Black & Decker BCS601 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Usage Prévu
Your BLACK+DECKER BCS601 jig saw has
been designed for sawing wood, plastics
and sheet metal. This tool is intended for
consumer use only.
Avertissements de sécurité
généraux pour les outils
électriques
Avertissement! lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les directives. Le
non-respect des avertissements
et des directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou une
blessure grave.
Conserver tous les avertissements
et toutes les directives pour un
usage ultérieur
Le terme « outil électrique » cité dans les
avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec
fil) ou par piles (sans fil).
1. Sécurité du lieu de travail
a. Tenir l’aire de travail propre et bien
éclairée. Les lieux encombrés ou
sombres sont propices aux accidents.
b. Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu déflagrant,
tel qu’en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des
étincelles qui pourraient enflammer la
poussière ou les vapeurs.
c. Éloigner les enfants et les personnes à
proximité pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2. Sécurité en matière d’électricité
a. Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche d’aucune façon. Ne
jamais utiliser de fiche d’adaptation
avec un outil électrique mis à la terre.
Le risque de choc électrique sera réduit
par l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b. Éviter tout contact physique avec des
surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et
des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est
mis à la terre.
c. Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration de
l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d. Ne pas utiliser le cordon de façon
abusive. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher un
outil électrique. Tenir le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou enchevêtrés
augmentent les risques de choc
électrique.
e. Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à cette application.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de choc
électrique.
f. S’il est impossible d’éviter l’utilisation
d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise
ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre
(GFCI). L’utilisation de ce type de
disjoncteur réduit les risques de choc
électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Être vigilant, surveiller le travail eectué
et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser
d’outil électrique en cas de fatigue ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil
électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
b. Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection comme un
masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou
des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de
blessures corporelles.
16
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
c. Empêcher les démarrages intempestifs.
S’assurer que l’interrupteur se trouve à
la position d’arrêt avant de relier l’outil
à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou
de transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt repose
sur l’interrupteur ou brancher un outil
électrique dont l’interrupteur est à la
position de marche risque de provoquer
un accident.
d. Retirer toute clé de réglage ou clé avant
de démarrer l’outil. Une clé ou une clé
de réglage attachée à une partie
pivotante de l’outil électrique peut
provoquer des blessures corporelles.
e. Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil
électrique dans les situations imprévues.
f. S’habiller de manière appropriée. Ne
pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent
de rester coincés dans les pièces
mobiles.
g. Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire
les dangers engendrés par les
poussières.
4. Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a. Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser
l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié
eectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être
réparé.
c. Débrancher la fiche de la source
d’alimentation et/ou du bloc-piles de
l’outil électrique avant de faire tout
réglage ou changement d’accessoire ou
avant de ranger l’outil. Ces mesures
préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d. Ranger les outils électriques hors de la
portée des enfants et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière
avec un outil électrique ou son mode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Entretien des outils électriques. Vérifier
si les pièces mobiles sont mal alignées
ou coincées, si des pièces sont brisées
ou présentent toute autre condition
susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f. S’assurer que les outils de coupe sont
aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et aûtés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus
faciles à maîtriser.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires,
les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte
des conditions de travail et du travail à
eectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5. Utilisation et entretien du bloc-piles
a. Ne recharger l’outil qu’au moyen du
chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie s’il est utilisé avec un autre
type de b loc-piles.
b. Utiliser les outils électriques uniquement
avec les blocs-piles conçus à cet eet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un
incendie.
18
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
c. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le
tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la
monnaie, des clés, des clous, des vis ou
autres petits objets métalliques qui
peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court-circuit des bornes
du bloc-piles risque de provoquer des
brûlures ou un incendie.
d. En cas d’utilisation abusive, le liquide
peut gicler hors du bloc-piles; éviter
tout contact avec ce liquide. Si un
contact accidentel se produit, laver à
grande eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, obtenir également des
soins médicaux. Le liquide qui gicle hors
du bloc-piles peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
6. Réparation
a. Faire réparer l’outil électrique par un
réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
Consignes de sécurité
particulières
Tenir l’outil électrique par sa surface de
prise isolée dans une situation où
l’accessoire de coupe pourrait entrer en
contact avec un câble électrique
dissimulé ou avec son propre cordon
d’alimentation. Tout contact entre un fil «
sous tension » et l’accessoire de coupe
pourrait également mettre « sous tension
» les pièces métalliques exposées de
l’outil et électrocuter l’utilisateur.
Utiliser des brides de fixation ou un autre
dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur
une plateforme stable. Tenir la pièce avec
la main ou contre son corps la rend
instable et risque de provoquer une perte
de maîtrise de l’outil.
Tenir les mains éloignées de la zone de
découpe. Ne jamais mettre la main sous
le matériau pour quelque raison que ce
soit. Tenir la partie avant de la scie par sa
zone de prise profilée. Ne pas mettre les
doigts ou le pouce à proximité de la scie
alternative et du mécanisme de serrage
de la lame. Ne pas stabiliser la scie en
saisissant la semelle.
Maintenir les lames affûtées. Les lames
émoussées peuvent faire zigzaguer la
lame ou la bloquer sous la pression.
Soyez particulièrement prudent lorsque
vous coupez des frais généraux et faire
particulièrement attention aux fils
électriques qui peuvent être dissimulés.
Anticiper le chemin des chutes de
branches et débris avance.
Au moment de couper un tuyau ou un
conduit, s’assurer qu’ils sont exempts
d’eau, de câblage électrique, etc.
Éviter tout contact prolongé avec la
poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements
de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse.
S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les
yeux ou la peau des produits chimiques
nocifs.
Conserver ces directives
consigne de sécurité
supplémentaire
Avertissement : porter
systematiquement des lunettes de
protection. Les lunettes courantes
NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque
antipoussières si la découpe doit en produire
beaucoup. Porter systématiquement un
équipement de sécurité homologué :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3) ;
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;
Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
Avertissement : les scies, meules,
ponceuses, perceuses ou autres
outils de construction peuvent
produire des poussières contenant
des produits chimiques reconnus par l’État
californien pour causer cancers,
malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits
chimiques, on retrouve :
19
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Le plomb dans les peintures à base de
plomb ;
La silice cristallisée dans les briques et le
ciment, ou autres produits de
maçonnerie ; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant
subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions
varie selon la fréquence à laquelle on
eectue ces travaux. Pour réduire toute
exposition à ces produits : travailler dans un
endroit bien aéré, en utilisant du matériel de
sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec
les poussières provenant du ponçage,
sciage, meulage, perçage ou toute autre
activité de construction. Porter des
vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps
exposées. Le fait de laisser la poussière
pénétrer dans la bouche, les yeux ou la
peau peut favoriser l’absorption de
produits chimiques dangereux.
Avertissement : cet outil peut
produire et/ou répandre de la
poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et
permanents au système respiratoire. Utiliser
systématiquement un appareil de protection
des voies respiratoires homologué par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé au visage et au corps.
Avertissement : pendant
l’utilisation, porter
systématiquement une protection
auditive individuelle adéquate
homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous
certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit
pourrait contribuer à une perte de l’acuité
auditive.
Attention : après utilisation,
ranger l’outil sur son côté, sur une
surface stable, là où il ne pourra ni
faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils équipés d’un large
bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur
celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
Prendre des précautions à proximité des
évents, car ils cachent des pièces mobiles.
Vêtements amples, bijoux ou cheveux
longs risquent de rester coincés dans ces
pièces mobiles.
Si l’utilisation d’une rallonge est
absolument nécessaire à l’extérieur,
utiliser une rallonge adéquate pour
l’extérieur. Utiliser un cordon adéquat
pour l’extérieur réduit les risques de
chocs électriques.
Létiquette apposée sur votre outil peut
inclure les symboles suivants. Les symboles
et leur définition sont indiqués ci-après :
Étiquettes sur l’outil
Létiquette apposée sur votre outil peut
acher les symboles suivants :
Attention ! Pour réduire les risques
de blessures, l’utilisateur doit lire le
manuel d’instructions.
Le chargeur doit être utilisé
uniquement à l’intérieur.
Avant d’utiliser cette machine lisez
attentivement la totalité de ce
manuel.
Position du code de la date
Le code de la date qui comporte également
l’année de fabrication est imprimé sur le
boîtier.
Exemple :
2017 XX JN
Année de fabrication
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé;
il n’y a donc pas besoin de faire une
mise à la terre. Vérifiez si la tension
de l’alimentation électrique est compatible
avec la tension indiquée sur la plaque
signalétique. N’essayez jamais de remplacer
le chargeur par une fiche électrique normale.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé ou défectueux il doit être
réparé par le fabriquant ou un réparateur
BLACK+DECKER agréé afin d’éviter tout
risque d’accident.
20
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Blocs-piles
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé
d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles, lire les
consignes de sécurité ci-après puis suivre la
procédure de chargement indiquée. Pour
commander un bloc-piles de rechange,
s’assurer d’en inclure le numéro de
catalogue et la tension.
Lire toutes les consignes
Consignes importantes de sécurité
les blocs-piles
Avertissement : lisez tous les
avertissements de sécurité et
toutes les instructions du
bloc-piles et de l’outil électrique.
Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles
en atmosphères explosibles comme la
présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussière. Insérer ou retirer le
câble de chargement du bloc-piles peut
enflammer la poussière ou les vapeurs.
Ne Jamais forcer le bloc-piles à s’insérer
dans le câble ou l’outil. NE PAS modifier
le bloc-piles de quelque façon que ce
soit puisque cela peut causer des
blessures corporelles.
Ne pas éclabousser le bloc-piles ou
l’immerger dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil
et le bloc-piles en présence de
températures ambiantes pouvant
excéder 40 °C (104 °F) (comme dans
des hangars ou des bâtiments
métalliques l’été). Pour préserver leur
durée de vie, entreposer les blocs-piles
dans un endroit frais et sec.
Remarque : ne pas mettre un bloc-piles
dans un outil dont la gâchette est
verrouillée en position de marche. Ne
jamais bloquer l’interrupteur en position
de MARCHE.
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il
est sévèrement endommagé ou
complètement usagé,
car il pourrait exploser et causer un
incendie. Pendant l’incinération des
blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et
matières toxiques sont dégagées.
En cas de contact du liquide de la pile
avec la peau, rincer immédiatement au
savon doux et à l’eau. En cas de contact
oculaire, rincer l’oeil ouvert à l’eau claire
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce
que l’irritation cesse. Si des soins
médicaux s’avéraient nécessaires, noter
que l’électrolyte de la pile est composé
d’un mélange de carbonates organiques
liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte
peut causer une irritation respiratoire. En
cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air
libre. Si les symptômes persistent,
consulter un médecin.
Avertissement : risques de brûlure.
Le liquide de la pile peut
s’enflammer s’il est exposé à des
étincelles ou à une flamme.
Avertissement : risques d’incendie.
Ne jamais tenter d’ouvrir le
bloc-piles pour quelque raison que
ce soit. Si le boîtier du bloc-piles
est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer
dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser
tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne
pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui
a reçu un choc violent, ou si l’appareil est
tombé, a été écrasé ou endommagé de
quelque façon que ce soit (p. ex. percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés
doivent être renvoyés à un centre de
réparation pour y être recyclés.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais
et sec, à l’abri de toute lumière solaire
directe et de toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est
recommandé d’entreposer le bloc-piles
pleinement chargé dans un lieu frais et
sec, hors du chargeur pour optimiser les
résultats.
Remarque : les blocs-piles ne devraient pas
être entreposés complètement déchargés. Il
sera nécessaire de recharger le bloc-piles
avant réutilisation.
21
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de
recyclage des piles
rechargeables du Canada)
apposé sur une pile au
nickel-cadmium, à hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un
bloc-piles) indique que les coûts de
recyclage de ces derniers en fin d’utilisation
ont déjà été réglés par BLACK+DECKER.
Dans certaines régions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au
nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le
programme de l’Appel à Recycler® constitue
donc une solution pratique et écologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en
collaboration avec BLACK+DECKER et
d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied
de programme aux États-Unis et au Canada
pour faciliter la collecte des piles au
nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver
nos ressources naturelles en renvoyant les
piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion
usagées à un centre de réparation autorisé
BLACK+DECKER ou chez votre détaillant
afin qu’elles y soient recyclées. On peut en
outre se renseigner auprès d’un centre de
recyclage local pour connaître d’autres sites
les acceptant.
SRPRC® est une marque déposée de l’Appel
à Recycler Canada, Inc.
Remarques importantes
concernant le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du
bloc-piles et optimiser son rendement, le
recharger à une température ambiante
de 18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS
recharger le bloc-piles à une température
inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou
supérieure à + 40 °C (+ 104 °F). C’est
important pour prévenir tout dommage
sérieux au bloc-piles.
2. Si le bloc-piles ne se recharge pas
correctement :
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise
en y branchant une lampe ou tout autre
appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée
par un interrupteur qui coupe le courant
lorsqu’on éteint les lumières.
c. Déplacez l’adaptateur d’alimentation et le
batterie dans un endroit où température
de l’air ambiant est d’environ 18 ° à 24 °C
(65 ° à 75 °F);
d. Si les problèmes de chargement
persistent, apportez l’outil, le bloc-piles et
le câble USB dans votre centre de
services local.
3. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne
produit plus assez de puissance pour
eectuer un travail qu’il faisait facilement
auparavant. NE PAS CONTINUER à
l’utiliser dans ces conditions. Suivre la
procédure de charge. Si nécessaire, il est
aussi possible de recharger un bloc-piles
partiellement déchargé sans eet nuisible
sur le bloc-piles.
Transport
Avertissement : risques
d’incendie. Au moment de ranger
ou transporter le bloc-piles,
veiller à protéger ses bornes à
découvert de tout objet métallique. Par
exemple, éviter de placer le bloc-piles dans
un tablier, une poche, une boîte à outils ou
un tiroir, etc. contenant des objets tels que
clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des
blocs-piles comporte des risques d’incendie,
car les bornes des piles pourraient entrer,
par inadvertance, en contact avec des objets
conducteurs, tels que : clés, pièces de
monnaie, outils ou autres. La réglementation
sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du département
américain des transports interdit, en fait, le
transport des blocs-piles dans les
commerces ou dans les avions dans les
bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient
correctement protégés de tout court-circuit.
Aussi lors du transport individuel de
blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont
bien protégées et isolées de tout matériau
pouvant entrer en contact avec elles et
provoquer un court-circuit.
Attention : le capuchon du bloc
d’alimentation GoPak doit être
utilisé lorsque le bloc
d’alimentation n’est pas connecté
à un outil électrique. Le capuchon de
transport est destiné à être utilisé lorsque le
bloc d’alimentation n’est pas connecté à
l’outil. Retirez le capuchon avant de placer
le bloc d’alimentation dans l’outil.
Exigences de la FCC pour tous les
appareils numériques
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des
règles de la FCC et aux normes exemptes
de licence RSS d’Industrie Canada. Le
fonctionnement est assujetti à ces deux
conditions :
1 . Cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles et
2 . Cet appareil doit accepter les
interférences reçues, y compris les
interférences susceptibles d’entraîner un
fonctionnement indésirable.
Tout changement ou toute modification non
expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité peut entraîner
l’annulation du droit accordé à l’utilisateur
d’opérer l’appareil.
Cette imprimante a été testée et est
conforme aux limites des appareils
numériques de classe B, en vertu de la
Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites
sont prévues pour orir une protection
raisonnable contre le brouillage
préjudiciable dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise
et peut émettre de l’énergie de
radiofréquences et, s’il n’est pas installé
conformément aux instructions, peut causer
du brouillage préjudiciable aux
communications radio. Cependant, il n’y a
aucune garantie que le brouillage ne se
produira pas durant une installation
particulière. Si cet équipement cause un
brouillage préjudiciable à la réception de la
radio ou de la télévision, qui peut être
déterminé en allumant et en éteignant
l’équipement, nous encourageons
l’utilisateur à corriger le brouillage par une
des mesures suivantes :
- Réorientez ou déplacez l’antenne de
réception.
- Augmentez la distance entre l’équipement
et le récepteur.
- Branchez l’équipement dans une prise sur
un circuit diérent de celui auquel le
récepteur est branché.
- Consultez le détaillant ou un technicien en
radio/télévision expérimenté pour de
l’aide.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Démarrer
Le micro port USB (12) sur le bloc
d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER peut seulement être
utilisé pour le chargement de GoPak.
Le port A USB (11) du bloc d’alimentation
2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER peut
seulement être utilisé pour
alimenter les appareils USB
(téléphone/tablette/MP3/ordinateur
vestimentaire/périphérique de jeu/etc.).
Chargement du blocd’alimentation
2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER
(Fig. C, D)
Avertissement : ne jamais tenter
de charger le bloc d’alimentation 2
en 1 GoPak de BLACK+DECKER à
l’aide des terminaux de l’outil sur
le GoPak.
Avertissement : vous devez
seulement charger le bloc
d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER à l’aide des ports
USV conçus pour le chargement d’appareils
haute performance. Le GoPak peut laisser
passer plus de courant qu’acceptable avec
les anciens ports USB. Un message d’erreur
peut s’acher sur votre ordinateur si celui-ci
est utilisé pour charger le GoPak.
22
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Fig. B
12
11
23
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
1. Branchez le câble micro USB (comprise)
(13) dans une alimentation USB (non
comprise).
2. Branchez la fiche micro USB du cordon
de votre chargeur dans le port micro
USB GoPak (12) .
3. Au fur et à mesure que le GoPak se
charge, l’état des voyants DEL du
chargement s’allumera. Les voyants DEL
allumés indiquent l’état de chargement
du bloc. Le clignotement des voyants
DEL indique le niveau de chargement
suivant en cours. Le bouton de l’état de
chargement (9) est désactivé seulement
durant le chargement.
4. La fin du chargement est indiquée par
tous les quatre voyants DEL qui
s’éteignent. Appuyer sur le bouton
indicateur de l’état de chargement (9)
allumera tous les quatre voyants DEL. Le
bloc d’alimentation est complètement
chargé et peut être utilisé à ce moment
ou laissé sur le chargeur.
5. Rechargez le bloc d’alimentation dès que
possible après utilisation ou la durée de
vie du bloc d’alimentation peut diminuer
énormément. Une durée de vie du bloc
d’alimentation plus longue, ne pas le
décharger complètement. Il est
recommandé que le bloc d’alimentation
soit rechargé après chaque utilisation.
Indicateur de l’état du chargement
(Fig. D)
Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER est muni d’un bouton
indicateur d’état de chargement (9) avec
quatre acheurs DEL.
L’indicateur d’état de chargement est une
indication des niveaux approximatifs du
chargement restant dans le bloc
d’alimentation selon les indicateurs suivants
Pour actionner l’indicateur de l’état de
chargement, appuyez sur le bouton
indicateur d’état de chargement. Une
combinaison des quatre voyants DEL
s’allumera désignant le niveau de
chargement restant. Lorsque le niveau de
chargement dans le bloc d’alimentation est
inférieur à limite utilisable, les voyants DEL
indicateurs de l’état de chargement ne
s’allumeront pas ou le voyant DEL du bas
clignotera.
Remarque : Les voyants DEL de l’état de
chargement s’acheront seulement une fois
que vous appuyez sur le bouton de l’état de
chargement.
Appuyez sur le bouton de l’état de
chargement en tout temps pour acher
le niveau de chargement restant.
Remarque : L’indicateur de l’état de
chargement est seulement une indication du
chargement restant sur le bloc
d’alimentation. Il n’indique pas le
fonctionnement de l’outil et peut varier selon
les composantes du produit, la température
et l’application de l’utilisateur final.
Fig. C
12
13
96-100% chargé
76-95%
51-75%
26-50%
Pack doit être rechargée
Fig. D
9
24
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Remarque : Le capuchon du bloc
d’alimentation GoPak doit être utilisé
lorsque le bloc d’alimentation n’est pas
connecté à un outil électrique. Le capuchon
de transport est destiné à être utilisé
lorsque le bloc d’alimentation n’est pas
connecté à l’outil. Retirez le capuchon avant
de placer le bloc d’alimentation dans l’outil.
Capuchon des terminaux de l’outil
GoPak
Un stockage du bloc-pile et un capuchon de
transport (10) sont destinés à être utilisés
lorsque le bloc-pile n’est pas connecté à
l’outil. Retirez le capuchon comme illustré
dans la Figure E avant de placer le bloc-pile
sur l’outil.
Conserver ces consignes pour
Utilisation ultérieure
Description (fig. A)
Avertissement : ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun
de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels
ou matériels.
Reportez-vous en Figure A au début de ce
manuel pour obtenir la liste complète des
composants.
Ne pas les utiliser en milieu ambiant humide
ou en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
Ne pas le laisser à la portée des enfants.
Une supervision est nécessaire auprès de
tout utilisateur non expérimenté.
Assemblage et ajustements
Avertissement : pour réduire le
risque de blessures graves,
éteindre l’outil et retirer le
bloc-piles avant d’eectuer tout
réglage et d’enlever ou d’installer tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
Avertissement : risque de
lacération. Avant d’essayer une des
opérations suivantes, assurez-vous
que l’outil est éteint, que le
bloc-piles est retiré et que la lame de la scie
est arrêtée. Les lames de scie utilisées
peuvent être chaudes.
Avertissement : retirez le bloc
d’alimentation lorsque vous
installez et retirez la lame.
Installation de la lame (Fig. A, F)
1. Tenir la lame (5) tel qu’illustré, en
s’assurant que les dents sont dirigées vers
l’avant.
2. Poussez le levier de verrouillage(3) loin
de la semelle (4) .
3. Avec les dents vers l’avant, insérez la
queue de la lame de scie dans le
porte-scie (18) aussi loin qu’il peut aller.
4. Relâcher le levier.
5. Tirez sur la lame pour vous assurez qu’elle
est complètement sécuritaire.
Fig. E
10
18
Fig. F
3
4
25
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation
Avertissement : pour réduire le
risque de blessures graves,
éteindre l’outil et retirer le
bloc-piles avant d’eectuer tout
réglage et d’enlever ou d’installer tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
Avertissement : afin de réduire le
risque de blessure, ne jamais
utiliser l’outil si la semelle de la
scie est perdue ou retirée.
Installer et retirer le bloc
d’alimentation 2 en 1 GoPak dans
un outil électrique (Fig. G)
Avertissement : retirez tout câble
USB connecté du bloc
d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER avant de
connecter le GoPak à un outil compatible.
1. Retirez le capuchon des terminaux s’il est
installé sur le bloc d’alimentation 2 en 1
GoPak de BLACK+DECKER.
2. Pour alimenter un outil électrique 12 V
MAX* GoPak compatible, alignez les
terminaux de l’outil sur le pied de l’outil
avec le fentes des terminaux (6) sur le
bloc d’alimentation comme illustré dans
la
Fig. E.
Remarque : L’indicateur de l’état du
chargement fera face à l’arrière de l’outil et
les ports USB feront face à l’avant. La flèche
sur le bloc d’alimentation s’alignera avec la
flèche sur l’outil comme illustré dans la
Fig. E.
3. Enclenchez le bloc d’alimentation 2 en 1
GoPak de BLACK+DECKER dans le pied
de l’outil. La flèche (16) sur le bloc
d’alimentation s’alignera avec la flèche
sur l’outil (17). Assurez-vous que le bloc
d’alimentation est bien placé et
entièrement verrouillé en place avant
l’utilisation.
4. Pour retirer le bloc d’alimentation 2 en 1
GoPak de BLACK+DECKER de l’outil,
appuyez sur les deux boutons de
libération du bloc d’alimentation 7 situé
sur l’outil et retirez le bloc d’alimentation
2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER de
l’outil.
Remarque : Les ports USB du bloc
d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER sont désactivés lorsque
vous appuyez sur la gâchette
Utiliser le bloc d’alimentation 2 en
1 GoPak pour charger votre
appareil USB (Fig. G)
1. Branchez l’extrémité A USB du câble de
votre appareil spécifique (14) dans le bloc
d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER (11) et l’autre extrémité
du câble dans un appareil compatible
(téléphone/tablette/MP3/ordinateur
vestimentaire/périphérique de jeu/etc.).
La recharge démarrera automatiquement.
Fonctionnement
Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER peut alimenter vos outils 12
V MAX* GoPak de BLACK+DECKER ou
alimenter/charger vos appareils mobiles. Le
boîtier du bloc d’alimentation mince et
compact est conçu pour la portabilité.
Fig. G
6
7
16
17
Fig. H
1114
26
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
- Entrée de chargement GoPak : Jusqu’à
2,4A**
- Puissance de sortie GoPak : Jusqu’à
2,4A***
** Le taux réel de chargement à l’entrée
dépend de l’adaptateur d’alimentation
(non compris).
***Le taux de sortie réel dépend de
l’appareil.
Port d’alimentation USB
Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER est muni d’un port
d’alimentation A USB. Il ore jusqu’à 2,4 A
de courant total.
Remarque : Le courant fourni à l’appareil
dépend du type d’appareil et du câble
choisis par l’utilisateur.
Avertissement : assurez-vous que
la capuchon est fixé de façon
sécuritaire au bloc d’alimentation
2 en 1 GoPak de BLACK+DECKER
lorsque vous l’utilisez pour
alimenter/charger votre appareil.
Installez le capuchon sur les terminaux
de l’outil.
Le chargement de l’appareil du câble
USB commencera automatiquement
lorsque l’appareil est connecté.
Pour arrêter le chargeur, débrancher le
câble USB.
Position correcte des mains
(Fig. I)
Avertissement : pour réduire tout
risque de dommages corporels
graves, adopter
systématiquement la position des
mains illustrée.
Avertissement : pour réduire tout
risque de dommages corporels
graves, maintenir
systématiquement l’outil
fermement pour anticiper toute réaction
soudaine.
Une position des mains adéquate nécessite
une main sur la poignée principale et une
main sur la poignée auxiliaire.
Mise en marche et arrêt (Fig.A, J)
Cet outil est équipé d’un bouton de
verrouillage (2) . Ce bouton ne doit pas être
engagé sur la scie pour pouvoir tourner. Pour
désengager ce bouton, appuyez sur le
bouton sur le côté de la poignée qui ache
le symbole déverrouillage.
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur
la détente à vitesse variable (1) . La
vitesse de l’outil varie selon la pression
qu’on exerce sur la détente.
Pour éteindre l’outil, relâchez la détente à
vitesse variable. Pour éteindre l’outil,
relâcher la détente à vitesse variable.
Utilisation du dispositif Sightline®
(Fig. K)
1. Marquer la ligne de coupe au moyen d’un
crayon.
2. Positionner la scie sur la ligne de coupe 15
3. Vue directement du haut de la scie, la
ligne de coupe est facile à suivre.
Fig. I
2
Fig. J
27
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Conseils pratiques pour un usage
optimal
Généralités
Utiliser la vitesse élevée pour le bois, la
vitesse moyenne pour l’aluminium et le PVC
et la basse vitesse pour les métaux, sauf
l’aluminium. Des lames spécialisées
(vendues séparément) peuvent s’avérer
nécessaires pour couper certains matériaux.
Coupe de lamellés
Lorsqu’on remonte la scie, on peut
engendrer des éclats de bois sur la surface
la plus près de la plaque du patin.
Utiliser une lame à dents fines.
Effectuer la coupe à partir de la surface
arrière de la pièce.
Afin de réduire au minimum les éclats de
bois, fixer une retaille de bois ou un
panneau dur de chaque côté de la pièce
et couper à travers les trois pièces.
Coupe du métal
Il ne faut pas oublier que la durée de
coupe du métal est beaucoup plus
longue que celle du bois.
Utiliser une lame conçue pour la coupe
du métal.
Pour réaliser la coupe d’une tôle mince,
fixer une retaille de bois à l’arrière de la
pièce et couper à travers les deux pièces.
Appliquer une mince couche d’huile le
long de la ligne de coupe prévue.
Coupe de poche (Fig. L)
Une coupe de poche est une méthode facile
de faire un intérieur à couper. La scie peut
être insérée directement dans un panneau
ou une Commission sans premier forage un
plomb ou un avant-trou. En coupe de poche,
mesurer la surface destinée à couper et à
marquer clairement avec un crayon. Conseil
suivant la scie vers l’avant
jusqu’à ce que l’extrémité avant de la
chaussure se trouve bien sur le plan de
travail et de la lame eace le travailler par le
biais de sa course complète. Allumer l’outil
et lui permettre d’atteindre la vitesse
maximale.
Tenez la scie fermement et abaisser le bord
arrière de l’outil lentement jusqu’à ce que la
lame atteigne sa profondeur complète.
Tenez la chaussure plat contre le bois et
commencer la coupe. Ne pas enlever lame
de coupe alors que c’est toujours émouvant.
Lame doit s’arrêter complètement.
15
Fig. K
Fig. L
Maintenance
Avertissement : pour réduire le
risque de blessures graves,
éteindre l’outil et retirer le
bloc-piles avant d’eectuer tout
réglage et d’enlever ou d’installer tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
Important : Pour assurer la SÉCURITÉ
D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les
rajustements qu’à un centre de service ou à
un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques.
Accessoires
Avertissement : puisque les
accessoires autres que ceux
oerts par BLACK+DECKER n’ont
pas été testés avec ce produit,
leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessures, utiliser
exclusivement les accessoires
BLACK+DECKER recommandés avec le
présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil
sont vendus séparément au centre de
service de votre région. Pour obtenir de
l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec BLACK+DECKER;
composer le
1-800-544-6986.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le
recyclage des articles afin de les
utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à
nouveau des produits recyclés permet
d'éviter la pollution environnementale et de
réduire lademande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent
permettre la collecte séparée des produits
électriques du foyer, dans des déchetteries
municipales ou auprès du revendeur vous
ayant vendu votre nouveau produit.
BLACK+DECKER fournit un
dispositif permettant de collecter
et de recycler les produits
BLACK+DECKER lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez
un liste des réparateurs agréés de
BLACK+DECKER et de plus amples détails
sur notre service après-vente sur le site
Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Nettoyage
Avertissement : ne jamais utiliser des
solvants ou d’autres produits chimiques
rudes pour le nettoyage des pièces non
métalliques de l’outil ou le bloc
d’alimentation. Ces produits chimiques
peuvent aaiblir les matériaux plastiques
utilisés dans ces pièces. Utilisez un linge
trempé seulement dans de l’eau et un savon
doux. Ne jamais laisser tout liquide entrer à
l’intérieur de l’outil ou du bloc d’alimentation,
ne jamais immerger toute pièce de l’outil ou
du bloc d’alimentation dans un liquide.
Remarque : Retirez l’outil et les deux câbles
USB du GoPak avant de nettoyer.
Utilisez seulement un savon doux et un linge
humide pour nettoyer l’outil ou l’alimentation
électrique. De nombreux nettoyants
domestiques contiennent des produits
chimiques qui peuvent endommager
considérablement le plastique. De plus, ne
pas utiliser de l’essence, de la térébenthine,
du vernis ou du diluant, des liquides de
nettoyage à sec ou des produits semblables.
28
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
29
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Dépannage
1. Le GoPak n’alimente pas ou ne charge
pas votre appareil.
a. Le voyant DEL le plus près du bouton de
l’état de chargement clignote en rouge
lorsque vous essayez la fonctionnalité
USB.
- La température du GoPak est trop
chaude ou trop froide. Laissez le GoPak
se refroidir ou se réchauer.
2. Le GoPak n’alimente pas votre outil
compatible.
- Essayez de charger le bloc
d’alimentation. Si le voyant DEL ne
s’allume pas, consultez le numéro 1 dans
Dépannage.
Réparations
Le bloc d’alimentation 2 en 1 GoPak de
BLACK+DECKER n’est pas réparable.
Avertissement : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être
réalisés (cela comprend l’inspection et le
remplacement du balai, le cas échéant) par
un centre de réparation en usine
BLACK+DECKER ou un centre de réparation
agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des
pièces de rechange identiques.
Garantie
BLACK+DECKER vous assure la qualité de
ses produits et vous ore une garantie très
étendue. Ce certificat de garantie est un
document supplémentaire et ne peut en
aucun cas se substituer à vos droits légaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, BLACK+DECKER
garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés
ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
de corps étrangers, de substances ou
d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du
service technique de BLACK+DECKER.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver
une liste de réparateurs agréés de
BLACK+DECKER et de plus amples détails
sur notre service après-vente sur le site
Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
Tension VDC 12
Vitesse à vide Min-1 0-2800 SPM
Longueur de course mm 16
Épaisseur max. de coupe
Bois
mm 52
Acier mm 5
Aluminium mm 17
Poids kg 1.19 (avec batterie1.44)
BCS601
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Black & Decker BCS601 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur