Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
www.philips.com/support
EN Short User Manual
CS Krátká uživatelská příručka
DA Kort brugervejledning
DE Kurzanleitung
EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual de usuario corto
FI Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d’emploi
HU Rövid használati útmutató
AJ3116
Short user manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
HR
MIN
PRESET/
SET TIME
1 2
3 4
2 sec
PRESET/
SET TIME
1
2 sec
HR
TUNING
RADIO
ON/OFF
2 sec
1 2
3 4
MIN
TUNING
VOLUME
VOLUME
EN
Tune to a radio station
Press TUNING repeatedly to select a frequency.
Note: The tunning grid of the clock radio is 50KHz, the radio frequency
on the display panel will increase 0.1MHz by pressing
TUNING
twice.
CS
Naladění rádiové stanice
Opakovaným stisknutím tlačítka TUNING vyberte frekvenci.
Poznámka: Ladicí mřížka radiobudíku je 50 KHz, dvojitým stisknutím
tlačítka
TUNING se zvýší rádiová frekvence na panelu displeje
o 0,1 MHz.
DA
Find en radiostation.
Tryk gentagne gange på TUNING for at vælge en frekvens.
Bemærk: Tunernettet på clockradioen er 50 KHz, radiofrekvensen på
displayet øges med 0,1 MHz, når du trykker to gange på
TUNING .
DE
Einstellen eines Radiosenders
Drücken Sie wiederholt TUNING , um eine Frequenz
auszuwählen.
Hinweis: Der Abstimmungsbereich des Radioweckers beträgt 50 KHz,
die Radiofrequenz wird auf dem Display des Bedienfelds um 0,1 MHz
erhöht, indem Sie zweimal
TUNING drücken.
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό
Πατήστε επανειλημμένα TUNING για να επιλέξετε μια
συχνότητα.
Σημείωση: Το πλέγμα συντονισμού του ρολογιού-ραδιοφώνου
είναι 50kHz. Αν πατήσετε δύο φορές
TUNING , η
ραδιοφωνική συχνότητα στην οθόνη ενδείξεων θα αυξηθεί κατά
0,1 MHz.
ES
Sintonización de una emisora de radio
Pulse TUNING varias veces para seleccionar una frecuencia.
Nota: El cuadro de sintonización del radio reloj es de 50 kHz;
la radiofrecuencia del panel de visualización aumentará 0,1 MHz
pulsando
TUNING dos veces.
FI
Radioaseman virittäminen
Valitse taajuus painamalla toistuvasti TUNING -painikkeita.
Huomautus: Kelloradion virityskaavio on 50 kHz. Radiotaajuus
näyttöpaneelissa kasvaa 0,1 MHz painamalla
TUNING
-painiketta kaksi kertaa.
FR
Réglage d’une station de radio
Appuyez plusieurs fois sur TUNING pour sélectionner une
fréquence.
Remarque : la grille de syntonisation du radio-réveil est de 50 kHz. La
fréquence radio sur l’affi cheur augmente de 0,1 MHz si vous appuyez
deux fois sur
TUNING .
HU
Rádióállomások behangolása
A TUNING gomb lenyomásával válasszon ki egy frekvenciát.
Megjegyzés: Az órás rádió hangolórácsa 50 KHz, a kijelzőpanelen
látható rádiófrekvencia 0,1 MHz mértékben nő a
TUNING
gomb kétszeri lenyomásával.
2 sec
1
HR
MIN
3 4
2
AL1 FM
AL
1
EN
Activate/deactivate the alarm timer
• Press AL1 or AL2 repeatedly to select the alarm source(FM, or buzzer)
or deactivate the alarm timer.
• When alarm sounds, press SNOOZE .
» The alarm snoozes and repeats ringing nine minutes later.
CS
Zapnutí a vypnutí budíku
• Opakovaným stisknutím tlačítka AL1 nebo AL2 vyberte zdroj budíku
(rádio FM nebo bzučák) nebo deaktivujte časovač budíku.
• Po zazvonění budíku stiskněte tlačítko SNOOZE .
» Budík přestane zvonit a začne znovu o devět minut později.
DA
Aktivering/deaktivering af alarm-timeren
• Tryk på AL1 eller AL2 gentagne gange for at vælge en alarmkilde (FM
eller buzzer) eller deaktivere alarmtimeren.
• Når alarmen lyder, skal du trykke på SNOOZE .
» Alarm indstilles til snooze og ringer igen ni minutter senere.
DE
Aktivieren/Deaktivieren des Alarm-Timers
• Drücken Sie wiederholt AL1 oder AL2 , um eine Alarmquelle (FM oder
Summer) auszuwählen oder den Alarm-Timer zu deaktivieren.
• Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie SNOOZE .
» Der Alarm wird beendet und nach neun Minuten wiederholt.
EL
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αφύπνισης
• Πατήστε επανειλημμένα AL1 ή AL2 για να επιλέξετε την
πηγή αφύπνισης (ραδιόφωνο FM ή βομβητής) ή για να
απενεργοποιήσετε την αφύπνιση.
• Όταν ηχεί η αφύπνιση, πατήστε SNOOZE .
» Η αφύπνιση αναβάλλεται και επαναλαμβάνεται εννέα
λεπτά αργότερα.
ES
Activación y desactivación del temporizador de alarma
• Pulse AL1 o AL2 varias veces para seleccionar la fuente de alarma (FM
o zumbador) o desactivar el temporizador de la alarma.
• Cuando suene la alarma, pulse SNOOZE .
» La alarma se pospone y vuelve a sonar nueve minutos más
tarde.
FI
Ajastimen otto käyttöön ja poisto käytöstä
• Valitse hälytyksen lähde (FM tai summeri) tai kytke herätys pois
käytöstä painamalla painiketta AL1 tai AL2 toistuvasti.
• Paina herätysäänen soidessa SNOOZE -painiketta.
» Herätys siirtyy torkkutilaan ja käynnistyy uudelleen yhdeksän
minuutin kuluttua.
FR
Activation et désactivation de l’alarme
• Appuyez sur AL1 ou AL2 à plusieurs reprises pour sélectionner la
source d’alarme (FM ou buzzer) ou désactiver l’alarme.
• Lorsque l’alarme se déclenche, appuyez sur SNOOZE .
» L’alarme s’éteint, puis se déclenche de nouveau neuf minutes
plus tard.
HU
Az ébresztési időzítés be- és kikapcsolása
• A AL1 vagy AL2 gomb többszöri lenyomásával kiválaszthatja az
ébresztés forrását (FM vagy berregő), és kikapcsolhatja az ébresztési
időzítést.
• Amikor megszólal az ébresztési hangjelzés, nyomja meg a SNOOZE
gombot.
» Az ébresztési hangjelzés elhallgat, majd kilenc perccel később
újra megszólal.
EN
Set the alarm timer
CS
Nastavení budíku
DA
Indstil alarm-timeren
DE
Einstellen des Alarm-Timers
EL
Ρύθμιση αφύπνισης
ES
Ajuste del temporizador de alarma
FI
Hälytyksen asettaminen
FR
Réglage de l’alarme
HU
Ébresztési időzítő beállítása
Specifi cations are subject to change without notice.
2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of
Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations Limited
under license from Koninklijke Philips N.V.
AJ3116_12_Short User Manual_V1.0