JVC KD-G511 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
ENGLISH
FRANÇAIS
CD RECEIVER
RECEPTEUR CD
KD-G612/KD-G611/KD-G511
For installation and connections, refer to the separate manual.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0266-003A
[EX/EU]
For canceling the display demonstration, see page 8.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
Cover_KD-G612[EX_EU]1.indd 2Cover_KD-G612[EX_EU]1.indd 2 10/26/04 8:55:59 PM10/26/04 8:55:59 PM
2
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. AT TENTION : N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que
le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À
L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.
Comment réinitialiser votre
appareil
Cette procédure réinitialise le micro-
ordinateur. Vos ajustements préréglés sont
aussi effacés.
Comment forcer l’éjection
d’un disque
Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne
peut pas être éjecté par l’autoradio, forcez
l’éjection de la façon suivante.
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Remarque: Uniquement pour les utilisateurs du modèle [EX] au Royaume Uni et dans les pays européens.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le
même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un
endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
FR02-05_KD-G612[EX_EU]f.indd 2FR02-05_KD-G612[EX_EU]f.indd 2 11/25/04 7:02:08 PM11/25/04 7:02:08 PM
3
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil ..... 2
Comment forcer l’éjection d’un disque
... 2
Comment lire ce manuel ........................ 4
Comment utiliser la touche M MODE ... 4
Panneau de commande
KD-G612/KD-G611/KD-G511
.... 5
Identification des parties ........................ 5
Télécommande
RM-RK50
...... 6
Composants principaux et
caractéristiques ................................... 6
Pour commencer ................... 7
Opérations de base ............................. 7
Annulation de la démonstration des
affichages ........................................... 8
Réglage de l’horloge .............................. 8
Fonctionnement de la radio .... 9
Écoute de la radio ................................ 9
Mémorisation des stations ..................... 10
Écoute d’une station préréglée .............. 10
Utilisation du système
FM RDS ................................ 11
Recherche de votre programme FM RDS
préféré
............................................ 11
Mémorisation de vos programmes
préférés ............................................... 12
Utilisation de l’attente de réception ....... 12
Poursuite du même programme
—Poursuite de réception en réseau .... 13
Opérations des disques .......... 14
Lecture d’un disque dans l’autoradio ..... 14
Lecture de disques dans le changeur de
CD ................................................. 15
Autres fonctions principales .................. 17
Changement des informations sur
l’affichage .......................................... 18
Sélection des modes de lecture .............. 19
Ajustements sonores .............. 20
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .......... 20
Ajustement du son ................................. 21
Réglages généraux — PSM .... 22
Procédure de base .................................. 22
Autres fonctions principales ... 25
Affectation de titres aux sources ........... 25
Retrait du panneau de commande .......... 26
Utilisation d’un appareil
extérieur ............................. 27
Lecture d’un appareil extérieur ............. 27
Fonctionnement du tuner
DAB ..................................... 28
Écoute du tuner DAB ............................ 28
Mémorisation de services DAB ............. 29
Accord d’un service DAB préréglé ....... 29
Poursuite du même programme
—réception alternative ....................... 29
Entretien ................................ 30
Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio .................. 31
Guide de dépannage ............. 34
Spécifications ......................... 37
Table des matières
*Pour sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de la
voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
Cet autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les
connexion.
FR02-05_KD-G612[EX_EU]f.indd 3FR02-05_KD-G612[EX_EU]f.indd 3 11/25/04 6:40:07 PM11/25/04 6:40:07 PM
4
FRANÇAIS
Comment lire ce manuel
Les méthodes suivantes sont utilisées pour
rendre les explications simples et faciles à
comprendre:
Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio” (voir les pages 31 − 33).
L’utilisation des touches est expliquée
principalement à l’aide d’illustrations, comme
montré ci-après:
Appuyez brièvement.
Appuyez
répétitivement.
Appuyez sur une de
ces touches.
Maintenez pressée
jusqu’à ce que vous
obteniez la réponse
souhaitée.
Maintenez pressées
les deux touches en
même temps.
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer…
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio
entre en mode de fonction, puis les touches
numériques et les touches 5/ fonctionnent
comme touches de fonction différentes.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Indicateur de compte à rebours
Pour utiliser à nouveau ces touches pour
leurs fonctions originales après avoir appuyé
sur M MODE, attendez 5 secondes sans
appuyer sur aucune de ces touches jusqu’à ce
que le mode de fonction soit annulé.
Appuyer de nouveau sur M MODE annulé
aussi le mode de fonction.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
FR02-05_KD-G612[EX_EU]f.indd 4FR02-05_KD-G612[EX_EU]f.indd 4 11/25/04 6:40:08 PM11/25/04 6:40:08 PM
5
FRANÇAIS
Panneau de commande — KD-G612/KD-G611/KD-G511
Identification des parties
1 Touches 5 (haut) / (bas)
2 Touche T/P TP/PTY (programme
d’informations routières/type de programme)
3 Touche D DISP (affichage)
4 Touche S SEL (sélection)
5 Molette de commande
Touche
(attente/sous tension
atténuation)
6 Fenêtre d’affichage
7 Capteur de télécommande
N’EXPOSEZ PAS le capteur de
télécommande à une forte lumière (lumière
directe du soleil ou éclairage artificiel).
8 Touche 0 (éjection)
9 Touches
4/¢
p Touche (libération du panneau de
commande)
q Touche SOURCE
w Touche BAND
e Touches numériques
r Touche EQ (égaliseur)
t Touche MO (monophonique)
y Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
u Touche RPT (répétition)
i Touche RND (aléatoire)
o Touche M MODE
; Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
Uniquement pour le KD-G612/KD-G611.
NON compatible avec les signaux numériques.
Fenêtre d’affichage
a Indicateurs d’informations du disque—TAG
(balise ID3),
(dossier), (plage/fichier)
s Affichage principal
d Indicateur d’affichage de la source / niveau de
volume
f Indicateur EQ (égaliseur)
g Indicateurs de mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé)—ROCK, CLASSIC, POPS,
HIP HOP, JAZZ, USER
fonctionne aussi comme indicateur de
compte à rebours et comme indicateur de
niveau sonore pendant la lecture (voir page
23).
h Indicateurs de type de disque—WMA, MP3
j Indicateurs de réception du tuner—ST
(stéréo), MO (monophonique)
k Indicateurs RDS—TP, PTY, AF, REG
l Indicateurs de source de lecture
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est
choisi comme source de lecture.
DISC: S’allume pour le lecteur CD intégré.
/ Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire),
(disque),
(dossier), RPT (répétition)
z Indicateur LOUD (loudness)
x Indicateur Tr (plage)
Fenêtre d’affichage
FR02-05_KD-G612[EX_EU]f.indd 5FR02-05_KD-G612[EX_EU]f.indd 5 11/25/04 6:40:08 PM11/25/04 6:40:08 PM
6
FRANÇAIS
Télécommande — RM-RK50
Composants principaux et
caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
Met l’appareil sous et hors tension et
atténue aussi le son.
2 Touches 5 U (haut) / D (bas)
5 U: Change les bandes FM/AM/DAB.
• D : Change les stations (ou les services)
préréglées.
• Change le dossier des disque MP3/WMA.
Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
Change le dossier si la touche est
maintenue pressée.
3 Touches VOL – / VOL +
Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
Choisit les modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé).
5 Touche SOURCE
Choisit la source.
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
Appuyez brièvement sur cette touche pour
rechercher les stations (ou services).
Maintenez cette touche pressée pour
rechercher des ensembles.
Avance ou recule rapidement la plage si
les touches sont maintenues pressées.
Change les plages du disque.
La RM-RK50 est fournie avec le KD-G612/
KD-G611.
Le KD-G511 peut être télécommandé de la
façon indiquée ici (avec une télécommande
optionnelle en vente séparément—nous
recommandons l’utilisation de la RM-RK50).
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Pour l’utiliser, dirigez la télécommande
directement sur le capteur de
télécommande de l’autoradio. Assurez-vous
qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
Rangez la pile dans un endroit hors de la
portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’accident.
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se
fissure ou cause un incendie:
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans
un feu.
Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
Enveloppez la pile de ruban isolant avant
de la mettre au rebut ou de la ranger.
Attention:
FR06-11_KD-G612[EX_EU]f.indd 6FR06-11_KD-G612[EX_EU]f.indd 6 11/25/04 6:30:43 PM11/25/04 6:30:43 PM
7
FRANÇAIS
Pour commencer
Opérations de base
* Les illustrations
du panneau de
commande utilisées
dans ce manuel
correspondent au
KD-G612/KD-G611.
~
Ÿ
Vous ne pouvez pas choisir certaines
sources si elles ne sont pas prêtes.
* Uniquement pour le KD-G612/
KD-G611.
! Pour le tuner FM/AM
uniquement
Pour le tuner DAB uniquement
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur de niveau de volume
@
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 20 et
21.)
Pour couper le volume momentanément
(ATT)
Pour rétablir le son,
appuyez de nouveau sur
la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
FR06-11_KD-G612[EX_EU]f.indd 7FR06-11_KD-G612[EX_EU]f.indd 7 11/25/04 6:30:44 PM11/25/04 6:30:44 PM
8
FRANÇAIS
Annulation de la démonstration
des affichages
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 20 secondes, la démonstration des
affichages démarre.
[Réglage initial: DEMO ON]—voir page 22.
1
2
3
4
Terminez la procédure.
Pour mettre en service la démonstration
des affichages
À l’étape 3 ci-dessus...
Réglage de l’horloge
1
2
Réglez les heures, les minutes et le
système de l’horloge.
1 Choisissez “CLOCK H” (heure),
puis ajustez les heures.
2 Choisissez “CLOCK M”
(minutes), puis ajustez les
minutes.
3 Choisissez “24H/12H”, puis
choisissez “24H” (heures) ou
“12H” (heures).
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle quand
l’appareil est hors tension
FR06-11_KD-G612[EX_EU]f.indd 8FR06-11_KD-G612[EX_EU]f.indd 8 11/25/04 6:30:44 PM11/25/04 6:30:44 PM
9
FRANÇAIS
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-à gauche...
1
2 Choisissez la fréquence de station
souhaitée.
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir
1
2
S’allume quand le mode
monophonique est mis en
service.
La réception est améliorée, mais l’effet
stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la
même procédure. “MONO OFF” apparaît et
l’indicateur MO s’éteint.
Fonctionnement de la radio
Écoute de la radio
~
Ÿ
La bande choisie apparaît.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
! Démarrez la recherche d’une
station.
Quand une station est reçue, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
FR06-11_KD-G612[EX_EU]f.indd 9FR06-11_KD-G612[EX_EU]f.indd 9 11/25/04 6:30:44 PM11/25/04 6:30:44 PM
10
FRANÇAIS
2
3
4
Le numéro de préréglage clignote
un instant.
Écoute d’une station préréglée
1
2
3 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM
Pour les stations FM RDS, référez-vous à la
page 13.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1
2 Choisissez la bande FM (FM1
– FM3) pour laquelle vous souhaitez
mémoriser les stations.
3
4
“SSM” clignote, puis disparaît quand le
préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.
1
FR06-11_KD-G612[EX_EU]f.indd 10FR06-11_KD-G612[EX_EU]f.indd 10 11/25/04 6:30:44 PM11/25/04 6:30:44 PM
11
FRANÇAIS
Utilisation du système FM RDS
Recherche de votre programme FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre
programme préféré en effectuant une recherche
par code PTY.
~
Les derniers codes PTY choisis apparaissent.
Ÿ Choisissez un de vos type de
programme préféré.
ou
Choisissez un des trente-neuf
codes PTY.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un
programme du code PTY que vous avez
choisi, la station est accordée.
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (musique),
ROCK M (musique)
,
EASY M (musique)
,
LIGHT M (musique), CLASSICS,
OTHER M (musique), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (musique), OLDIES,
FOLK M (musique), DOCUMENT
FR06-11_KD-G612[EX_EU]f.indd 11FR06-11_KD-G612[EX_EU]f.indd 11 11/25/04 6:30:45 PM11/25/04 6:30:45 PM
12
FRANÇAIS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System)
permet aux stations FM d’envoyer un signal
additionnel en même temps que le signal de
leur programme ordinaire.
En recevant les données RDS, cet autoradio
peut effectuer ce qui suit:
Recherche de type de programme (PTY)
(voir page 11)
Attente de réception d’informations routières
—TA (voir ci-après) ou de votre programme
préféré (PTY) (voir pages 13 et 23)
Poursuite du même programme
automatiquement—Poursuite de réception en
réseau (voir page 13)
• Recherche de programme (voir page 23)
Mémorisation de vos programmes
préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de
programme préféré.
Préréglez les types de programme sur les
touches numériques (1 – 6):
1
Choisissez un code PTY (voir page 11).
2 Choisissez le numéro de préréglage
(1 – 6) sur lequel vous souhaitez
mémoriser le code.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
mémoriser d’autres codes PTY sur
des autres numéros de préréglage.
4 Terminez la procédure.
Utilisation de l’attente de
réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à
l’autoradio de commuter temporairement sur
des informations routières (TA) à partir de
n’importe quelle source autre que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA
préréglé (voir page 23).
Pour mettre en service l’attente de
réception TA
L’indicateur TP s’allume ou
clignote.
Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente
de réception TA est en service.
Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente
de réception TA n’est pas encore en service.
(Cela se produit quand vous écoutez une
station FM sans les signaux RDS nécessaires
à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, accordez une autre station diffusant ces
signaux. L’indicateur TP s’arrête de clignoter
et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de
réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
FR12-17_KD-G612[EX_EU]f.indd 12FR12-17_KD-G612[EX_EU]f.indd 12 11/25/04 6:31:08 PM11/25/04 6:31:08 PM
13
FRANÇAIS
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la
réception FM n’est pas suffisamment forte, cet
autoradio accorde automatiquement une autre
station FM RDS du même réseau, susceptible
de diffuser le même programme avec un signal
plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de
réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG”
à la page 23.
Programme A diffusé sur une zone de
fréquence différente (01 – 05)
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM RDS
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’autoradio
de commuter temporairement sur votre
programme PTY préféré à partir de n’importe
quelle source autre que AM.
Pour mettre en service et choisir votre code
PTY préféré pour l’attente de réception
PTY, référez-vous à la page 23.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que
l’attente de réception PTY est en service.
Si l’indicateur PTY clignote, c’est que
l’attente de réception PTY n’est pas encore en
service.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, accordez une autre station diffusant
ces signaux. L’indicateur PTY s’arrête de
clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de
réception PTY, choisissez “OFF” pour le code
PTY (référez-vous à la page 23).
L’indicateur PTY s’éteint.
FR12-17_KD-G612[EX_EU]f.indd 13FR12-17_KD-G612[EX_EU]f.indd 13 11/25/04 6:31:09 PM11/25/04 6:31:09 PM
14
FRANÇAIS
A propos des disques MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (Windows
Media
®
Audio) (les termes “fichier” et “plage”
sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
Lors de l’insertion d’un disque MP3 ou WMA:
* L’indicateur MP3 ou l’indicateur WMA
s’allume, en fonction du type du premier
fichier détecté.
Lors de l’insertion d’un disque CD audio
ou CD Text:
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Numéro de la
plage actuelle
Durée de
lecture écoulée
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans l’autoradio
Nombre total
de dossiers
Durée de lecture
totale du disque
inséré
Nombre total de
plages du disque
inséré
Durée de
lecture écoulée
Numéro de la
plage actuelle
Toutes les plages sont
reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous
changiez la source ou
éjectiez le disque.
CD Text: Le titre du disque/interprète
= Titre de la plage apparaissent
automatiquement (voir page 18).
Les informations relatives au disque
apparaissent automatiquement
(voir page 18).
Numéro du dossier choisi
Nombre total
de plages
FR12-17_KD-G612[EX_EU]f.indd 14FR12-17_KD-G612[EX_EU]f.indd 14 11/25/04 6:31:09 PM11/25/04 6:31:09 PM
15
FRANÇAIS
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur
de CD JVC compatible MP3 avec votre
autoradio.
Vous pouvez aussi connecteur un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le
CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne
sont pas compatibles avec les disques MP3
et vous ne pourrez pas les reproduire.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs
de CD de la série KD-MK avec cet
autoradio.
Les textes d’information enregistrés sur les
CD Text peuvent être affichés quand un
changeur de CD JVC compatible CD Text
est connecté.
Avant d’utiliser votre changeur de CD:
Référez-vous aussi aux Manuel
d’instructions fournies avec votre changeur
de CD.
Vous ne pouvez pas commander et
reproduire de disque WMA dans le
changeur de CD.
Toutes les plages des disques en place dans le
magasin sont reproduites répétitivement jusqu’à
ce que vous changiez la source ou éjectiez le
magasin du changeur de CD.
~
* Si vous avez changé le réglage
“EXT IN” sur “EXT IN” (voir page
24), vous ne pouvez pas choisir le
changeur de CD.
Ÿ Choisissez un disque.
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:
Lecture de disques dans le changeur de CD
Numéro du disque choisi
FR12-17_KD-G612[EX_EU]f.indd 15FR12-17_KD-G612[EX_EU]f.indd 15 11/25/04 6:31:09 PM11/25/04 6:31:09 PM
16
FRANÇAIS
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Avance rapide.
Retour rapide.
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller aux plages suivantes.
Pour aller au début de la plage actuelle, puis aux
plages précédentes.
Pour aller aux dossiers suivants ou
précédents (seulement pour les disques
MP3 ou WMA)
Pour les disques MP3:
Pour les disques WMA:
Pour aller aux dossiers suivants.
Pour aller aux dossiers précédents.
Quand le disque actuel est un disque MP3:
* “ROOT” apparaît si aucun dossier ne se
trouve dans le disque.
Quand le disque actuel est un CD audio ou
un CD Text:
Nom du dossier*
Numéro du dossier choisi
Numéro de la
plage actuelle
Durée de
lecture écoulée
Numéro de la
plage actuelle
Durée de
lecture écoulée
Les informations relatives au disque
apparaissent automatiquement (voir
page 18).
CD Text: Le titre du disque/interprète
= Titre de la plage apparaissent
automatiquement (voir page 18).
FR12-17_KD-G612[EX_EU]f.indd 16FR12-17_KD-G612[EX_EU]f.indd 16 11/25/04 6:31:09 PM11/25/04 6:31:09 PM
17
FRANÇAIS
2
La première fois que vous appuyez sur
la touche +10 ou –10, la lecture saute à
la plage supérieure ou inférieure la plus
proche dont le numéro est un multiple de 10
(par ex. 10, 20, 30).
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages.
Après la dernière plage, la premiere plage
est choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
Pour utiliser la recherche de dossier sur un
disque MP3/WMA, il faut qu’un numéro de
2 chiffres soit affecté au début du nom des
dossiers—01, 02, 03, etc.
Pour choisir une plage particulière dans un
dossier (pour les disques MP3 ou WMA)
après avoir choisi un dossier:
Autres fonctions principales
Pour sauter une plage rapidement
pendant la lecture
Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez
sauter une plage à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture
de la plage 6
1
FR12-17_KD-G612[EX_EU]f.indd 17FR12-17_KD-G612[EX_EU]f.indd 17 11/25/04 6:31:10 PM11/25/04 6:31:10 PM
18
FRANÇAIS
Changement des informations sur l’affichage
Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text ( / )
*
1
Pour les disques KD-G612/KD-G611: Si aucun titre n’est affecté à un CD audio,
“NO NAME” apparaît. Pour affecter un titre à un
CD audio, référez-vous à la page 25.
Pour les disques KD-G511: “NO NAME” apparaît.
Lors de la lecture d’un disque MP3 ( / ) ou WMA
( )
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON” (voir page 24)
*
2
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balises ID3, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas.
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”
FR18-23_KD-G612[EX_EU]f.indd 18FR18-23_KD-G612[EX_EU]f.indd 18 11/25/04 6:33:03 PM11/25/04 6:33:03 PM
19
FRANÇAIS
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
Lecture répétée
Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi pendant
la lecture d’un disque MP3 dans
l’autoradio
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT: La plage actuelle.
• RPT s’allume.
FLDR RPT*
1
: Tous les fichiers du dossier
actuel.
et RPT s’allument.
DISC RPT*
2
: Toutes les plages du disque
actuel.
et RPT s’allument.
RPT OFF: Annulation.
Lecture aléatoire
Mode
Reproduit dans un ordre
aléatoire
Ex.: Quand “DISC RND” est choisi pendant
la lecture d’un disque MP3 dans
l’autoradio
FLDR RND*
1
: Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du
dossier suivant, etc.
• RND et
s’allument.
DISC RND: Toutes les plages du disque
actuel.
• RND et
s’allument.
MAG RND*
2
: Toutes les plages des disques
insérés.
• RND s’allume.
RND OFF: Annulation.
*
1
Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ( / ) ou WMA ( ).
*
2
Uniquement lors de la lecture de disques dans le changeur de CD ( ).
FR18-23_KD-G612[EX_EU]f.indd 19FR18-23_KD-G612[EX_EU]f.indd 19 11/25/04 6:33:04 PM11/25/04 6:33:04 PM
20
FRANÇAIS
Ajustements sonores
Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé)
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique.
~
Ÿ
Ex.: Quand “ROCK” est choisi
Modèle d’affichage pour chaque mode sonore:
Indication Pour:
Valeurs préréglées
BAS
*
1
TRE
*
2
LOUD
*
3
USER (Pas d’effet) 00 00 OFF
ROCK Musique
rock ou
disco
+03 +01 ON
CLASSIC Musique
classique
+01 –02 OFF
POPS Musique
légère
+04 +01 OFF
HIP HOP Musique
funk ou rap
+02 00 ON
JAZZ Musique
jazz
+02 +03 OFF
*
1
BAS: Graves
*
2
TRE: Aigus
*
3
LOUD: Loudness
FR18-23_KD-G612[EX_EU]f.indd 20FR18-23_KD-G612[EX_EU]f.indd 20 11/25/04 6:33:05 PM11/25/04 6:33:05 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

JVC KD-G511 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues