Mr. Coffee NLS12 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
12
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours suivre un certain nombre de mesures
de précaution élémentaires pour réduire les risques d’incendies, d’électrocutions et de blessures,
notamment les suivantes:
1.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour se prémunir contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l’appareil
dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Une surveillance étroite par un adulte est nécessaire lors de l’utilisation du dispositif par des
enfants ou à leur proximité.
5. Mettre l’interrupteur ou le bouton-poussoir sur ARRÊT (OFF) et débrancher la fiche de la
prise
lorsque la Cafetière ou l’horloge ne sont pas utilisés ou avant de nettoyer la Cafetière. Laisser le
dispositif refroidir avant de mettre ou de retirer une pièce et avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche endommagés, après qu’il ait mal fonctionné
ou ait été endommagé de quelque façon que ce soit. Si contrôles, réparations ou réglages sont
nécessaires, ne retourner cet appareil qu’au Centre de Service Après-Vente Agréé le plus proche.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par M
R. COFFEE peut être dangereux ou entraîner
des blessures.
8. Ne pas utiliser au dehors.
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur les bords de tables ou de comptoirs, ou entrer en contact avec
des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer cet appareil sur ou à proximité de plaques électriques ou à gaz chaudes ou dans
un four chaud.
11. Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur ARRÊT (OFF) et retirer la fiche
de la prise murale.
12. ’nutiliser le dispositif qu’aux fins prévues.
13. ’nutiliser l’appareil que sur une surface dure, plate et horizontale pour éviter toute interruption
de la circulation d’air sous l’appareil.
14.
U
SAGE ET
E
NTRETIEN DE LA
C
ARAFE
I
SOLANTE
La carafe peut se casser si les instructions suivantes ne sont pas respectées:
’nutiliser que les carafes isolantes spécialement conçues pour
MR. COFFEE
.
A. Cette carafe est conçue pour être utilisée avec votre Cafetière M
R. COFFEE et ne doit
donc jamais être utilisée sur les éléments d’une cuisinière ou dans un four,
y compris les fours à MICRO
-ONDES.
B. Éviter les changements de température soudains de l’intérieur en verre. Si ce dernier est chaud,
ne pas ajouter d’eau froide. S’il est froid, ne pas ajouter d’eau chaude.
C. Ne pas utiliser de carafe fissurée.
D. Ne pas nettoyer la carafe avec des pierres à nettoyer, des tampons à la laine d’acier ou d’autres
matériaux abrasifs.
E. Éviter les coups brusques, les rayures et toute utilisation brusque.
F. Ne pas démonter la carafe isolante.
15.
AVERTISSEMENT:
Pour limiter les risques d’incendie ou d’électrocution, ’nenlever aucun
couvercle d’entretien. Ce dispositif ne contient pas de pièce susceptible d’être réparée
par le consommateur. Les réparations ne doivent être effectuées que par le personnel
autorisé.
En ouvrant le service inférieur couvrez videra la garantie.
C
ET
A
PPAREIL
E
ST POUR L
’U
SAGE
D
OMÉSTIQUE
U
NIQUEMENT
13
C
ONSIGNES
S
PÉCIALES
R
ELATIVES AU
C
ORDON
É
LECTRIQUE
1. Un cordon d’alimentation électrique de 3 mètres est fourni avec ce dispositif.
2. Une rallonge électrique peut être achetée et utilisée à condition d’être attentif lors de son
utilisation.
3. En cas d’utilisation d’une rallonge électrique, la capacité nominale indiquée de ce câble doit
être d’au moins 10 ampères et 120 volts. Le cordon et la rallonge doivent être placés de
manière à ne pas pendre d’une table ou d’un comptoir, d’où des enfants pourraient tirer
dessus, et à ne pas trébucher par dessus.
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, cette fiche ne rentre
dans une prise que d’une seule façon. Si la fiche ne rentre pas entièrement
dans la prise, la tourner. Si elle ne rentre toujours pas entièrement, contacter
un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
V
EUILLEZ NE PAS
R
ETOURNER
C
ET
A
PPAREIL
AU
M
AGASIN S
IL
N
ÉCESSITE DU
S
ERVICE
Composez le 1-800-MR COFFEE, 1-800-672-6333, États-Unis et Canada
du Lundi au Vendredi, de 8h30 à 17h00, Heure Normale de l’Est
P
OUR
N
OUS
A
IDER À
M
IEUX
V
OUS
S
ERVIR
,
V
EUILLEZ
A
VOIR LE
N
UMÉRO DE
M
ODÈLE
(NL12, NL12D, NL13, NL13D, NLS12, NLS13,
NLX20, NLX20D, NLX23, NLX23D, NLX30, NLX33)
ET LA
D
ATE D
’A
CHAT À
P
ORTÉE DE
M
AIN
.
VEUILLEZ NE PAS
RETOURNER CET APPAREIL AU MAGASIN.
Toutes les réparations doivent être effectuées par MR. COFFEE ou par un centre de service
après-vente agréé par M
R. COFFEE. Veuillez nous appeler pour tout conseil ou renseignement,
ou pour obtenir l’adresse du centre de service après-vente agréé M
R. COFFEE le plus proche.
Nous apprécions vos questions, commentaires ou suggestions.
Veuillez mentionner votre nom dans son intégralité,
votre adresse et votre numéro de téléphone.
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION
Attention: Service Department
95 W.L. Runnels Industrial Drive
Hattiesburg, MS 39401
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
14
INTRODUCTION
FÉLICITATIONS!
Vous possédez désormais une Cafetière MR. COFFEE
®
.
Veuillez lire attentivement toutesles instructions contenues dans cet ouvrage avant d’utiliser
cette machine. Un soin et un entretien corrects assureront une longue durée de vie à cet
appareil, ainsi que son fonctionnement sans ennuis. Conservez ces instructions et
consultez-les souvent pour des conseils en matière de nettoyage et d’entretien.
DIAGRAMME DES
PARTIES
C
ARAFES DE
R
ECHANGE
M
R
. C
OFFEE
: ND13
P
OUR DU
C
AFÉ ET DU
T
DE
M
EILLEUR
G
OÛT
, U
TILISEZ LES
F
ILTRES
8-12
T
ASSES DE
M
ARQUE
M
R
. C
OFFEE
.
MODÈLES
NL12, NL12D/BLANC
NL13, NL13D/NOIR
COUVERCLE POUR LA POUSSIÈRE
PANIER-FILTRE AMOVIBLE NOIR
RÉSERVOIR D’EAU
PANIER À FILTRE PIVOTANT
CARAFE
PLAQUE RÉCHAUD
NLX20, NLX20D/B
LANC
NLX23, NLX23D/NOIR
Press
Hold
Hour
Min.
On
Auto
1-4
Clean
Warmer Temp
_
+
Select
Off
11:1:2020
NLX30/BLANC
NLX33/N
OIR
NLS12, NLS13/NOIR
15
MODE D’EMPLOI
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIÈRE FOIS
Nettoyez votre Cafetière avant de l’utiliser pour la première fois! Lavez la carafe isolante,
le couvercle et le panier-filtre amovible dans de l’eau et avec un détergent doux.
Rincez soigneusement chaque pièce. Suivez les étape 4 à 6 ci-dessous (avec de l’eau
seulement) pour laver l’intérieur de la Cafetière.
PANNEAU D
AFFICHAGE DE LHORLOGE
BOUTON
INFUSION
VOYANT
LUMINEUX
INTERRUPTEUR
AUTO
/ARRÊT/M
ARCHE
RÉGLAGE DES
MINUTES
RÉGLAGE DES
HEURES
APRÈS
-MIDI/SOIR
ARRÊT
POUR PROGRAMMER L’HORAIRE
(NLX20, NLX20D, NLX23, NLX23D)
I
MPORTANT
:
Vous ne devez pas régler votre horloge avant que la Cafetière
fonctionne.
Branchez le cordon de secteur, glissez le levier de commande dans la
position de «ON».
Le feu vert illuminera.
POUR
PARAMÉTRER L
’HORLOGE
1.
Tournez le commutateur d«AUTO/OFF/ON» à OFF.
2. Branchez le cordon de secteur à votre sortie électrique. L’affichage d’horloge
flashera jusqu’à ce que vous placiez le temps.
3.
Appuyer et maintenir enfoncé les boutons HEURE (HOUR) et le MINUTE (MINUTE)
jusqu’à ce que l’heure correcte ait été atteinte. L’INDICATEUR DE LUMIÈRE PM
(PM INDICATOR LIGHT)
,
dans le coin supérieur gauche de l’horloge, s’illuminera
pour indiquer l’heure PM.
POUR PROGRAMMER L’HORAIRE DE DÉBUT DE L’INFUSION DU CAFÉ
1. Appuyer et maintenir enfonçé le bouton BREW, puis sur les boutons MINUTE et
HOUR jusqu’à ce que l’heure souhaitée apparaisse sur l’affichage de l’horloge.
Il s’agit de l’heure à laquelle vous souhaitez que votre Cafetière se mette en route.
POUR UNE MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE À L’HEURE PROGRAMMÉE
1. Suivre les étapes 1 à 5 dans la Section «Infusion du Café».
2. Appuyez sur le bouton de PRESS/HOLD. Le voyant d’AUTO devrait illuminer.
3. Le brassage commencera lorsque vous avez choisi. Le café restera chaud
dans le décanteur pendant 2 heures. Pour conserver votre café chaud pour
des 2 heures supplémentaires, appuyez le bouton «SELECT». Le voyant de
signalisation de «ON» devrait illuminer.
16
IMPORTANT: RETOUR EN MODE INFUSION AUTOMATIQUE À L’HEURE D’INFUSION
La minuterie programmable ne préparera pas de café le jour suivant si l’interrupteur est
laissé en position «AUTO» après la dernière utilisation. Il s’agit d’une mesure de sécurité.
Si le voyant lumineux d’arrêt automatique «OFF» dans le coin inférieur droit de l’affichage
de l’horloge est allumé, réinitialisez la fonction «infusion automatique» en mettant
l’interrupteur sur «ARRÊT” («OFF») puis sur «AUTO».
(Modèles NLX20, NLX23, NLX20D, NLX23D Uniquement)
POUR PROGRAMMER L’H
ORAIRE
(NLX30, NLX33)
N
OTE
: Vous ne devez pas régler votre horloge avant que le générateur de café fonctionne.
Branchez le cordon de secteur, appuyez «CHOISI» une fois pour allumer le générateur
de café. La lumière de «ON» illuminera et l’horloge cessera de flasher, mais elle
ne gardera pas le temps.
PLAÇANT LA PRISE DE L’HORLOGE
1. Branchez le cordon de secteur à votre sortie électrique. L’affichage d’horloge
flashera jusqu’à ce que vous placiez le temps.
2. Alternativement appuyez sur et tenez les boutons d’«HEURE» et de «MINUTE»
jusqu’à ce que vous atteigniez actuel le temps.
3. Le voyant de signalisation de «P.M.» dans l’affichage illuminera pour indiquer
le temps de P.M.
PTABLISSANT LE TEMPS DE BRASSAGE
1.
Vous devez d’abord régler l’horloge au temps correct avant de placer l’auto brassez.
2. Appuyez sur le bouton de PRESS/HOLD, puis appuyez sur alternativement
l’«HEUER» et le «MINUTE» boutons pour placer l’heure où vous voulez que le
générateur de café commence brasser. Le voyant de signalisation automatique
flashera pendant ce temps.
3. Appuyez sur le bouton de PRESS/HOLD encore pour arrêter la lumière
clignotante. Si la lumière automatique ne flashe pas, appuyer sur les boutons
d’cHeure ou de «MINUTE» changera le temps d’horloge.
P
OUR UNE
M
ISE EN
M
ARCHE
A
UTOMATIQUE À L
’H
EURE
P
ROGRAMMÉE
1. Suivre les Étapes 1 à 5 dans la Section «Infusion du Café».
2. Appuyez sur le bouton de PRESS/HOLD. Le voyant d’AUTO devrait illuminer.
3. Le brassage commencera lorsque vous avez choisi. Le café restera chaud
dans le décanteur pendant 2 heures. Pour conserver votre café chaud pour
des 2 heures supplémentaires, appuyez le bouton «SELECT». Le voyant
de signalisation de «ON» devrait illuminer.
17
PRÉPARATION DU CAFÉ
Si le panneau d’affichage de l’horloge clignote, voir la section «Réglage de l’Horloge»
avant de continuer.
1. Ouvrez le panier pivotant vers votre gauche. Insérez un filtre M
R. C
OFFEE
®
dans le panier
intérieur noir amovible.
2. Ajoutez la quantité de café souhaitée en consultant le Tableau de Mesures de Café.
Secouez légèrement le panier pour répartir et niveler le café.
3. Vérifiez que le filtre papier est bien centré avant de fermer le panier d’infusion.
4. Remplissez la carafe d’eau du robinet jusqu’au niveau souhaité en utilisant les repères
compte-tasses figurant sur le côté de la carafe.
(Une tasse correspond à 5 onces liquides)
5. Versez l’eau dans le réservoir d’eau.
R
EMARQUE
:
Utilisez les repères compte-tasses
situés dans le réservoir pour assurer un remplissage aisé et précis. Mettez la carafe vide
sur la plaque chauffante.
6. Mettez l’interrupteur de la Cafetière sur «MARCHE» («ON»). Lorsque le café a fini de
s’écouler, le cycle d’infusion est terminé.
7. Retirez attentivement le panier intérieur noir et jetez le café moulu et le filtre.
Rincez le panier d’infusion et remettez-le en place.
R
EMARQUE
:
Retirez le décanteur
du plat de chauffage avant d’ouvrir le panier de pivot. Ceci empêchera la soupape d’arrêt
d’égouttement de se accrocher au couvercle de décanteur.
8. Pour préparer une autre carafe de café, reprenez les Étapes 1 à 7.
9. Éteignez la Cafetière lorsque la carafe est vide.
A
VERTISSEMENT
:
Pour prévenir blessures et autres dégâts liés à un débordement,
vérifiez que la carafe est bien centrée sous le panier d’infusion au cours
du cycle d’infusion.
Le café infusé et le café moulu, qu’ils soient dans
le panier d’infusion ou dans la carafe, sont très chauds. Maniez-les
avec prudence pour éviter de vous brûler. Si le panier d’infusion
déborde ou si le café ne s’écoule pas du panier d’infusion dans
la carafe au cours du cycle d’infusion, ’nouvrez et ne touchez surtout
pas le panier. Débranchez la Cafetière et laissez le contenu refroidir
avant de le manier.
18
T
ABLEAU DES
M
ESURES DE
C
AFÉ
S
UGGÉRÉES
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS, UTILISEZ DU CAFÉ MOULU RECOMMANDÉ
POUR LES
CAFETIÈRES GOUTTE
-À-GOUTTE AUTOMATIQUES.
2 CU. À S
OUPE À RAS BORD = 1 MESURE À RAS BORD
1 TASSE
= 16 CL DE CAFÉ (5 ONCES LIQUIDES)
Utilisez plus ou moins de café selon votre goût.
TASSES CAFÉ M
OULU
12 11 c.s. ou 5-1/2 Mesures
10 9 c.s. ou 4-1/2 Mesures
8 7 c.s. ou 3-1/2 Mesures
6 6 c.s. ou 3 Mesures
4 5 c.s. ou 2-1/2 Mesures
2 3 c.s. ou 1-1/2 Mesures
ARRÊT MOMENTANÉ AUTOMATIQUE D’ÉCOULEMENT PAUSE N SERVE
Notre dispositif d’arrêt momentané Pause ’n Serve vous donne jusqu’à 30 secondes pour
vous verser une tasse au cours de l’infusion. Ce dispositif empêche également que du café
ne s’écoule du panier sur la plaque chauffante une fois le cycle d’infusion terminé.
A
TTENTION! Pour éviter de vous brûler en raison d’un débordement de liquide chaud
au cours de l’infusion, remettez la Carafe Isolante en place moins de 30 secondes
après l’avoir retirée.
VALVE D
’ARRÊT AUTOMATIQUE
(Modèles NLX20, NLX20D, NLX23, NLX23D)
Votre Cafetière conservera votre café chaud pendant 2 heures, puis l’a automatiquement
coupé. Pour conserver votre café chaud pour des 2 heures supplémentaires, glissez le
commutateur de commande à «OFF» et puis à «ON». Quand votre décanteur est vide,
arrêtez la Cafetière en tournant le commutateur à «OFF».
VALVE D’ARRÊT AUTOMATIQUE (Modèles NLS30 NLS33 Uniquement)
Votre Cafetière électrique maintiendra votre café au chaud pendant 2 heures, puis s’arrêtera
automatiquement. Pour maintenir votre café au chaud pendant encore 2 autres heures,
appuyez sur le bouton
«
SELECT
»
. L’indicateur lumineux
«
ON
»
devrait s’allumer.
Lorsque votre carafe est vide, éteindre votre Cafetière en appuyant sur le bouton
«
SELECT
»
. Toutes les lumières devraient être éteintes.
VALVE D’ARRÊT AUTOMATIQUE (Modèles NLX12, NLX213)
Votre Cafetière conservera votre café chaud pendant 2 heures, puis l’a automatiquement
coupé. Pour conserver votre café chaud pour des 2 heures supplémentaires, glissez le
commutateur de commande à «OFF» et puis à «ON». Quand votre décanteur est vide,
arrêtez la Cafetière en tournant le commutateur à «OFF».
19
INFUSION DE 1 À 4 RASSES (Modèles NLX30 et NLX33 Uniquement)
Si vous souhaitez infuser 4 tasses ou moins, le mode d’infusion de 1 à 4 tasses ralentira
le cycle d’infusion pour assurer une saturation optimale des grains de café moulus.
R
EMARQUE
:
N’utiliser que la bonne quantité de café moulu et remplir le réservoir d’eau
avec 4 tasses ou moins d’eau.
1. Appuyer deux fois sur le bouton SELECT.
2. Les voyants lumineux ON et 1-4 tasses devraient être allumés.
Si vous souhaitez programmer l’infusion de 4 tasses ou moins, suivre les Étapes 1 à 3
dans la section «Programmer votre système d’infusion».
1. Appuyer deux fois sur le bouton SELECT.
2. Les voyants ON et 1-4 tasses devront être allumés.
AJUSTEMENT DE LA TEMPÉRATURE DE LA PLAQUE CHAUFFANTE
(Modèles NLX30 et NLX33 Uniquement)
Une fois que le café est infusé, vous pouvez conserver le café à température souhaitée.
Tourner le bouton de température dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la température ou le tourner à l’inverse des aiguilles d’une montre pour
diminuer la température. Pour maintenir une température constante, vous pouvez vouloir
diminuer la température de la plaque chauffante lorsque vous diminuez la quantité de
café dans la carafe. NE PAS laisser la carafe bouillir à vide. Cela risquerait de l’abîmer.
INDICATEURS
SONORES
(Modèles NLX30 et NLX33 Uniquement)
Lorsque la Cafetière a fini d’infuser et que votre café est prêt, votre Cafetière électrique
fera entendre cinq bips. Juste avant que la Cafetière ne s’arrête automatiquement, elle
fera entendre trois bips. Jusqu’à achèvement du cycle de nettoyage, la Cafetière fera
entendre un bip.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Votre cafétière doit être nettoyée lorsque vous remarquez une vapeur excessive ou lorsque
la durée d’infusion est considérablement plus longue. Cette condition est causée par une
accumulation de dépôt de chaux et de minéraux de votre eau. Si l’action de pompage
arrête avant que l’eau soit pompée de la machine, l’appareil nécessite un nettoyage.
La fréquence de nettoyage dépend de la dureté de l’eau utilisée.
La table suivante donne les intervalles suggérés de nettoyage.
SUGGÉRES DE NETTOYAGE
TYPES D’EAU FRÉQUENCE DE NETTOYAGE
Eau Molle Chaque 80 Cycles des Brassent
Eau Duré Chaque 40 Cycles des Brassent
Votre Cafetière peut être nettoyée en utilisant MR. COFFEE CLEANER ou vinaigre.
Pour les meilleurs résultats utilisez MR. COFFEE CLEANER. Elle est supérieure
au vinaigre et ’na aucune désagréable odeur.
20
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE (Modèles NLX30 et NLX33 Uniquement)
Votre Cafetière NLX30/NLX33 vous préviendra lorsqu’il est nécessaire d’effectuer un nettoyage.
Après une minute dans le cycle d’infusion, les contrôles électroniques détermineront si la
Cafetière besoin d’être nettoyée. Si cela est le cas, l’indicateur lumineux CLEAN clignotera.
Si l’indicateur lumineux CLEAN clignote, nettoyer la Cafetière avant le cycle suivant
d’infusion. Ne pas nettoyer la Cafetière lorsque cela est indiqué pourrait résulter en une
augmentation excessive de vapeur et ralentira le temps d’infusion. Pour nettoyer
, suivre
les Étapes 1 à 4 dans la Section «Nettoyage», puis
appuyer trois fois sur le bouton
«SELECT»
. Quand le cycle est complet, continuez les Étapes 6 - 8.
E
N
U
TILISANT LE
D
ÉCAPANT DE
M
R
. C
OFFEE
Lisez le rapport d’attention sur le panneau latéral du cadre avant l’emploi.
EN UTILISANT LE VINAIGRE POUR NETTOYER
1. Versez une pinte de vinaigre blanc de cuisine non-dilué dans votre Cafetière.
2. Mettez un filtre papier dans le panier-filtre et fermez ce dernier.
3. Mettez la carafe isolante vide sur la plaque chauffante et mettez la Cafetière sur
MARCHE (ON). Après le passage d’environ trois tasses, mettez la Cafetière sur
ARRÊT (OFF) et laissez la reposer pendant une 1/2 heure.
4. Après une 1/2 heure, versez à nouveau le vinaigre dans la Cafetière.
5. Mettez la carafe vide sur la plaque chauffante, allumez la Cafetière et laissez tout le
vinaigre passer par la machine.
6. Déversez le vinaigre et jetez le filtre papier.
7. Pour rincer le dispositif et éliminer les résidus de vinaigre,
remplissez le réservoir d’eau du robinet, mettez la Cafetière sur MARCHE (ON)
et attendez la fin du cycle.
8. Déversez l’eau et éteignez la Cafetière. Répétez les étapes 7 et 8.
.
N
ETTOYAGE DE LA
C
ARAFE
I
SOLANTE
L
A
C
ARAFE ET LE
C
OUVERCLE
P
EUVENT
Ê
TRE
L
AVÉS DANS LE
P
ANIER
S
UPÉRIEUR DU
L
AVE
-V
AISSELLE
Des dépôts de calcaire peuvent se former dans la Cafetière en raison des minéraux
généralement présents dans l’eau potable. Ces dépôts sont normaux et peuvent
entraîner un ralentissement du processus de préparation de la Cafetière. Vous pouvez
éliminer ce ralentissement en décalcifiant périodiquement la Cafetière:
1. Utilisez une solution du vinaigre blanc de pièces d’égale et d’eau chaude.
2.
Laissez la solution se tenir dans le décanteur pendant environ 20 minutes et puis jeter.
3. Lavez et rincez le décanteur utilisant complètement un tissu mou. ’nutilisez pas
les décapants abrasifs durs. Ceux-ci peuvent causer les brouillons qui peuvent
mener à la rupture.
21
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Sunbeam Products Inc. («Sunbeam») garantit que pour une période d’
UN
an à compter de la date
d’achat, ce produit ne présentera aucun vice mécanique ou électrique, matériel ou de fabrication.
Sunbeam, selon
son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout autre élément défectueux, durant
la période de
couverture de la garantie. Le remplacement consistera en un produit ou un élément nouveau
ou remanufacturé.
Si le produit ’nest plus disponible, il sera remplacé par un produit d’une valeur
comparable ou supérieure. Cela constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie est valable pour l’acheteur original à partir de la date d’achat initiale et ne peut être
transférée.
Conserver le reçu d’achat original. Une preuve d’achat est requise pour obtenir une application
de la garantie.
Les revendeurs, centres de service ou magasins de revente Sunbeam, ’nont pas le droit de
transformer, modifier ou changer de quelque façon les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à la négligence,
l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect
du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération par quiconque, sauf Sunbeam ou un Centre
de Service Sunbeam Agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies,
inondations, ouragans et tornades.
Sunbeam ’nacceptera aucune responsabilité de dommages conséquents ou accessoires découlant du
manquement à quelque garantie explicite ou implicite sur ce produit. Sauf dans la mesure où l’empêchent
les lois applicables, la durée de toute garantie implicite sur la qualité marchande ou le caractère utilisable
de ce produit pour un but précis se limite à la durée de la garantie susmentionnée. Certains états ou provinces
interdisant l’exclusion ou la limitation des dommages conséquents ou accessoires, ou la limitation de la
durée
d’une garantie implicite; il s’ensuit que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. La présente garantie vous confère des droits légaux précis, et vous pourriez aussi
avoir d’autres droits qui varient selon l’état ou la province.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE DE GARANTIE
Apportez le produit à un Centre de Service Agréé Sunbeam. Vous pouvez trouver le Centre de Service
le plus proche en appelant le
1 800 672-6333
. Si aucun centre ’nest à proximité, attachez une
étiquette au produit qui contient votre nom, adresse, numéro de téléphone où l’on peut vous joindre et
description du problème. Inclure une copie du reçu original. Emballer avec précaution le produit et le
faire parvenir soit par UPS soit par colis postal, port et assurance payés à:
Pour les produits achetés aux États Unis –
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION
Attention: Service Department
95 W.L. Runnels Industrial Drive
Hattiesburg, MS 39401
Pour les produits achetés au Canada –
SUNBEAM CANADA CORP., LTD.
c/o Service Tek
1351 Matheson Blvd. East, Units 5 & 6
Mississauga, ON L4W 2A1
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À SON EMPLACEMENT D’ACHAT.
Si vous avez des questions concernant cette garantie, veuillez appeler le
1 800 672-6333
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Mr. Coffee NLS12 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues