’origine. L’usage de toute
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi
qu’une protection auditive et un casque lors de l’utilisation
de cet outil. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer, ou entretenir l’équipement
(sauf pour les réglages de carburateur), couper le moteur,
attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent,
déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la bougie
ou débrancher de la prise secteur. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves ou des
dégâts matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur.
Toutes les autres pièces doivent être remplacées dans un
centre de réparations agréé.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures, ne jamais toucher ou régler
la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne de la scie
est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants
lors de son entretien.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA
CHAÎNE
Voir les figures 10 à 15.
No. de référence du guide : 671834008
No. de référence de la chaîne : 690583003
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des risques de blessures, arrêter le moteur
et débrancher le fil de la bougie ou débrancher de la
prise secteur avant de remplacer le guide, la chaîne ou
d’effectuer un entretien.
Retirer l’écrou du guide et le couvercle du carter
d’engrenages.
Le guide comporte une fente qui s’engage sur le goujon.
Le guide comporte également un trou qui s’engage sur
l’axe de tension de la chaîne.
Placer le guide sur le goujon, de façon à ce que l’axe de
tension de la chaîne soit inséré dans son trou.
Engager la chaîne sur le pignon et dans la rainure du
guide. Les dents du haut du guide doivent être orientées
vers l’avant, dans le sens de rotation de la chaîne.
Remettre le couvercle du carter d’engrenages et l’écrou
guide en place. Serrer l’écrou à la main seulement, car
le mouvement du guide est nécessaire pour le réglage
de la tension.
Éliminer complètement le mou de la chaîne en tournant
la vis de réglage de tension vers la droite jusqu’à ce que
la chaîne soit bien ajustée dans la rainure du guide.
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou. Lâcher
l’extrémité du guide et tourner la vis de tension de la
chaîne de 1/2 tour vers la droite. Répéter l’opération
jusqu’à ce que le mou soit complètement éliminé.
Maintenir l’extrémité du guide et serrer fermement l’écrou.
La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne présente
pas de mou au-dessous du guide et qu’elle est bien
serrée mais peut cependant être tournée à la main sans
se gripper.
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut pas
tourner. Desserrer légèrement l’écrou du guide et tourner
la vis de tension de 1/4 de tour vers la gauche. Relever
l’extrémité du guide et resserrer l’écrou de montage.
AVERTISSEMENT :
Vérifier fréquemment la tension de la chaîne pendant
l’utilisation. Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque
le moteur tourne. La chaîne est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants lors de son entretien.
10 — Français
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU RALENTI DE L’ENSEMBLE
MOTEUR (ENSEMBLES MOTEURS À
ESSENCE UNIQUEMENT)
Si la chaîne tourne lorsque le moteur est au ralenti, tourner la
vis de ralenti du moteur de un ensemble moteur à essence.
Tourner la vis de ralenti vers la gauche pour réduire le
régime et arrêter la rotation de la chaîne. Consulter le manuel
d’utilisation de l’ensemble moteur afin d’obtenir de plus
amples renseignements. Si la chaîne continue de tourner
au ralenti après avoir effectué le réglage, confier l’outil à
un centre de réparations et ne plus l’utiliser tant que les
réparations n’ont pas été effectuées.
AVERTISSEMENT :
La chaîne ne doit jamais tourner lorsque le moteur est
au ralenti lorsqu’il est utilisé avec un ensemble moteur
à essence. Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche
pour réduire le régime de ralenti et immobiliser la chaîne
ou confier la scie à un centre de réparations, et ne plus
l’utiliser tant que les réparations n’ont pas été effectuées.
La rotation de la chaîne au ralenti peut causer des
blessures graves.
TENSION DE LA CHAÎNE
Voir les figures 16 et 17.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie ou
débrancher de la prise secteur avant d’ajuster la tension
de la chaîne. S’assurer que l’écrou du guide n’est serré
qu’à la main et tourner la vis vers la droite pour tendre la
chaîne. Voir Remplacement du guide et de la chaîne
plus loin dans ce manuel, pour des informations plus
détaillées.
Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’elle ne
présente pas de mou au-dessous du guide et qu’elle est
bien serrée mais peut cependant être tournée à la main
sans se gripper.
La chaîne doit être retendue chaque fois que les maillons
d’entraînement pendent au-dessous de la rainure du
guide.
Pendant l’utilisation normale, la température de la chaîne
augmente. Les maillons d’entraînement d’une chaîne
chaude correctement tendue pendent d’environ 1,25 mm
(0,050 po) hors de la rainure du guide.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer. Il
convient donc de vérifier leur tension fréquemment et de
la corriger selon le besoin.
ATTENTION :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une tension
excessive une fois refroidie. Vérifier la « tension à froid »
avant l’utilisation suivante.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE
Voir la figure 18.
Utiliser une lubrifiant pour guide et chaîne Premium. Cette
lubrificant, conçue pour les chaînes et huileurs de chaîne,
est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de
températures sans être diluée.
Retirer le bouchon et verser environ 237 cl (8 oz) de
lubrifiant pour guide et chaîne dans le réservoir avec
précaution.
Remettre le bouchon en place et le serrer fermement.
Vérifier et remplir le réservoir d’huile à chaîne toutes les
heures si un ensemble moteur électrique est utilisé, ou
lors de chaque approvisionnement en carburant si un
ensemble moteur à essence est utilisé.
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée, ou autrement
contaminée. Cela pourrait endommager la pompe à
lubrifiant, le guide ou la chaîne.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir la figure 19.
AVERTISSEMENT :
La chaîne de la scie est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants lors de son entretien.
Utiliser exclusivement les guides et chaînes à faible risque
de rebond spécifiées pour l’outil.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit être
correctement entretenue. La chaîne doit être affûtée lorsque
les copeaux de bois sont petits et poudreux, lorsqu’il est
nécessaire de forcer sur la scie pour couper ou lorsque la
chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien de la
chaîne, tenir compte des points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale peut
accroître les risques de rebond puissant.
Le réglage de la profondeur de coupe détermine la
pénétration des dents dans le bois et la taille des copeaux
produits. Un réglage trop profond accroît le risque de
rebond. Une profondeur insuffisante réduit la taille des
copeaux, donc l’efficacité de coupe de la chaîne.
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets durs tels
que des clous ou des pierres, ou ont été abrasées par du
sable ou de la boue se trouvant sur le bois, la faire affûter
dans un centre de réparations agréé.
11 — Français
COMMENT AFFÛTER LES DENTS
Voir les figures 20 à 23.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque de
rebond. L’utilisation d’une chaîne endommagée peut
causer de blessures graves.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la
même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue
qu’avec des dents uniformes.
Serrer la chaîne de manière à ce qu’elle n’oscille pas.
Tout le limage doit être effectué au point central du guide.
Porter des gants protecteurs.
Utiliser une lime ronde de 4,5 mm (5/32 po) et un porte-
lime.
Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure de la
dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un mouvement de
bascule.
Exercer une pression légère mais ferme et limer en
direction du coin avant de la dent. Soulever la lime du
métal à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque dent. Limer
toutes les gouges de gauche dans un sens. Ensuite,
passer à l’autre côté et limer toutes les gouges de droite
dans l’autre sens. De temps à autre, éliminer la limaille
de la lime au moyen d’une brosse métallique.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée peut
causer une vitesse excessive du moteur pendant la coupe
et l’endommager gravement.
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE
SUSPENSION
Voir la figure 24.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le
remisage.
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le
bouton et emboîter le capuchon sur l’extrémité de l’arbre
d’accessoire. Tourner légèrement le capuchon dans un
sens et l’autre pour enclencher le bouton.
Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
REMISAGE DE L’ACCESSOIRE
Nettoyer soigneusement le accessoire et le graisser avant
le remisage.
Ranger le accessoire à l’intérieur dans un endroit sec,
bien aéré et inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Toujours placer le fourreau de lame sur les lames de
coupe avant de remiser l’outil ou lorsque le accessoire
n’est pas utilisée.
12 — Français
Problème Cause possible Solution
Le guide et la chaîne chauffent et
fument.
Regarder si la chaîne est trop tendue.
Réservoir d’huile vide.
Tendre la chaîne. Voir Tension de la
chaîne, plus haut dans ce manuel.
Vérifier le niveau d’huile de chaîne
dans le réservoir.
Le moteur tourne, mais la chaîne ne
se met pas en rotation.
Tension de la chaîne excessive.
Vérifier l’ensemble guide et chaîne.
S’assurer que l’ensemble guide et
chaîne n’est pas endommagé.
Retendre la chaîne, voir Tension de
la chaîne, plus haut dans ce manuel.
Voir Remplacement du guide et de
la chaîne plus haut dans ce manuel.
S’assurer que l’ensemble guide et
chaîne n’est pas endommagé.
DÉPANNAGE
TIREZ LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE ACHAT!
Visitez le site www.ryobitools.com pour enregistrer votre nouvel outil en ligne. Ce produit
à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi !
Pour enregistrer votre produit Ryobi par courrier postal, inscrivez les informations ci-dessous, en caractères d’imprimerie sur
une carte de 76 mm x 127 mm (3 po x 5 po) ou une carte postale standard: nom, adresse postale, numéros de téléphone,
adresse e-mail, produit(s) Ryobi acheté(s) avec numéros de modèle et de série. Adresser la carte à: Techtronic Industries
North America, Inc., Attn. Ryobi Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625, États-Unis. Pour recevoir des
informationsconcernant nos produits ou notre société, inscrivez l’énoncé ci-dessous sur votre carte d’enregistrement: <<
Veuillez m’envoyer les informations concernant vos produits et votre société en utilisant les renseignements que je fournis
avec cette carte d’enregistrement. >>
1-800-860-4050
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
www.ryobitools.com
13 — Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à
compter de la date d’achat.
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi
agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
15
KEY NO.
Pièce
Num.
Núm. Ref.
PART NO.
Num. Réf.
Núm. Pieza
DESCRIPTION
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
QTY.
Qté.
Cant.
1 308680010 Oil Cap Assembly
Bouchon d’huile Conjunto de la tapa del aceite
1
2 660934003 Screw (M5 x 18 mm)
Vis Tornillo
4
3 580877001 Oil Tank Cover Assembly
Couvercle de réservoir d’huile
Conjunto de la cubierta
del tanque de aceite
1
4 308513001 Oil Pickup Assembly
Collecte d’huile Conjunto de recogida de aceite
1
5 660913001 Screw (M5 x 25 mm)
Vis Tornillo
3
6 660910002 Screw (M8 x 35 mm)
Vis Tornillo
1
7 308532002 Gear Case Assembly
Carter d’engrenages Caja de engranajes
1
8 660617001 Worm Gear
Vis sans fin Collar de la columna
1
9 308523001 Oil Pump Seal Assembly
Joint de pompe à huile
Conjunto del sello de la bomba de
aceite
1
10 660912001 Screw (M5 x 13 mm)
Vis Tornillo
2
11 638282001 Bar Pad Plate
Plaque de coussinet de guide Placa de almohadilla de la barra
1
12 671834008 Guide Bar
Tige de guide Barra guía
1
13 678355001 Hex Nut (M8)
Écrou six pans (M8) Tuerca hexagonal (M8)
1
14 120530009 Bar Clamp Assembly
Bride
Conjunto de la abrazadera de la
barra
1
15 690583003 Chain (10 in.)
Chaîne, 25,4 cm (10 po) Cadena (10 in.)
1
16 678354001 E-ring (Ø6 mm)
Clip en E (Ø6 mm) Aro “E” (Ø6 mm)
1
17 631060001 Cupped Washer
Rondelle bombée Arandela cóncava
1
18 610618001 Sprocket
Pignon Rueda dentada
1
19 308520001
Oil Pump Housing w/Cam Pin
Assembly
Corps de pompe à huile avec
goujon incliné
Caja de la bomba de aceite con el
conjunto del pasador de leva
1
20 308524001
Pinion Gear & Plunger
Assembly
Pignon de pompe à huile et piston
Engrane de piñón y émbolo del
aceite
1
21 308519001 Output Shaft Assembly
Arbre de sortie Conjunto del eje de salida
1
22 308514001 Pinion and Bearing Assembly
Roulement et pignon Conjunto de piñon y cojinete
1
23 678284001 Lock Washer (5 mm)
Rondelle de blocage (5 mm) Arandela de segurida (5 mm)
1
24 660911001 Screw (M5 x 15 mm)
Vis Tornillo
1
25 660935001 Screw (M5 x 25 mm)
Vis Tornillo
1
26 518019002 Hanger Cap
Capuchon de suspension Tapa de suspensión
1
27 308010006 Intermediate Boom Assembly
Barre intermédiaire Conjunto del intermedia brazo
1
28 940726013 Logo Label
Autocollant de logo Etiqueta logotipo
1
29 940657030 Warning Label
Étiquette d’avertissement Etiqueta de advertencia
1
30 120530008
Lower Drive Shaft Assembly
(Incl. Key No 28 and 29)
Arbre moteur inférieur
(incl. pièce rèf. 28 et 29)
Conjunto del eje de impulsión
inferior (incl. pza. núm. ref. 28 y 29)
1
31 308224001 Strap Hanger
Dispositif d’accrochage Colgador de abrazadera
1
32 518405001 Scabbard
Fourreau Funda
1
33 308487001 Shoulder Strap
Ensemble de bandoulière Conjunto del correa para el hombro
1
34 631055001 Wrench
Clé Llave
1
987000379 Operator’s Manual
Manuel d’utilisation Manual del operador
1
ILLUSTRATED PARTS LIST
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES
LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS
987000-379
2-7-11 (REV:05)
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-
ing 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE ___________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA
CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE ___________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RY15520
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
PRUNER ATTACHMENT
ACCESSOIRE D’ÉLAGAGE / ACCESORIO PARA PODAR
RY15520
RY15520
RY15520
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may
become airborne from its use may con-
tain chemicals, including lead, known to
the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi
Limited and is used pursuant to a license
granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI
Limited et est utilisée en vertu d’une licence
accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi
Limited y se utiliza conforme a una licencia
otorgada por Ryobi Limited.
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui,
selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver
les mains après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias que puedan
llegar a ser aerotransportadas por su uso
pueden contener sustancias químicas
(por ejemplo, plomo) consideradas por el
estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otras
alteraciones reproductivas. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ryobi Expand-it UT15520C Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur