Gardeo GASB3002VW Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Souffleur / Aspirateur / Broyeur 3 en 1
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
GASB3002VW
ATTENTION : Veuillez toujours lire et comprendre le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser ce produit !
S29 M07 Y2015
Symboles:
Lisez le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser
la machine
Chaque fois que la machine est en cours
d'utilisation, il faut porter des lunettes de
sécurité pour se protéger contre des objets
volants, mais aussi un protège-oreilles ou un
casque insonorisé, afin de protéger l'ouïe de
l'opérateur. Si l'opérateur travaille dans une
zone où il y a un risque de chute d'objets, un
casque de sécurité doit également être porté.
Porter des gants pour protéger vos mains
Ne pas faire fonctionner cet appareil
lorsqu’il y a d’autres personnes à proximité.
Garder une distance de sécurité entre
l’utilisateur de la machine en marche et des
personnes se trouvant à proximité.
Ne pas exposer à la pluie
Avertissement Danger
Avertissement Objets volants
Vous devez toujours couper l'appareil, enlever
la fiche et attendre l'immobilisation complète
du disque de découpe avant
Les lames rotatives des souffleurs et
aspirateurs/souffleurs peuvent entraîner des
blessures graves.
Danger-lames rotatives
Si un câble est endommagé pendant le travail,
débranchez immédiatement le
câble d’alimentation du réseau électrique. NE
TOUCHEZ PAS LE CABLE AVANT D’AVOIR
DÉBRANCHÉ LA MACHINE.
Mettez l’outil hors tension et débranchez la
fiche de la prise secteur avant de régler ou
nettoyer l’outil, ou si le câble est emmêlé ou
endommagé.
Attendez l’arrêt total de tous les éléments de
l’outil de jardin avant de les toucher.
Machine de la classe II – Double isolation
vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise
à terre.
CE Conformément aux normes Européennes
d’application en matière de sécurité
Avertissements de sécurité généraux sur la puissance d'un
appareil électrique
AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect de l'ensemble des
instructions reprises ci-dessous peut occasionner une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES INSTRUCTIONS POUR VOUS Y REFERER
ULTERIEUREMENT.
PREPARATION
Avant la mise en service
Ne mettre l’appareil en service qu’après avoir entièrement
effectué le montage. Avant chaque utilisation, il convient de
contrôler si le câble électrique est en parfait état de
fonctionnement et de proscrire toute utilisation s’il porte le
moindre signe d’endommagement.
UTILISATION
- L’aspirateur/souffleur de jardin est uniquement homologué pour
aspirer ou souffler des feuilles et déchets du jardin tels que de
l’herbe ou des petites branches. Toute autre utilisation est
interdite.
- L’aspirateur/souffleur de jardin doit uniquement être utilisé pour
aspirer ou souffler des
feuilles sèches, de l’herbe, etc.
- Cet appareil est seulement destiné à une utilisation privée,
conformément à son but
d’utilisation. Les appareils ménagers et de jardinage sont conçus
pour être utilisés dans un cadre domestique et de jardinage privé,
et non pas dans des installations publiques, parcs, stades, ni pour
l’agriculture ou l’exploitation forestière.
Cet outil n’est pas destiné à un usage professionnel.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions
suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de
commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin.
Conservez les instructions d’utilisation pour une utilisation
ultérieure.
1) Zone de travail de l'opérateur
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
sombres et en désordre peuvent conduire à des accidents.
b) N'utilisez pas des outils électriques dans des atmosphères
potentiellement explosives, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques
sont source d'étincelles susceptibles d'allumer les poussières ou
les émanations.
Assurez-vous que les enfants et les badauds se tiennent à une
distance suffisante de l'outil électrique. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Toujours vérifier que l'alimentation correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
b) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la
prise de courant. Ne modifiez la fiche en aucune façon. N'utilisez
pas d'adaptateurs de fiche lorsque vous utilisez des outils
électriques avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et des
prises de courant adaptées réduiront le risque d'électrocution.
c) Empêchez le corps d’entrer en contact avec des surfaces
mises à la terre, telles que des tuyaux, radiateurs, fourneaux et
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharges électriques
si votre corps est mis à la terre.
d) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité.
L'eau qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
e) Ne pas endommager le câble électrique. N'utilisez jamais le
cordon d'alimentation pour transporter, tirer ou débrancher l'outil
électrique. Maintenez le câble à distance de toute source de
chaleur, d'huiles ou de bords tranchants ou de parties mobiles.
Les câbles d'alimentation endommagés ou emmêlés augmentent
le risque d'électrocution.
f) Lorsque vous vous servez d'un appareil électrique à l'extérieur,
utilisez une allonge adaptée à cet usage. L'utilisation en extérieur
d'un câble adapté à une utilisation extérieure réduit le risque
d'électrocution.
g) Si l'utilisation d'un appareil électrique dans un endroit humide
est inévitable, il faut utiliser une alimentation protégée par un
disjoncteur différentiel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le
risque d'électrocution.
3) Sécurité individuelle
a) Restez alerte, regardez ce que vous faites et utilisez votre bon
sens lorsque vous manipulez un outil électrique. N'utilisez pas un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Lorsque vous utilisez un
outil électrique, un moment d'inattention peut entraîner des
blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité Portez toujours des lunettes
de protection. Les équipements de protection tels que les
masques à poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection auditive utilisés pour
les conditions appropriées, réduiront les blessures personnelles.
c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'appareil.
Transporter un appareil avec son doigt sur l'interrupteur ou un
outil électrique en service risque de provoquer des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'appareil en
service. Une clé qui est toujours attachée à une partie mobile de
l'outil risque d'occasionner des blessures corporelles.
e) Ne dépassez pas les limites. Gardez vos pieds fermement sur
le sol en tout temps. Un bon équilibre permet de mieux contrôler
l'outil dans des situations inattendues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtement ample
ni de bijoux. Éloignez vos cheveux, vêtements et gants de l'outil
électrique. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs sont fournis pour se connecter à des
installations d'extraction et de collecte des poussières,
assurez-vous qu'ils sont correctement connectés et utilisés.
L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les dangers liés à la
poussière.
4)
Utilisation des outils électriques et soins à apporter
a) N'attendez pas de l'outil de puissance qu'il fasse plus
qu'escompté. Utilisez le bon outil électrique pour ce que vous
voulez faire. La machine donnera de meilleurs résultats et sera
plus sûre si elle est utilisée dans le contexte pour lequel elle a été
conçue.
b) N’utilisez pas la machine si le commutateur ne s’allume pas ou
ne s’éteint pas. La machine qui présente un interrupteur cassé,
est dangereuse et doit être réparée.
c) Débranchez la fiche de la source électrique avant de procéder
à un quelconque réglage, changement d'accessoire ou
rangement de l'outil électrique. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil
électrique.
d) Rangez les outils électriques, lorsqu'ils ne sont pas en cours
d'utilisation, hors de la portée des enfants et ne laissez pas des
gens qui ne sont pas familiers avec l'outil ou ces instructions
utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux dans les
mains des utilisateurs novices.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez si des parties ne sont
pas mal alignées ou encombrées, s'il n'y a pas de casse ou toute
autre fonction qui pourrait affecter le fonctionnement normal de
l'outil de puissance motrice. En cas d'endommagement, l'outil
électrique doit être réparé. De nombreux accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) Veillez à ce qu'ils restent bien affûtés et propres. Des outils de
coupe correctement entretenus, présentant des bords de coupe
bien affûtés risquent moins de provoquer des bourrages et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils de coupe,
etc., conformément à ces instructions et de la manière prévue
pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des
conditions de travail et dû travail qui doit être fait. Utiliser un outil
électrique de manière inappropriée peut conduire à des situations
potentiellement dangereuses.
5)
Révision
Votre outil électrique doit être réparé par un spécialiste qualifié
en utilisant des pièces de rechange standard. Cela permettra
d'assurer qu'il répond aux normes de sécurité requises.
AVERTISSEMENT : Prenez soin de ne pas exposer cet
outil à la pluie et de retirer la fiche de prise de courant
immédiatement si le câble d'alimentation est
endommagé.
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER CET OUTIL
AVEC UN SAC COLLECTEUR ENLEVÉ.
De graves lésions pourraient provenir du ventilateur ou
des débris.
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER CET OUTIL
AVEC UN TUYAU D'ASPIRATION/SOUFFLEUR.
De graves lésions pourraient provenir du ventilateur ou
des débris.
AVERTISSEMENT : Un choc électrique pourrait se
produire en cas d'utilisation sur des surfaces humides Ne
pas exposer à la pluie. Ranger à l'intérieur.
FAMILIARISEZ - VOUS AVEC VOTRE
MACHINE
Lisez cette notice avec attention,
observez scrupuleusement toutes
les instructions de
sécurité. Maintenez votre produit
en bon état de marche.
Familiarisez-vous avec le contrôle de votre
machine et surtout assurez-vous que vous
savez l’arrêter en cas d’urgence.
Conservez cette notice et tous les autres
documents fournis.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Porter des lunettes de protection pendant
le fonctionnement
Ne pas se précipiter et garder un bon équilibre à tout moment
Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant pas
pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de l’outil
de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent
une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin
non utilisé hors de la portée des enfants.
Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou
par des personnes n’ayant l’expérience et/ou les
connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne
soient surveillées par une personne responsable
de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites
quant au maniement de l’outil de jardin.
Les enfants doivent être surveillés pour assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
N’utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des personnes, en
particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent
à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de l’aspirateur souffleur de feuilles
est responsable des accidents et des
dommages causés à autrui ou à ses biens.
Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit se
trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans la zone
de travail, l’opérateur est responsable vis à vis des tierces
personnes.
N’utiliser l’outil de jardinage que de jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
Eviter d’utiliser la machine par mauvais temps,
particulièrement lorsqu’il y a un risque de foudre.
Ne faites jamais fonctionner l’outil de jardin si vous marchez
pieds nus ou portez des sandales ouvertes.
Portez toujours des chaussures fermées et des
pantalons longs.
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui peuvent
être aspirés dans l'entrée d'air.
Ne faites fonctionner l’outil de jardin qu’avec buse
montée ou avec tuyau d’aspiration monté.
Si vous avez des cheveux longs, veillez à ce qu’ils ne soient
pas happés par l’alimentation en air ; ceci pourrait vous blesser.
Inspectez soigneusement la surface à travailler et
éliminez tous les fils métalliques et autres objets
étrangers.
Avant chaque utilisation, contrôler le câble d’alimentation/la
rallonge et, si besoin est, le/la remplacer.
Maintenir le câble d’alimentation/la rallonge
éloigné/e des sources de chaleur, des parties
grasses et des bords tranchants.
N’utilisez jamais l’aspirateur-souffleur de jardin si
les dispositifs de sécurité sont défectueux, sans
coques ou dispositifs de protection tels que le bac
de ramassage par ex.
Assurez-vous avant d’utiliser l’aspirateur-souffleur
de jardin que toutes les poignées et tous les dispositifs de
protection fournis avec l’appareil sont
bien montés. N’essayez jamais de mettre en service
un aspirateur-souffleur de jardin dont le montage
est incomplet ou sur lequel des modifications
non autorisées ont été effectuées.
Veillez lors de l’utilisation de l’aspirateur-souffleur
de jardin à maintenir une position stable qui vous
permette de bien garder l’équilibre.
Prenez conscience de votre environnement et de
tout danger éventuel que vous risquez de ne pas
entendre pendant l’utilisation de l’aspirateur-souffleur.
Evitez un mauvais maintien du corps et veillez à
bien maintenir l’équilibre.
Faites attention à ne pas perdre l’équilibre si vous
travaillez sur des pentes.
Ne menez l’appareil qu’au pas, ne jamais courir.
Veillez à ce que les orifices d’aération ne soient
pas obturés.
Ne soufflez jamais les déchets/les feuilles en direction de
personnes se trouvant à proximité.
Ne portez pas l’outil de jardin par le câble.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire.
N’effectuez aucune modification sur l’outil de jardin. Des
modifications non autorisées peuvent
s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil
de jardin et conduirent à une augmentation des
émissions de bruit et des vibrations.
- Utilisez uniquement un câble de rallonge résistant aux
intempéries équipé d'un coupleur selon la
CEI 60320-2-3
- Toujours ramener le câble à l’arrière de l’appareil
- Si un câble est endommagé en cours d'utilisation, débranchez le
cordon d'alimentation de la prise
secteur immédiatement. NE PAS TOUCHER LE CORDON
D'ALIMENTATION AVANT DE LE
DECONNECTER
- Ne faire fonctionner l'appareil qu'en plein jour ou dans une
lumière artificielle de bonne qualité.
- Remplacer les pièces usées ou endommagées.
- N'utiliser que des pièces de rechange et accessoires d'origine.
Retirer la fiche de la prise de courant :
– lors du contrôle de l’aspirateur-souffleur de jardin,
de l’élimination d’un blocage ou de travaux sur l’outil,
– après avoir heurté un objet étranger. Assurez vous
immédiatement que l’aspirateur-souffleur
de jardin ne présente pas d’endommagements,
et, si nécessaire, faites-le réparer,
– si l’aspirateur-souffleur de jardin commence à
vibrer de manière anormale (vérifier immédiatement).
- Avant d’abandonner la machine
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
La tension de la source d’alimentation doit correspondre aux
indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de
jardin.
Il est recommandé de ne brancher cet outil de jardin que sur
une prise de courant protégée par un
disjoncteur différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA.
Les câbles d’alimentation utilisés avec cet outil de
jardin doivent correspondre aux indications du fabricant ; voir
notice d’utilisation pour ce qui est du
numéro de commande et du type.
Ne touchez jamais la prise électrique avec des
mains humides.
N’écrasez pas le câble d’alimentation ou la rallonge, ne les
coincez pas et ne les tirez pas sous risque de les endommager.
Protégez le câble contre
la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
La rallonge doit disposer de la section indiquée
dans les instructions d’utilisation et être étanche
aux projections d’eau. La connexion électrique ne
doit pas se trouver dans l’eau.
SECURITE ELECTRIQUE
Une protection de moteur est installée ! Le moteur est
équipé d’une protection contre une surcharge.
Au cas où le moteur s’arrêtait, laissez-le
refroidir pendant plusieurs minutes avant de le
faire redémarrer.
Attention ! Avant d’effectuer des travaux de
maintenance ou de nettoyage, arrêter l’outil de
jardin et débrancher la fiche de la prise de courant.
Ceci vaut également lorsque le câble électrique
est endommagé, coupé ou emmêlé.
Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équipé d’une
double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension
de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de
l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utiliser
qu’une rallonge électrique homologuée. Pour des
renseignements supplémentaires, contactez le Service
Après-Vente autorisé.
Au cas où vous utiliseriez une rallonge pendant le travail avec
l’outil de jardin, n’utilisez que des câbles
ayant les sections de fils conducteurs suivantes :
– 1,0mm2 : longueur maximale 40 m
– 1,5mm2 : longueur maximale 60 m
– 2,5mm2 : longueur maximale 100 m
Remarque : Au cas où une rallonge devrait être utilisée, celle-ci
doit disposer, conformément à la description figurant dans les
instructions de sécurité, d’un câble de protection de terre
raccordé à la terre de l’installation électrique par l’intermédiaire de
la fiche.
En cas de doute, consultez un électricien de formation ou le
Service Après-Vente le plus proche.
PRECAUTION : Des rallonges non conformes aux
instructions peuvent être dangereuses. Les versions de
câble de rallonge, fiche et accouplement doivent être
étanches à l’eau et autorisées pour l’extérieur.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un disjoncteur
différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant
chaque utilisation de la machine, contrôlez ce disjoncteur
différentiel.
ENTRETIEN
Vérifiez le bon serrage des écrous, boulons et vis
afin de vous assurer du bon état de fonctionnement
de l’aspirateur-souffleur de jardin.
Rangez l’aspirateur-souffleur de jardin dans un endroit sec,
non accessible aux enfants ou sous clé.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou
endommagées.
Contrôlez le bac de ramassage à intervalles réguliers afin de
détecter tout signe d’usure ou d’endommagement.
Ne jamais essayer de réparer l’appareil sauf si vous avez la
formation nécessaire.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle GASB3002VW
Tension nominale 230-240V~50Hz
Puissance nominale 3000W
Vitesse sans charge 11500-15500 min-1
Capacité du sac collecteur 45L
Indice de protection IP20
Poids kg 3.8Kg
Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable :
Pression acoustique LpA 90.8dB(A) K = 3 dB(A)
Puissance acoustique LwA 102.4 dB(A) K = 2.1 dB(A)
Garanti LwA 104 dB(A)
ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs
individuels de protection de l’ouïe.
Niveau de vibration main/bras selon la norme applicable : 2.702 m/s² K= 1.5 m/²
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai normalisée et
peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut
également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur totale
déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la nécessité d’identifier les mesures de sécurité visant
à protéger l'opérateur, qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil et de
fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
INFORMATIONS GÉNÉRALES
EN
FR
Strap Ring Sangle Anneau
Speed Controller Contrôleur de
vitesse
Rear Handle Poignée arrière
Front Handle Poignée avant
Vacuum/Blower
Tube Tuyau
Aspirateur/Souffl
eur
Vacuum/Blow
Selector Lever Levier de
sélection
Aspirateur/Souffl
eur
Height Adjusting
Button Bouton de
réglage de la
hauteur
Collection Bag Sac collecteur
Cord Holder Support du câble
électrique
Support Frame Cadre de support
Switch Button Bouton
interrupteur
Window Knob Bouton fenêtre
Angle Adjusting
Button Bouton de
réglage de l'angle
Shoulder Strap Bandoulière
Rate Knob Bouton du râteau
Wheel Roue
Rake Râteau (outil)
INSTRUCTIONS LIÉES AU MONTAGE
AVERTISSEMENT : Toujours éteindre l'outil et
débrancher le cordon de la prise avant de retirer
le sac pour le vider.
• RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
1. Appuyez sur la bouton de réglage de la hauteur (A) et
faites glisser le tuyau de l'aspirateur/du souffleur (B)
jusqu'à obtenir la longueur désirée. (Fig. 1) Il peut être
ajusté jusqu'à 300 mm.
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE
1. Fixez l'attache de la sangle au sommet du corps principal.
(Fig. 2)
2. Si la machine est prête à fonctionner du côté droit, vous
devez placer la bandoulière sur la poitrine et sur l'épaule
gauche.
Fig. 2
MONTAGE DU SAC COLLECTEUR
Avant de monter le sac collecteur, veiller à ce
que le levier Aspirateur/Souffleur fonctionne
en douceur et qu'il ne soit pas obstrué par
des débris de l'utilisation précédente.
• Pour installer le sac collecteur
1 .Insérez la boucle (A) du cadre de support dans la fente du
boîtier.
Le c
adre émet un clic de bon positionnement lorsqu'il est
correctement placé
(Fig. 3A)
Fig. 3A
• Pour démonter le sac de collecte:
1. Appuyer sur le levier ressort (B) afin de libérer le sac.
(Fig. 3B)
Fig. 3B
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE AVANT
1 .Appuyez les boutons de réglage de l'angle (A) sur la
poignée avant. (Fig. 4)
2. Ajustez la poignée avant (B) jusqu'à obtenir un angle
confortable.
3. Relâchez les boutons de réglage et la poignée revient
automatiquement en position de verrouillage.
Fig. 4
Fig. 1
AJUSTEMENT DU RÂTEAU
1. Tournez le bouton du râteau (A) de 90° dans le sens
contraire des aiguilles, puis
le râteau va automatiquement se dérouler. (Fig. 5A)
2. Verrouillez le bouton en tournant 90° dans le sens des
aiguilles.(Fig. 5B)
Fig. 5A
Fig. 5B
INSTRUCTIONS LIEES AU FONCTIONNEMENT
Avant de démarrer
Branchez le broyeur/souffleur/aspirateur dans la prise du
secteur via le disjoncteur différentiel, puis mettre en
service. Vérifiez que le disjoncteur différentiel fonctionne
correctement.
Démarrage du broyeur/souffleur/aspirateur
Pour démarrer le broyeur/souffleur/aspirateur, veillez à ce
que le tuyau soit fixé correctement et attachez le sac de
collecte. Si le sac de collecte n'est pas attaché, vous ne
pouvez pas démarrer le broyeur/souffleur/ aspirateur, car
vous pourriez encourir de graves blessures à cause du
ventilateur ou des éventuels débris.
Attention : Avant de sélectionner la fonction
Aspirateur ou Souffleur, veillez à ce que le
levier sélecteur fonctionne en douceur et qu'il
ne soit pas obstrué par des débris de
l'utilisation précédente
.
Sélectionnez la fonction Aspirateur ou Souffleur en
utilisant le levier sélecteur sur le côté de la machine et
appuyez sur le bouton de l'interrupteur. Si vous avez
besoin de plus de puissance, faites glisser le régulateur de
vitesse de la position 1 à la position max.
Arrêt du broyeur/souffleur/aspirateur
Pour éteindre la machine, vous pouvez simplement
relâcher le bouton de l'interrupteur.
Utilisation du broyeur/souffleur/aspirateur
Ne tentez pas de ramasser des débris humides, laissez
les feuilles mortes, etc., se dessécher avant d'utiliser le
broyeur/souffleur/aspirateur. Le
broyeur/souffleur/aspirateur peut être utilisé pour souffler
des débris dans des cours, des chemins, des allées, des
pelouses, des buissons et des bordures. Il sert
également ramasser des feuilles, du papier, de petites
brindilles et des copeaux de bois. Lors de l'utilisation du
broyeur/souffleur/aspirateur en mode d'aspiration, les
débris sont aspirés jusqu'au le tuyau d'aspiration avant
d'être éjectés dans le sac collecteur des déchets, et
comme les débris passent à travers le ventilateur
d'aspiration, ils sont partiellement déchiquetés. Le débris
organique déchiqueté est idéal à utiliser comme paillis
autour des plantes.
Tous les objets durs, tels que des pierres, des
boîtes de conserve, du verre vont endommager
le ventilateur d'aspiration.
Ne pas utiliser le broyeur/souffleur/aspirateur pour
aspirer de l'eau ou des débris très humides.
Ne jamais utiliser le broyeur/souffleur/aspirateur
sans que le sac collecteur des débris soit fixé.
MODE SOUFFLEUR
Inspectez la zone à travailler avant de commencer.
Enlevez tous les objets ou débris qui pourraient être
projetés, coincés ou bourrés dans le
broyeur/souffleur/aspirateur. Sélectionnez la fonction de
soufflage en utilisant le levier sélecteur sur le côté de la
machine et mettez l'appareil en mode de marche. Lorsque
le broyeur/souffleur/aspirateur repose sur ses roues,
déplacez l'appareil vers l'avant en dirigeant le bec vers les
débris à dégager
Alternativement tenez le bec juste au-dessus du sol et
balancez la machine de droite à gauche. Avancez et
dirigez le bec vers les débris à dégager. Soufflez les
débris vers un tas commode puis utilisez la fonction
d'aspiration pour recueillir les débris.
.
MODE ASPIRATEUR
Inspectez la zone à travailler avant de commencer. Enlevez
tous les objets ou débris qui pourraient être projetés, coincés
ou bourrés dans le souffleur/aspirateur. Sélectionnez la
fonction d'aspiration en utilisant le levier sélecteur sur le côté
de la machine et mettre l'appareil en service Lorsque le
broyeur/souffleur/aspirateur repose sur ses roues, déplacez
l'appareil vers l'avant en dirigeant le bec vers les débris à
recueillir Sinon, en maintenant le
broyeur/souffleur/aspirateur juste au-dessus du sol, faites
balancer la machine de droite à gauche, en vous déplaçant
vers l'avant et dirigez le bec vers les débris à recueillir. Ne
pas forcer le bec dans les débris,, car cela bloquerait le tube
d'aspiration et réduirait l'efficacité de la machine.
Les matières organiques telles que les feuilles contiennent
une grande quantité d'eau qui peut les amener à se coller à
l'intérieur du tube d'aspiration. Pour réduire le collage, il faut
laisser sécher la matière quelques jours à sécher.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage
1. Gardez les fentes de ventilation propres pour éviter la
surchauffe de la machine.
2. Nettoyez régulièrement le boîtier de la machine avec
un chiffon doux, de préférence après chaque
utilisation.
3. Gardez les fentes de ventilation bien dégagées de toute
poussière et saleté.
4. Si la saleté ne se détache pas, utilisez un chiffon doux
imbibé d'eau savonneuse.
5. Ne jamais utiliser de solvants tels que l'essence,
l'alcool, l'eau ammoniacale, car ces solvants peuvent
endommager les pièces en plastique.
Avant l’utilisation , inspecter le souffleur / aspirateur de
feuilles quant à d’éventuels dommages.
Après utilisation de l’appareil
1. Vider le sac à feuilles.
2. Vérifier les tubes d’aspiration et retirer les restes
de feuilles.
3. Vérifier s’il reste des feuilles dans le régulateur à
coulisse du souffleur / aspirateur de feuilles.
4. Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux et sec.
5. Entreposer l’appareil de façon sûre et
inaccessible aux enfants.
Si l’appareil ne peut pas être mis en route ou s’il continue à
présenter des dysfonctionnements, vous devez faire vérifier
et réparer l’appareil par un service après-vente agréé.
Entretien
Nos machines ont été conçues pour fonctionner sur une
longue période de temps avec un minimum d'entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant dépend des soins
apportés à la machine et d'un nettoyage régulier.
Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour que
l'appareil reste en bon état de fonctionnement.
1. Vérifiez le sac collecteur fréquemment pour voir s'il n'est
pas usé ou abimé.
2. Remplacez les pièces usées ou endommagées.
3. Utilisez uniquement des pièces et des accessoires
d'origine
Rangez l'appareil uniquement dans un endroit sec
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez
de remplacer votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les ordures
ménagères mais destinez-la à un
traitement respectueux de
l'environnement. Les déchets électriques
ne peuvent être traités de la même
manière que les ordures ménagères
ordinaires. Procédez à leur recyclage, là
où il existe des installations adéquates.
Renseignez-vous à propos des procédés
de collecte et de traitement auprès des
autorités locales compétentes ou de votre
revendeur.
SERVICE APRÈS-VENTE
_ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos
ateliers du service après-vente.
_ Si le remplacement du câble d’alimentation est
nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son
agent pour éviter un danger.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les
pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi
que des informations concernant les pièces de rechange
également sous : www.eco-repa.com
Les conseillers techniques et assistants GARDEO sont à
votre disposition pour répondre à vos questions concernant
nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com
ENTREPOSAGE
_ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses
accessoires.
_ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans une
position stable et sûre, dans un lieu sec et tempéré, évitez
les températures trop hautes ou trop basses.
_ Protégez-la du rayonnement direct du soleil. Tenez-la, si
possible, dans le noir.
_ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car de
l’humidité pourrait s'y former.
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions
de garantie ci-jointes.
Vous pouvez faire la demande du manuel d’instruction
sous format PDF par mail : info@eco-repa.com
Fabriqué en Chine 2015
FR
Déclaration de conformité
Nous « GARDEO » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de
construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière
de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur.
Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: Souffleur / Aspirateur / Broyeur 3 en 1
Type: GASB3002VW
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE(MD) - 2006/95/CE(LVD)
2014/30/CE(EMC) - 2005/88/CE(NOISE)
2011/65/CE(ROHS)
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335-1 :2012/A11 :2014
EN 50636-2-100 :2014
EN 62233 :2008
EN 55014-1 :2006/A2 :2011
EN 55014-2 :1997/A2 :2008
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
EN ISO 3744 :1995
ISO 11094 :1991
Niveau de puissance acoustique dB(A) LwA
Garanti: 104
Caractéristiques techniques
Produit: Souffleur / Aspirateur / Broyeur 3 en 1
Type: GASB3002VW
Tension du réseau V 230-240V
Fréquence du réseau Hz 50
Puissance W 3000
Poids kg 3.8
Niveau de la pression sonore mesuré sur le lieu de travail :
LpA (pression sonore) dB(A) 90.8dB(A) K = 3 dB(A)
LWA (puissance sonore) dB(A) 102.4 dB(A) K = 2.1 dB(A)
Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable : 2.702 m/s² K= 1.5 m/²
SN : 2015.07 :001~450
04.06.11215
Date d’arrivée: 31/08/2015
Année de production : 2015
GARDEO
,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Belgique , Juillet 2015
Mr Joostens Pierre
Président-Directeur Général
GARDEO,
Rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Dossier technique auprès de : info@elemtechnic.com
NL
EG-verklaring van overeenstemming
Hierbij « GARDEO » verklaren wij dat de hierna vermelde machine
door haar ontwerp en bouwwijze en in de
door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-
en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring
verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden
aangebracht.
Product: BLADBLAZER/ZUIGER
Type : GASB3002VW
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG(MD) - 2006/95/EG(LVD)
2014/30/EG(EMC) - 2005/88/EG(NOISE)
2011/65/EG(ROHS)
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1 :2012/A11 :2014
EN 50636-2-100 :2014
EN 62233 :2008
EN 55014-1 :2006/A2 :2011
EN 55014-2 :1997/A2 :2008
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
EN ISO 3744 :1995
ISO 11094 :1991
Geluidsvermogensniveau dB(A) LwA
Gegarandeerd: 104
Technische Daten
Product: BLADBLAZER/ZUIGER
Type : GASB3002VW
Netspanning V 230-240
Netfrequentie Hz 50
Vermogen W 3000
Gewicht kg 3.2
Niveau van de geluidsdruk op de werkplek:
LpA (geluidsdruk) dB(A) dB(A) 90.8 K = 3 dB(A)
LWA (geluidsvermogen) dB(A) 9102.4 K = 2.1 dB(A)
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde de van toepassing zijnde standaard
: 2.702 m/s² K= 1.5 m/²
SN : 2015.07 :001~450
04.06.11215
Aankomstdatum: 331/08/2015
Productiejaar: 2015
GARDEO,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
België, juli 2015
Mr Joostens Pierre
Directeur
GARDEO,
rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technisch dossier bij: [email protected]
GB
Declaration of Conformity
We “GARDEO” hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as
well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior
approval.
Product: LEAF BLOWER/VACUUM
Type: GASB3002VW
Relevant EU Directives
2006/42/EC(MD) - 2006/95/EC(LVD)
2014/30/EC(EMC) - 2005/88/EC(NOISE)
2011/65/EC(ROHS)
Applied harmonized standards
EN 60335-1 :2012/A11 :2014
EN 50636-2-100 :2014
EN 62233 :2008
EN 55014-1 :2006/A2 :2011
EN 55014-2 :1997/A2 :2008
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
EN ISO 3744 :1995
ISO 11094 :1991
Sound power level dB(A) LwA
Guaranteed: 104
Technical Data
Product: LEAF BLOWER/VACUUM
Type: GASB3002VW
Mains voltage V 230-240
Mains frequency Hz 50
Power input W 3000
Weight kg 3.8
Level of sound pressure:
LpA (sound pressure) dB(A) 90.8dB(A) K = 3 dB(A)
LWA (acoustic power) dB(A) 102.4 dB(A) K = 2.1 dB(A)
Weighted root mean square acceleration according to relevant standard. : 2.702 m/s² K= 1.5 m/²
SN : 2015.07 :001~450
04.06.11215
Arrival date : 31/08/2015
Production year : 2015
GARDEO
,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Belgium, July 2015
Mr Joostens Pierre
Director
GARDEO,
rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technical file at: [email protected]
DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir « GARDEO », dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt : LAUBSAUGER/-BLÄSER
Typ : GASB3002VW
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EW(MD) - 2006/95/EW(LVD)
2014/30/EW(EMC) - 2005/88/EW(NOISE)
2011/65/EW(ROHS)
Angewandte harmonisierte Normen :
EN 60335-1 :2012/A11 :2014
EN 50636-2-100 :2014
EN 62233 :2008
EN 55014-1 :2006/A2 :2011
EN 55014-2 :1997/A2 :2008
EN 61000-3-2 :2014
EN 61000-3-3 :2013
EN ISO 3744 :1995
ISO 11094 :1991
Schallleistungspegel dB(A) LwA
Garantiert: 104
Technische Daten
Produkt : LAUBSAUGER/-BLÄSER
Typ : GASB3002VW
Netzspannung V 230-240
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 3000
Gewicht kg 3.8
Höhe des Schalldrucks:
LpA (Schalldruck) dB(A) 90.8dB(A) K = 3 dB(A)
LWA (Schalleistung) dB(A) 102.4 dB(A) K = 2.1 dB(A)
Hand-Arm-Vibration 2.702 m/s² K= 1.5 m/²
SN : 2015.07 :001~450
04.06.11215
Ankunftsdatum : 31/08/2015
Fertigungsjahr : 2015
GARDEO
,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Belgien, Juli 2015
Mr Joostens Pierre
Direktor
GARDEO,
Rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technische Unterlagen bei: info@elemtechnic.com
81, rue de Gozée
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86
Made in China
S.A.V
Service Parts separated
32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86
Fabriqué en Chine 2015
Sous réserve de modifications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Gardeo GASB3002VW Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire