Ryobi RYPRN33 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
PRUNER ATTACHMENT
ACCESSOIRE D’ÉLAGAGE
ACCESORIO PARA PODAR
RYPRN33/RYPRN33VN/
RYPRN33VNM
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
General Safety Rules ...................... 2-3
Specific Safety Rules ..........................3
Symbols ..............................................4
Features ..............................................5
Assembly ........................................ 5-6
Operation ........................................ 6-7
Maintenance ................................. 8-10
Troubleshooting ................................11
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité générales .......... 2-3
Règles de sécurité particulières .......... 3
Symboles ............................................4
Caractéristiques ..................................5
Assemblage .................................... 5-6
Utilisation ........................................ 6-7
Entretien ........................................ 8-10
Dépannage ........................................ 11
Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas de seguridad generales ..........2
Reglas de seguridad específicas ........3
Símbolos .............................................4
Características ....................................5
Armado ........................................... 5-6
Funcionamiento .............................. 6-7
Mantenimiento .............................. 8-10
Corrección de problemas .................11
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
iii
Fig. 1
A - Pruner attachment shaft (arbre d’accessoire
d’élagage, eje del accesorio para podar)
B - Chain oiler tank cap (capuchon du réservoir
d’huile de chaîne, tapa del tanque lubricador
de la cadena)
C - Chain (chaîne, cadena)
D- Bar (guide, barra)
Fig. 3
Fig. 4
A - Slide clip up or down to adjust shoulder
strap (faire glisser la boucle vers le haut ou
le bas pour ajuster la bandoulière, deslice el
clip hacia arriba o hacia abajo para ajustar la
correa para el hombro)
Fig. 2
A - Shoulder strap clip (boucle, clip de la correa
para el hombro)
B - Lock nut (écrou frein, tuerca)
C - Bolt (boulon, perno)
D - Strap hanger (dispositif d’accrochage,
colgador para la correa)
A - Power head shaft (arbre moteur, cabezal
motor eje)
B - Coupler (coupleur, acoplador)
C - Guide recess (renfoncement du guide, hueco
guía)
D - Button (bouton, botón)
E - Extension shaft (arbre de rallonge, eje de
extensíon)
F - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
G - Knob (bouton, perilla)
B
A
D
C
E
J
I
F
H
G
K
B
G
E
A
F
C
D
C
B
D
A
A
E - Gear case (carter d’engrenages, caja de
engranajes)
F - Scabbard (fourreau, funda)
G - Combination wrench (clé mixte, llave de
combinación)
H
- Extension shaft (arbre de rallonge, eje de
extensión)
I
- Shoulder strap (bandoulière, correa para
el hombro)
J
- Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
K - Strap hanger (dispositif d’accrochage,
colgador de la correa)
iv
Fig. 5
Fig. 8
A
D
A
C
B
A - Second cut (deuxième coupe, segundo
corte)
B - Load (charge, carga)
C - First cut 1/4 diameter (première coupe 1/4
du diamètre, primer corte 1/4 del diámetro)
D - Final cut (coupe finale, corte final)
Fig. 6
A - Cutting guide (guide de coupe, guía de
corte)
A
Fig. 7
A - 60° maximum (60° maximum, 60° máximo)
Fig. 9
B
D
C
A
C
A
B
D
B
E
C
A
A
C
B
D
Fig. 10
A - Chain (chaîne, cadena)
B - Bar (guide, barra)
C - Bar nut (écrou du guide, tuerca de la barra)
D - Drivecase cover (carter d’engrenages, tapa
de la caja de la transmisión)
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
A - Chain tensioning pin (axe de tension de
chaîne, pasador tensor de la cadena)
B - Bar nut (écrou du guide, tuerca de la barra)
C - Drivecase cover (carter d’engrenages, tapa
de la caja de la transmisión)
A - Sprocket (pignon, rueda dentada)
B - Bar stud (goujon de guide, perno de la
barra)
C - Bar (guide, barra)
D - Bar stud slot (fente du goujon de guide,
ranura del perno en la barra)
E - Chain tensioning pin hole (trou d’axe de
tension de chaîne, orificio del pasador tensor
de la cadena)
A - Chain rotation (rotation de la chaîne, rotación
de la cadena)
B - Chain (chaîne, cadena)
C - Bar nut (écrou du guide, tuerca de la barra)
D - Sprocket (pignon, rueda dentada)
A
Fig. 14
A - Chain tensioning screw (vis de tension de
chaîne, tornillo tensor de la cadena)
A - Minimum 50 ft. [minimum 15 m (50 pi),
minimo 15 m (50 pies)]
v
Fig. 16
A - Flats (méplats, partes planas)
A
APPROX .050 in. /
ENVIRON 1,25 MM (0,050 PO) /
APROX 1,25 MM (0,050 PULG.)
A
C
B
Fig. 17
Fig. 18
A
H
G
F
E
D
C
B
PARTS OF A CUTTER / PIÈCES D’UNE
DENT / PARTES DE UN DIENTE DE CORTE
A
A
B
D
B
A
C
A
Fig. 15
A - Bar nut (écrou du guide, tuerca de la barra)
A - Remove cap (retirer le bouchon, quite la
tapa)
B - Chain oiler tank (réservoir d’huile de chaîne,
tanque del lubricador de la cadena)
C - Replace cap (remettre le bouchon en place,
vuelva a colocar la tapa)
Fig. 19
A - Depth gauge setting, (réglage du limiteur
de profondeur, ajuste del calibrador de
profundidad)
Fig. 20
A - Cutting corner (coupe du coin, esquina de
corte)
B - Top plate (plaquette supérieure, placa
superior)
C - Rivet hole (trou de rivet, orificio del
remache)
D - Heel (talonnage, talón)
E - Gullet (creux, garganta)
F - Toe (sabot, puntera)
G - Depth gauge (limiteur de profondeur, calibre
de profundidad)
H - Side plate (plaque latérale, placa lateral)
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
A - Left hand cutters (dents de gauche, dientes
de corte izquierdos)
B - Right hand cutters (dents de droite, dientes
de corte derechos)
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
B - Hole (trou, orificio)
C - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario)
D - Button (bouton, botón)
2 — English
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to fol-
low all instructions listed below, may result in electric
shock, fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read these instructions and the instructions for the power
head thoroughly before using pruner.
Know the tool. Read and understand the operator’s
manual and observe the warnings and instruction labels
affixed to the tool.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing and head
protection when operating this unit.
Wear heavy long pants, boots, and gloves. Do not wear
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind,
sandals, or go barefoot.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool while
tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica-
tion. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Do not operate in poor lighting.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control
of the tool in unexpected situations.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Inspect unit before each use for loose fasteners and
damaged or missing parts. Correct before using the
attachment. Failure to do so can cause serious injury.
Use only original manufacturer’s replacement parts.
Failure to do so may cause poor performance, possible
injury, and will void your warranty.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in the operator’s manual.
Avoid dangerous environments. Do not use the attach-
ment in damp or wet locations. Do not use in rain.
Use the right attachment. Do not use attachment for any
job except that for which it is intended.
GENERAL SAFETY RULES
Keep hands away from cutting area. Keep hands away
from blades. Do not reach underneath work or around
or over the blade while blade is rotating. Do not attempt
to remove cut material when blade is moving.
Blade coasts after being turned off.
Do not touch areas around the muffler or cylinder of a gas
power head. These parts get hot from operation. Contact
with hot surfaces could result in possible serious personal
injury.
Always stop the engine or motor and remove the spark
plug wire or disconnect from the power supply before
making any adjustments or repairs except for carburetor
adjustments.
Always use two hands when operating the pruner attach-
ment. Hold the pruner attachment and power head with
both hands to avoid loss of control.
Do not use the pruner attachment in bad weather condi-
tions, especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
WHEN USING AN ELECTRIC POWER HEAD:
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before servicing.
Hold the pruner attachment by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden wiring
or its own cord. A saw chain contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the pruner attachment “live”
and could give the operator an electric shock.
Keep power cord away from cutting area. During opera-
tion the power cord may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the saw chain.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is nec-
essary when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufac-
turer’s recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air flow.
3 — English
Kickback is a dangerous reaction that can lead to serious
injury. Kickback may occur when the moving chain con-
tacts an object at the upper portion of the tip of the guide
bar or when the wood closes in and pinches the chain
in the cut. Contact at the upper portion of the tip of the
guide bar can cause the chain to dig into the object and
stop the chain for an instant. The result is a lightning fast,
reverse reaction which kicks the guide bar up and back
toward the operator. If the chain is pinched along the top
of the guide bar, the guide bar can be driven rapidly back
toward the operator. Either of these reactions can cause
loss of tool control which can result in serious injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into the
tool. As a pruner user, you should take several steps to
keep your cutting jobs free from accident or injury.
With a basic understanding of kickback, you can reduce
or eliminate the element of surprise. Sudden surprise
contributes to accidents.
Make sure that the area in which you are cutting is free
from obstructions. Do not let the nose of the guide bar
contact a log, branch, fence, or any other obstruction
while you are operating the unit.
Always cut with the engine or motor running at full speed.
Fully squeeze the trigger and maintain a steady cutting
speed.
Follow the sharpening and maintenance instructions for
the chain.
Use only the replacement guide bars and low kickback
chains specified for this unit.
Do not force tool. Use the correct tool for your applica-
tion. The correct tool will do the job better and safer at
the rate for which it is designed.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable foot-
ing on a solid surface enables better control of the tool
in unexpected situations.
Never let anyone use the tool who has not received
adequate instructions in its proper use. This applies to
rentals as well as privately owned units and also to the
power head it is attached to.
To protect yourself from electrocution, do not operate
within 50 ft. of overhead electrical lines.
To protect yourself from falling branches, do not stand
directly under the branch or limb being cut. This unit
should not be held at an angle over 60° from ground level.
SPECIFIC SAFETY RULES
Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture.
Before you start the engine or motor, make sure the chain
is not contacting any object.
Shut off the engine or motor and make sure the cutting
attachment has stopped before setting the unit down.
DANGER! Serious injury or death from electrocution if
power lines are contacted. Never use near any electri-
cal source, wires, or powerlines. The unit has not been
designed to provide protection from electric shock in the
event of contact with overhead electric lines. Consult
local regulations for safe distances from overhead electric
power lines and ensure that the operating position is safe
and secure before operating the pruner attachment.
Wear face shield and hard hat to protect against falling
debris. Always have a clear work area and retreat path.
Be aware of limb/branch location to avoid falling limbs
and debris. Keep bystanders 50 feet away when operat-
ing saw.
Keep all parts of the body away from the saw chain. Do
not remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. Saw chain continues to move
after the switch is turned off. A moment of inattention
while operating the extended-reach pruner may result in
serious personal injury.
Carry the extended-reach pruner by the handle with the
saw chain stopped. When transporting or storing the
extended-reach pruner, always fit the saw chain device
cover. Proper handling of the extended-reach pruner will
reduce possible personal injury from the saw chain.
Store Idle Appliance Indoors — When not in use, product
should be stored indoors in a dry and high or locked up
place—out of the reach of children.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If
you loan someone this tool, loan them these instruc-
tions also to prevent misuse of the product and
possible injury.
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL
FOR ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY RULES
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
4 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye, Hearing and Head Protection
Always wear eye protection with side shields marked to com-
ply with ANSI Z87.1, as well as hearing and head protection,
when operating this equipment.
Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling
the pole pruner attachment and the saw chain.
Moving Parts Keep hands away from moving parts.
Kickback DANGER! Beware of kickback.
Hot Surfaces
Indicates HOT SURFACES. Keep all body parts away from
all hot surfaces.
Keep Tool Away from Electrical
Lines/Keep Bystanders Away
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet away from
electrical lines. Keep all bystanders at least 50 ft. away.
5 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Bar Length ................................................................. 10 in.
Replacement Chain:
Pitch .................................................................... .375 in.
Chain Type ................................. Low Profile (Skip Tooth)
Drive Links ................................................................... 40
KNOW YOUR PRUNER ATTACHMENT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the product and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all oper-
ating features and safety rules.
ASSEMBLY
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not connect to power head until assembly is complete.
Failure to comply could result in accidental starting and
possible serious personal injury.
WARNING:
Do not remove the scabbard until the pruner is fully as-
sembled and ready to use. Failure to comply could result
in possible serious personal injury.
CONNECTING POWER HEAD TO EXTENSION
SHAFT AND PRUNER ATTACHMENT
See Figure 2.
The pruner attachment connects to the power head or, for extra
reach, to an extension shaft by means of a coupler device.
WARNING:
Never attach or adjust any attachment while power head
is running. Failure to stop the engine or motor may cause
serious personal injury.
To install the attachment:
Remove the spark plug wire or disconnect from the power
supply.
Remove the hanger cap from the attachment shaft.
Loosen the knob on the coupler of the power head shaft.
Push in the button located on the shaft of the pruner
attachment.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the items from the box. Make sure that
all items listed in the Packing List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Pruner Attachment
Scabbard
Bar and Chain Lubricant
Combination Wrench
Extension Shaft
Shoulder Strap
Strap Hanger
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
6 — English
Align the button with the guide recess on the extension
shaft coupler and slide the two shafts together. Rotate
extension shaft until button locks into the positioning hole.
NOTE: The attachment should only be operated with the
blade in a vertical position. If the button does not release
completely in the positioning hole, the shaft is not locked
into place. Slightly rotate from side to side until the button
is locked into place.
Tighten the knob securely.
 Repeat previous steps to attach extension shaft to power
head.
WARNING:
Be certain the knob is fully tightened before operating
equipment; check it periodically for tightness during use
to avoid serious injury.
To remove:
 Stop the engine or motor and remove the spark plug wire
or disconnect from the power supply.
ASSEMBLY
Loosen the knob.
Push in the button and twist the shafts to remove and
separate ends.
INSTALLING THE SHOULDER STRAP AND
STRAP HANGER
See Figures 3 - 4.
When operating this unit, you must wear a shoulder strap to
support the unit. If your unit does not have a strap hanger
installed on the power head shaft, use the following instruc-
tions to install the hanger.
Pull strap hanger apart and place over power head end
of shaft; position near the upper knob.
Install bolt and lock nut. Tighten nut securely.
NOTE: Check for tightness before each use to avoid
serious injury or product damage.
Place shoulder strap over your left shoulder and attach
shoulder strap clip to strap hanger. Adjust by sliding the
front clip up or down.
NOTE: When properly adjusted, the power head should
be supported by the shoulder strap about hip level.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, as well as hearing and head
protection, when operating this equipment. Failure to do
so could result in objects being thrown into your eyes and
other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Limbing
Pruning
PREPARATION FOR CUTTING
Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
Maintain a proper grip on the unit whenever the engine
or motor is running. Use your right hand to firmly grip the
rear handle while your left hand has a firm grip on the
front handle.
Hold unit firmly with both hands. Always keep your left
hand on the front handle and your right hand on the rear
handle, so your body is to the left of the chain line. Never
use a left-handed (cross-handed) grip, or any stance that
places your body or arm across the chain line.
Never stand directly under the limb you are cutting.
7 — English
OPERATION
Always wear shoulder strap for increased safety and to
support the pruner.
Be certain the knob is fully tightened before operating
equipment; check it periodically for tightness during use
to avoid serious injury.
BASIC CUTTING PROCEDURE
See Figures 5 - 6.
Follow these steps to prevent damage to tree or shrub bark.
Do not use a back-and-forth sawing motion.
Fully squeeze the trigger and allow the engine or motor
to come to full speed just before entering the cut. Keep
the engine or motor at full speed the entire time you are
cutting.
Make a shallow first cut (1/4 of limb diameter) on the
underside of the limb close to the main limb or trunk.
Make a second cut from the top side of the limb outboard
from the first cut.
Make a final cut close to trunk.
�NOTE: For second and final cuts (from top of limb or
branch), hold front cutting guide against the limb being
cut. This will help steady the limb and make it easier to
cut. Allow chain to cut for you; exert only light downward
pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain,
or engine or motor can result.
Release the trigger as soon as the cut is completed, allow-
ing the engine or motor to stop. If you run the pruner at
full speed without a cutting load, unnecessary wear or
damage can occur to the chain, bar, and engine or motor.
Failure to follow proper cutting procedures will result in the
bar and chain binding and becoming pinched or trapped in
the limb. If this should happen:
Stop the engine or motor.
Remove the spark plug wire or disconnect from the power
supply.
Loosen the knob on the coupler.
Depress the button on the shaft; twist and pull the shafts
to separate the pruner from the power head.
If the limb can be reached from the ground, lift the limb
while holding the attachment. This should release the
“pinch” and free the pruner.
If the pruner is still trapped, call a professional for assis-
tance.
Check the chain tension frequently when operating the
unit. Refer to Chain Tension in the Maintenance section
of this manual.
LIMBING AND PRUNING
See Figures 7 - 8.
This unit is designed for trimming small branches and limbs
up to 6 in. in diameter. For best results, observe the follow-
ing precautions:
Plan the cut carefully. Be aware of the direction in which
the branch will fall.
Branches may fall in unexpected directions. Do not stand
directly under the branch being cut.
The most typical cutting application is to position the unit
at an angle of 60° or less, depending on the specific situa-
tion. As the angle of the pruner shaft to ground increases,
the difficulty of making the first cut (from the underside
of limb) increases.
 Remove long branches in several stages.
 Cut lower branches first to allow the top branches more
room to fall.
Work slowly, keeping both hands on the tool with a firm
grip. Maintain secure footing and balance.
Keep the tree between you and the chain while limbing.
Cut from side of tree opposite branch you are cutting.
 Do not cut from a ladder, rooftop, or other unstable sup-
port; this is extremely dangerous. Hire a professional for
complex cutting situations.
Do not make the flush cut next to the main limb or trunk
until you have cut off the limb further out to reduce the
weight. Following proper cutting procedures will prevent
stripping the bark from the main member.
Do not use the pruner for felling or bucking.
To prevent electrocution, do not operate within 50 ft. of
overhead electrical lines.
Keep bystanders at least 50 ft. away.
POSITION FOR STARTING
See Figure 9.
Lay the pruner on the ground and ensure that no objects or
obstructions are in the immediate vicinity. Make sure noth-
ing can come in contact with the bar and chain, including
dirt on the ground.
8 — English
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the unit (except
for carburetor adjustments), shut off engine or motor, wait
for all moving parts to stop, and disconnect spark plug
wire and move it away from spark plug or disconnect
from power supply. Failure to follow these instructions
can result in serious personal injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, as well as hearing and head
protection, when operating this equipment. Failure to do
so could result in objects being thrown into your eyes and
other possible serious injuries.
WARNING:
When servicing, use replacement parts that meet or
exceed original product specifications. Use of any other
parts could create a hazard or cause product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic, which could result in serious personal
injury.
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid possible serious injury, never touch or adjust
the chain while the motor is running. The chain is very
sharp; always wear protective gloves when performing
maintenance to the chain.
REPLACING THE BAR AND CHAIN
See Figures 10 - 15.
Replacement Bar Part Number: 671834008
Replacement Chain Part Number: 690583003
WARNING:
To avoid possible serious injury, stop engine or motor and
remove the spark plug wire or disconnect from power
supply before replacing the bar, chain, or performing any
maintenance operation.
Remove the bar nut and drivecase cover.
The bar contains a bar stud slot that fits over the bar stud.
The bar also contains a chain tensioning pin hole which
fits over the chain tensioning pin.
Place the bar onto the bar stud so that the chain tension-
ing pin fits into the chain tensioning pin hole.
Fit the chain over the sprocket and into the bar groove.
The cutters on the top of the bar should face toward the
bar tip, in the direction of the chain rotation.
Replace the drive case cover and reinstall the bar nut.
Tighten the bar nut finger tight only; the bar must be free
to move for tension adjustment.
Remove all slack from chain by turning the chain tension-
ing screw clockwise, assuring that the chain seats into
the bar groove during tensioning.
Lift the tip of the bar up to check for sag. Release the tip
of the bar, and turn the chain tensioning screw 1/2 turn
clockwise. Repeat this process until sag does not exist.
Hold the tip of the bar up and tighten the bar nut securely.
Chain is correctly tensioned when there is no slack on
the underside of the bar and the chain is snug, but can
be turned by hand without binding.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the
bar nut slightly and turn adjusting screw 1/4 turn counter-
clockwise. Lift the tip of the bar up and retighten bar nut.
WARNING:
Check the chain tension frequently when operating the
unit. Never touch or adjust the chain while the engine or
motor is running. The chain is very sharp; always wear
protective gloves when performing maintenance to the
chain.
9 — English
MAINTENANCE
POWER HEAD IDLE SPEED ADJUSTMENT
(GAS POWER HEADS ONLY)
If the chain turns at idle, the idle speed screw needs adjusting
on your gas power head engine. Turn the idle speed screw
counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the chain
movement. Refer to your power head Operator’s Manual for
more details. If the chain still moves at idle speed, contact
a service dealer for adjustment and discontinue use until
the repair is made.
WARNING:
The chain should never turn at idle when using a gas
power head. Turn the idle speed screw “T” counter-
clockwise to reduce the idle RPM and stop the chain, or
contact a service dealer for adjustment and discontinue
use until the repair is made. Serious personal injury could
result from the chain turning at idle.
CHAIN TENSION
See Figures 16 - 17.
Stop the engine or motor and remove the spark plug
wire or disconnect from power supply before setting the
chain tension. Make sure the guide bar nut is loose to
finger tight, turn the chain tensioning screw clockwise to
tension the chain. Refer to Replacing the Bar and Chain
for additional information.
A cold chain is correctly tensioned when there is no slack
on the underside of the guide bar and the chain is snug,
but can be turned by hand without binding.
The chain must be re-tensioned whenever the flats on
the drive links hang out of the bar groove.
During normal operation, the temperature of the chain will
increase. The drive links of a correctly tensioned warm
chain will hang approximately .050 in. (1.25 mm) out of
the bar groove.
NOTE: New chains tend to stretch; check chain tension
frequently and tension as required.
NOTICE:
A chain tensioned while warm may be too tight upon
cooling. Check the “cold tension” before next use.
CHAIN OILER
See Figure 18.
Use Premium Bar and Chain Lubricant. It is designed for
chains and chain oilers and is formulated to perform over
a wide temperature range with no dilution required.
Remove the cap and carefully pour approximately 8 oz.
of the bar and chain lubricant into the chain oiler tank.
Replace the cap and tighten securely.
Check and refill the chain oiler tank every hour when using
an electric power head or every time the engine is fueled
when using a gas power head.
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise contaminated
lubricants. Damage may occur to the oil pump, bar, or
chain.
CHAIN MAINTENANCE
See Figure 19.
WARNING:
The chain is very sharp; always wear protective gloves
when performing maintenance to the chain.
Use only the replacement low kickback chain specified for
this unit.
For smooth and fast cutting, the chain needs to be main-
tained properly. The chain requires sharpening when the
wood chips are small and powdery, the chain must be
forced through the wood during cutting, or the chain cuts
to one side. During maintenance of the chain, consider the
following:
Improper filing angle of the side plate can increase the
risk of a severe kickback.
Depth gauge (or raker clearance) setting determines the
height the cutter enters the wood and the size of the wood
chip that is removed. Too much clearance increases the
potential for kickback. Too little clearance decreases the
size of the wood chip thus decreasing the chain’s cutting
ability.
If cutter teeth have hit hard objects such as nails and
stones, or have been abraded by mud or sand on the
wood, have service dealer sharpen chain.
10 — English
MAINTENANCE
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
See Figures 20 - 23.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the potential of
kickback. Failure to replace or repair damaged chain can
cause serious injury.
Be careful to file all cutters to the specified angles and to
the same length, as fast cutting can be obtained only when
all cutters are uniform.
Tighten the chain tension enough that the chain does not
wobble. Do all of your filing at the mid-point of the bar.
Wear gloves for protection.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth. Do not
let the file dip or rock.
Using light but firm pressure, stroke towards the front
corner of the tooth. Lift file away from the steel on each
return stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand
cutters in one direction. Then move to the other side
and file the right hand cutters in the opposite direction.
Occasionally remove filings from the file with a wire brush.
NOTICE:
Dull or improperly sharpened chain can cause excessive
engine or motor speed during cutting, which may result
in severe engine or motor damage.
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 24.
There are two ways to hang the attachment for storage.
To use the hanger cap, push in the button and place the
hanger cap over the end of the attachment shaft. Slightly
rotate the cap from side to side until the button locks into
place.
The secondary hole in the attachment shaft can be used
for hanging purposes as well.
STORING THE ATTACHMENT
Clean the attachment thoroughly and lubricate before
storing.
Store the attachment indoors in a dry, well-ventilated
place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
Always place the scabbard on the cutting blade before
storing or when the attachment is not in use.
11 — English
Problem Possible Cause Solution
Bar and chain running hot and
smoking.
Check chain tension for overtight
condition.
Chain oil tank empty.
Tension chain. Refer to Chain Ten-
sion earlier in this manual.
Check oil tank.
Engine starts and runs, but chain is
not rotating.
Chain tension too tight.
Check guide bar and chain assembly.
Check guide bar and chain for
damage.
Retension chain, Refer to Chain
Tension earlier in this manual.
Refer to Replacing the Bar and
Chain earlier in this manual.
Inspect guide bar and chain for
damage.
TROUBLESHOOTING
MAKE THE MOST OF YOUR PURCHASE!
Go to www.ryobitools.com and register your new tool on-line.
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
For any questions about operating or maintaining
your product, call the RYOBI Help Line!
This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-860-4050.
2 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire attentivement ces instructions et celles du moteur avant
d’utiliser cet accessoire.
Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien comprendre
le manuel de l’opérateur et observer les avertissements et
les instructions des autocollants apposés sur l’outil.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection
auditive et un casque.
Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des
gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, shorts,
bijoux quels qu’ils soient, des sandales et ne pas travailler
pieds nus.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 15 m (50 pi).
Rester attentif, prêter attention au travail, et faire preuve de
bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas
utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence d’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé
et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de pièces
endommagées ou manquantes. Effectuer les corrections
requises avant d’utiliser l’accessoire d’élagage. Ne pas
prendre cette précaution peut entraîner des risques de
blessures graves.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine.
Toute dérogation peut entraîner un mauvais fonctionnement,
des blessures graves et l’annulation de la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le
produit ou indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil
dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas
utiliser sous la pluie.
Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Garder les mains à l’écart de la zone de coupe. Garder les
mains à l’écart des lames. Ne pas mettre les mains sous le
travail, ou autour ou au dessus de la lame lorsqu’elle est en
rotation. Ne pas essayer de retirer une pièce coupée pendant
que la lame est en rotation.
Les lames continuent de tourner en roue libre une fois que
la scie est éteinte.
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
cylindre de l’ensemble moteur à essence. Ces pièces
deviennent très chaudes en cours de fonctionnement. Le
contact avec des surfaces brûlantes pourrait entraîner des
blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
ou débrancher de la prise secteur avant d’effectuer
tout entretien ou réglage, à l’exception des réglages du
carburateur.
Toujours utiliser et tenir l’accessoire d’élagage avec les deux
mains. Tenir l’accessoire d’élagage et le moteur électrique
avec les deux mains pour éviter la perte de contrôle.
Nepasutiliserl’accessoired’élagageparmauvaistemps,
encore moins si des éclairs se produisent. Ceci évitera le
risque d’être frappé par la foudre.
AU MOMENT D’UTILISER UN ENSEMBLE
MOTEUR ÉLECTRIQUE :
Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance; le
débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de procéder
à son entretien.
Tenir l’accessoire d’élagage seulement par les surfaces de
prises isolées, car la scie à chaîne peut toucher des câbles
sous tension ou le cordon de la scie à chaîne. Le contact
d’une scie à chaîne avec un fil sous tension risque d’exposer
les pièces métalliques de l’accessoire d’élagage en marche
et électrocuter l’utilisateur.
Garder le cordon d’alimentation éloigné de l’espace de
coupe. Pendant l’utilisation, le cordon peut se camoufler
dans les buissons et être coupé accidentellement par la scie
à chaîne.
Cet appareil n’est pas un jouet. Porter une attention
particulière en présence d’enfants.
Utiliser le produit tel que décrit dans le présent manuel.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le
fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche est
endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
s’il a été échappé, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans
l’eau, envoyez le au centre de réparations.
Ne pas tirer l’appareil ou le transporter par le cordon
d’alimentation, ne pas utiliser le cordon comme poignée ou
fermer une porte sur ce dernier, ni le faire longer des arêtes
tranchantes ou des coins. Ne pas faire fonctionner l’appareil
au dessus du cordon. Tenir le cordon d’alimentation éloigné
des surfaces brûlantes.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Tirer
plutôt sur la fiche.
Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains
mouillées.
3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant causer des
blessures graves. Le rebond se produit lorsque la chaîne
en rotation heurte un objet dans la partie supérieure de
l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille se referme et pince
la chaîne dans le bois. Le contact de la partie supérieure de
l’extrémité du guide peut faire plonger la chaîne dans le bois
et la bloquer pendant un instant. Il en résulte une réaction
fulgurante, projetant le guide vers le haut et l’arrière, en
direction de l’utilisateur. Le pincement de la chaîne sur le
haut du guide peut causer une projection violente de la lame
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces réactions peuvent
faire perdre le contrôle de l’outil et entraîner des blessures
graves. Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés à l’outil. L’utilisateur doit prendre un
certain nombre de précautions pour éviter les accidents et
blessures.
Une compréhension élémentaire du rebond peut réduire ou
éliminer l’élément de surprise. Les surprises sont favorables
aux accidents.
S’assurer que l’endroit ou l’outil est utilisé est dépourvu de
tout obstacle. Ne pas laisser l’extrémité du guide entrer en
contact avec une bille, une branche, une palissade ou tout
autre obstacle risquant d’être heurté pendant le travail.
Toujours couper avec le moteur tournant à sa vitesse
maximum. Serrer la gâchette à fond et maintenir une vitesse
de coupe constante.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien fournies par
le fabricant de la chaîne.
Utiliser exclusivement les guides et chaînes à faible risque
de rebond spécifiées pour l’outil.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail.
Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon
moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable.
Une position stable sur une surface ferme permet de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des instructions
d’utilisation appropriées utiliser l’outil. Cette règle s’applique
aux outils de location aussi bien qu’à ceux appartenant à
des particuliers.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas travailler à
moins de 15 m (50 pi) de lignes électriques.
Pour éviter les risques de blessures, ne pas se tenir
directement au-dessous des branches en train d’être
coupées. Cet outil ne doit pas être tenu à un angle de plus
de 60° par rapport au niveau du sol.
Garder les poignées sèches, propre et exemptes d’huile ou
de mélange de carburant.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne n’est en
contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur s’assurer que l’accessoire de coupe est
immobilisé avant de poser l’outil.
DANGER! Un contact avec des lignes électriques entraînera
une électrocution causant des blessures graves ou mortelles.
Ne jamais utiliser l’outil près de sources de courant, de fils
ou de lignes électriques. Cet outil n’a pas été conçu pour
offrir une protection contre les décharges électriques en cas
de contact avec les lignes électriques élevées. Consulter
les règlements locaux pour connaître la distance sécuritaire
des lignes électriques élevées et s’assurer que la position
d’utilisation est sûre et sécuritaire avant d’utiliser l’accessoire
d’élagage.
Porter un masque facial et un casque pour se protéger contre
toute chute de débris. Toujours s’assurer qu’aucun obstacle
n’encombre la zone de travail et le chemin de repli prévu.
Savoir où se trouvent les branches afin d’éviter les rameaux
et les débris qui pourraient tomber. Ne laisser personne
s’approcher à moins de 15 m (50 pi) au moment d’utiliser la
scie.
Éloigner toute partie du corps des chaîne de scie. Ne retirer
les matériaux coincés ou suspendus ou de les tenir lorsque
les lames sont en mouvement. S’assurer que l’interrupteur
est à la position OFF (éteint) lorsque l’on déloge les débris
de matériaux. La scie à chaîne continue de bouger après
que l’interrupteur est éteint. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de l’élagueur à portée prolongée peut
occasionner une blessure grave.
Transporter l’élagueur à portée prolongée par la poignée, la
scie à chaîne éteinte. Lors du transport ou du rangement de
l’élagueur à portée prolongée, toujours installer le protecteur
de scie à chaîne. Une bonne manutention de l’élagueur à
portée prolongée réduit les risques de blessures graves
pouvant être causées par la scie à chaîne.
Entreposer ce outil à l’intérieur – Quand l’outil n’est pas
utilisé, il devrait être entreposé à l’intérieur, dans un endroit
sec ou haut c’est sécuritaire – hors de la portée des enfants.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions,
afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
NOTE : CONSULTEZ LE MANUEL D’UTILISATION DE BLOC
MOTEUR POUR DE TÊTE POUR DES SUPPLEMENTAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée.
Enlever toute la poussière, toutes les peluches et tous les
cheveux, ou tout autre élément pouvant réduire la circulation
de l’air.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi
que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et
des pièces en mouvement.
Si l’appareil n’est pas utilisé, mettre les commandes à la
position d’arrêt avant de le débrancher.
4 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de
réduire les risques.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Protection oculaire, protection de
l’ouïe et casque
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une
protection auditive et un casque lors de l’utilisation de cet
outil.
Chaussures de sécurité
Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante lors
de l’utilisation de l’outil.
Gants
Porter des chaussures de sécurité à semelles antidérapantes
et des gants épais pour assurer une bonne prise et protéger
les mains.
Pièces en mouvement Garder les maines à l’écart des pièces en mouvement.
Rebond DANGER ! Attention aux rebonds.
Surfaces brûlantes
Indique des SURFACES BRÛLANTES. Garder toutes les
parties du corps à l’écart des surfaces brûlantes.
La tenir à l’écart de lignes
électriques et ne laisser personne
s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler à moins
de 15m (50 pi) de lignes électriques. Ne jamais laisser
quiconque se tenir à moins de 15 m (50 pi) de l’outil.
5 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Longueur du guide .....................................254 mm (10 po)
Chaîne de remplacement :
Pas de la chaîne .................................9,5 mm (0,375 po)
Type de chaîne .................dents bas profil à saut intégral
Maillons d’entraînement .............................................. 40
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE
D’ÉLAGAGE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la Liste de contrôle
d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Accessoire d’élagage
Fourreau
Lubrifiant pour guide et chaîne
Clé mixte
Arbre de rallonge
Bandoulière
Dispositif d’accrochage
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour le produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas enlever le fourreau de lame avant que l’accessoire
d’élagage ne soit complètement assemblé et prêt à
l’emploi. Le non respect de ces mises en garde pourrait
entraîner des blessures graves.
CONNEXION DU BLOC-MOTEUR À L’ARBRE
DE RALLONGE ET L’ACCESSOIRE D’ÉLAGAGE
Voir la figure 2.
L’accessoire d’élagage se raccorde au bloc-moteur ou, pour
une portée étendue, sur une rallonge, à l’aide d’un dispositif
de couplage.
6 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le
moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves.
Installation de l’accessoire :
Débrancher le fil de la bougie ou débrancher de la prise
secteur.
Retirer l’anneau de suspension de l’arbre d’accessoire.
Desserrer le bouton du coupleur du bloc-moteur.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’axe de l’accessoire
d’élagage.
Aligner le bouton sur le renfonc ement du guide de l’arbre
de rallonge et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre de
rallonge jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage
dans le trou de positionnement.
NOTE : L’accessoire ne doit être utilisé qu’avec la
lame en position verticale. Si le bouton ne relâche pas
complètement dans le trou de positionnement, l’arbre
n’est pas verrouillé en place. Tourner légèrement les
arbres dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton
s’engage complètement.
Serrer fermement le bouton.
Répéter les opérations ci-dessus pour le montage de
l’arbre d’extension au bloc moteur.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser
l’outil, et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque
de blessures graves.
Retrait :
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie ou
débrancher de la prise secteur.
Desserrer le bouton.
Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et
séparer les extrémités.
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE ET DE
SON DISPOSITIF D’ACCROCHAGE
Voir les figures 3 et 4.
Lors de l’utilisation, la bandoulière doit être utilisée pour
soutenir l’outil. Si le bloc moteur de l’outil n’est pas équipé
d’un dispositif d’accrochage de bandoulière, procéder
comme suit.
Ouvrir le dispositif d’accrochage et le placer sur l’extrémité
de l’arbre du bloc moteur, près du bouton supérieur.
Installer le boulon et l’écrou indesserrable. Serrer l’écrou
fermement.
NOTE : Vérifier le serrage avant chaque utilisation
pour éviter des risques de blessures graves ou
d’endommagement du produit.
Placer la bandoulière sur l’épaule gauche et engager le
clip sur le dispositif d’accrochage. La sangle peut être
réglée en faisant glisser la boucle vers le haut ou le bas.
NOTE : Lorsque la bandoulière est correctement réglée,
le bloc moteur doit se trouver à hauteur de la hanche.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi
qu’une protection auditive et un casque lors de l’utilisation
de cet outil. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes
ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de
l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou
un centre de réparations qualifié.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ryobi RYPRN33 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues