Air Temp b7x06f2a Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Installation & Operations Manual
Manual de Instalación y Funcionamiento
Manuel d'installation et d'utilisation
Room Air Conditioner
Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N° de série
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the side of the
cabinet near the control panel. Use these numbers in any
correspondence or service calls concerning your air
conditioner.
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en el costado
del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en
toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas
con su acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les
trouve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau
de commande). Communiquer ces numéros lors de toute
correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au
climatiseur.
ENGLISH
Important Safety Instructions .................................... 1
Installation .............................................................. 2
Operation ................................................................ 4
Maintenance ............................................................ 5
Warranty .................................................................. 6
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad.................... 7
Instalación................................................................ 8
Funcionamiento .................................................... 10
Mantenimiento ...................................................... 11
Garantía ................................................................ 12
FRANÇAIS
Directives de sécurité importantes.......................... 13
Installation ............................................................ 14
Utilisation .............................................................. 16
Dépannage ............................................................ 17
Garantie ................................................................ 18
Room Air Conditioners for
Double-Hung Windows
Acondicionadores de aire
ambientales para ventanas
de guillotina
Climatiseur d’air individuel
pour fenêtres à guillotine
For additional questions please call
1-217-347-6459
Para mayor información por favor llame al
1-217-347-6459
o envíe correo electrónico a:
Pour d'autres questions :
1.217.347.6459
ou courriel : [email protected]
13
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
MESURES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
Avertissement
Risque de choc électrique
Brancher l'appareil uniquement sur une prise de courant électrique reliée à la terre.
Ne pas utiliser avec cet appareil un câble de rallonge ou un adaptateur de fiche.
Ne pas faire fonctionner cet appareil lorsque le panneau de façade est enlevé.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner choc électrique, incendie ou blessures.
Si les paramètres d'alimentation électrique sur la plaque signalétique sont 115 volts et 7,5 A ou
plus, il faut que l'appareil soit protégé par son propre fusible ou disjoncteur, et aucun autre
appareil ne devrait être branché sur le même circuit d'alimentation.
Il est recommandé qu'un électricien qualifié installe l'appareil conformément aux prescriptions
du code national des installations électriques et des codes et règlements locaux applicables.
Ne pas faire fonctionner ce climatiseur si le circuit d'alimentation n'est pas protégé par un
fusible ou disjoncteur chronometré de capacité convenable. Pour les caractéristiques
d'alimentation électrique, voir la plaque signalétique de l'appareil.
Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre et dispositifs de protection de calibre et de
capacité adéquate.
Ne pas modifier le cordon d'alimentation ou la fiche de branchement. N'enlever aucune
étiquette d'avertissement fixée sur le cordon d'alimentation.
Liaison à la terre – Exigences importantes
Pour la protection des utilisateurs contre les risques de choc électrique, le climatiseur comporte
un cordon d'alimentation muni d'une fiche de branchement à trois broches (liaison à la terre)
qu'on doit brancher sur une prise de courant murale à trois alvéoles convenablement reliée à la
terre. Pour un modèle dont la demande de courant est de 7,5 A ou moins, utiliser une prise de
courant murale reliée à la terre de même configuration que la fiche de branchement.
Fiche de branchement à trois
broches (liaison à la terre).
Ne pas modifier la fiche de
branchement.
Prises de courant murales à
trois alvéoles(liaison à la terre).
Mesures de sécurité additionnelles
Ne pas couper, modifier ou enlever aucun des composants de polystyrène expansé
(materiel isolant blanc) placés à l'intérieur du climatiseur.
Ne jamais remiser ou utiliser d'essence ou autre produit inflammable liquide ou
gazeux au voisinage des appareils ou de tout autre appareil ménager. Les vapeurs
émises pourraient entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
N'introduire aucun objet dans la zone de décharge de l'air; ceci pourrait provoquer
une détérioration non réparable de l'appareil.
Ne verser aucun liquide sur le climatiseur; ceci pourrait entraîner une anomalie de
fonctionnement. Pour le nettoyage de l'appareil, utiliser un chiffon humide.
Lors du nettoyage du climatiseur, éviter d'employer un solvant énergique.
Pour éviter une obstruction et un échauffement excessif, nettoyer le filtre du
climatiseur à intervalles de deux semaines.
•Veiller à ne pas obstruer les entrées d'air du climatiseur; ceci provoquerait un
échauffement excessif et le déclenchement des dispositifs de sécurité qui provoquent
l'arrêt de l'appareil.
Ne pas bloquer la circulation de l'air vers les claires-voies extérieures de la caisse.
Ne pas bloquer la circulation de l'air au voisinage de l'appareil, à l'intérieur (stores,
rideaux, meubles), ou à l'extérieur (arbustes, enceintes ou autre bâtiment).
Ne pas faire fonctionner le climatiseur lorsque la housse de protection est en place.
Ceci pourrait faire subir des dommages mécaniques au climatiseur.
CALIBRE RECOMMANDÉ DES
CONDUCTEURS
(selon le code du bâtiment) :
CAPACITÉ CALIBRE DES
DU FUSIBLE CONDUCTEURS
15 A N° 14 ou plus gros
20 A N° 12 ou plus gros
30 A N° 10 ou plus gros
125V
15A
250V
20A
250V
30A
250V
15A
A
A
B
B
14
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
Outils nécessaires
Lame droite et tournevis Phillips
Règle
Niveau
Vis á bois de 1,9cm (5/8 po) de long (9)
Charniére (2)
B
C
A
B
1
Bord de
verrouillage
Rail du
rideau
Cadre du panneau
de remplissage
Panneau de
remplissage
Barre
supérieure
Rail inférieur du panneau
de remplissage
6"
6"
Centre
Vis á bois de 1,9cm
(5/8 po) de long
Charniére
Charniére
Cadre de vitre
2
Installation du panneau de remplissage
1. Placer le côté coulissant du rideau dans le rail latéral du
boîtier du climatiseur et faire coulisser le rail de haut en
bas de façon à ce qu’il soit au même niveau que le rideau
(Fig. 1).
2. Faire coulisser le cadre du panneau de
remplissage sur le boîtier du climatiseur en utilisant les
rails supérieur et inférieur de l’appareil. Faire coulisser le
cadre aussi près que possible du climatiseur de manière
que le rideau se verrouille en place. Tirer sur le cadre
avec précaution jusqu’à ce qu’il se trouve à la bonne
hauteur.
Installation dans une ouverture de fenêtre
de 58, 4 cm (23 po) à 91,4 cm (34 po) de
large
1. Ouvrir la fenêtre et en marquer le centre. Mesurer et marquer
une distance de 22,2 cm (8 3/4 po) de part et d’autre du
centre(Fig. 2).
2. Placer la fixation de façon à que le bord extérieur repose
environ sur la marque appropriée à 22,2 cm et que l'arrière de
la fixation se trouve au bord du cadre de la vitre. Fixer les
charnières à l’aide de 2 vis à bois de 1,59 cm (5/8 po) de long
(Fig. 2).
Spécifications de la fenêtre
Le climatiseur est préparé en usine pour être installé dans
l’ouverture d’une fenêtre à guillotine et ne peut être installé sur
d’autres types de fenêtres. Le climatiseur peut être installé sur des
fenêtres de 58,4 cm (23 po) à 91,4 cm (34 po) de large à condition
d’utiliser des panneaux de remplissage. Pour les fenêtres de 48,3 cm
(19 po) à 55,9 cm (22 po) de large, les panneaux de remplissage
sont inutiles. Toutes les fenêtres doivent avoir une ouverture
verticale minimale de 32,4 cm (12 3/4 po).
Installer le climatiseur sur une fenêtre où il existe un dégagement
suffisant autour du boîtier pour qu’il se produise une bonne
circulation d’air dans l’appareil.
Toutes les pièces de support doivent être fermement fixées à un
panneau fixe de bois, de maçonnerie ou de métal.
Précaution: Ne pas bloquer la circulation de l’air vers les déflecteurs
extérieurs du boîtier.
15
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
3. Pour palier à l’interférence de la contre-fenêtre, fixer solidement
les baguettes de bois de 5,1cm (2 po) de large au bord intérieur
et au rebord de la fenêtre, en utilisant des clous ou des vis. Les
baguettes devraient être de la longueur de l’ouverture de la
fenêtre et au même niveau que le côté arrière de la base de
dormant. L’épaisseur des baguettes varie selon le degré
d’interférence (Fig. 3).
4. Tout en maintenant le climatiseur d’une main ferme, le centrer
avec précaution dans l’ouverture de la fenêtre, la barre
inférieure se trouvant entre le bord intérieur de la fenêtre et la
charnière. S’assurer que le boîtier demeure incliné vers
l’extérieur. Le climatiseur doit pencher légèrement à l’extérieur
vers le bas, comme indiqué par un décalage d’une demi-bulle
sur un niveau à bulle. Cette inclinaison vers l’extérieur empêche
l’eau de pénétrer dans la pièce (Fig. 3).
5. Fermer la fenêtre jusqu’à ce qu’elle repose en arrière de la barre
supérieure du climatiseur. Faire glisser les panneaux de
remplissage vers l’extérieur jusqu’à ce qu’ils touchent les
rainures du châssis de la fenêtre. (Ne pas relâcher la prise sur le
climatiseur jusqu’à la rainure de la fenêtre inférieure soit en
position finale) (Fig. 3).
6. Fixer solidement la partie supérieure des panneaux de
remplissage en enfonçant des vis de 1,59 cm (5/8 po) dans les
orifices de montage des rainures supérieures.
7. Fixer solidement la partie inférieure des
panneaux de remplissage en enfonçant des vis de 1,59 cm (5/8
po) dans le rebord de la fenêtre à travers les taquets des
panneaux de remplissage.
8. Couper la mousse à la largeur de la fenêtre
et l’installer entre la fenêtre supérieure et inférieure (Fig. 4).
Installation dans une ouverture de fenêtre
de 48,3 cm (19 po) à 55,9 cm (22 po) de
large
(Les panneaux de remplissage ne sont pas nécessaires dans ce cas)
1. Se reporter aux étapes 1 et 2 des instructions précédentes.
2. Fermer la fenêtre jusqu’à ce qu’elle repose en arrière de la barre
supérieure.
3. Fixer la fenêtre inférieure au cadre de la fenêtre à l’aide de clous
de finition, de vis à bois ou de charnières en « L ». (Fig. 5)
4. S’il est nécessaire de calfeutrer les côtés du climatiseur, couper
une bande de mousse à la dimension de chaque côté.
5. Couper une bande de mousse de la largeur de la fenêtre et
l’installer entre la fenêtre supérieure et inférieure (Fig. 4).
Charnière
Fenêtre
supérior
Baguettes de bois
(en option)
Fenêtre
inférieure
Niveau
3
4
Vis à bois
Charnières en « L »
5
Bande de
mousse
Fenêtre inférieure
Vis à bois de 1,59 cm
(5/8 po)
Rebord de
fenêtre
Taquets des panneaus
de remplissage
16
UTILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Commande principale
Elle permet de mettre en marche et d’arrêter l’appareil.
Affichage de la température et du nombre d’heures
Affiche le réglage de la température ou celui de
la minuterie. L’AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE INDIQUE LA TEMPÉRATURE DE
RÉGLAGE ET NON PAS LA TEMPÉRATURE RÉELLE DE LA PIÈCE.
Température/Durée
Ces boutons servent à augmenter ou abaisser la température par échelon de 1º, de 66 à 88º.
Ils permettent également d’augmenter ou de diminuer le nombre d’heures par échelon de 1
heure, de 0 à 24 heures, si la fonction de la minuterie est utilisée. Si vous appuyez sur les
deux boutons en même temps, l’affichage passera de Fahrenheit à Celsius ou vice versa.
Mode
Cette commande comporte deux modes: FAN (ventilation) et COOL
(refroidissement).
Le bouton de commande du mode permet de passer de l’un à l’autre. Un voyant vert
s’allume indiquant le mode choisi. Si le mode COOL (refroidissement) est choisi, l’appareil
fait circuler l’air tout en le refroidissant. Si le mode FAN (ventilation) est choisi, l’appareil fait
circuler l’air ambiant sans le refroidir.
Vitesse de ventilation
Cette commande comporte trois positions: High (rapide), Low (lent) et Auto
(automatique). À chaque fois que vous appuyez une fois sur le bouton de réglage de la
vitesse, il passe à la position suivante. Un voyant vert indique la position choisie.
Lorsque le ventilateur est réglé sur AUTO et le mode sur COOL (refroidissement), la vitesse
de ventilation va changer automatiquement à mesure que la température de la pièce change.
À 4º ou plus au-dessus de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse de ventilation HI
(rapide).
À 4º ou moins au-dessus de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse de ventilation LO
(lent).
Commande de la minuterie
On peut régler la minuterie afin de mettre l’appareil en marche ou de l’arrêter.
Pour mettre l’appareil en marche au moyen de la minuterie, alors que l’appareil
• Est hors tension, enfoncer la touche de la minuterie; l’afficheur indiquera 00. Choisir le
nombre d’heures qui doivent s’écouler avant la MISE EN MARCHE de l’appareil au moyen
des flèches vers le haut ou vers le bas.
• L’afficheur indiquera le nombre d’heures qui restent avant la MISE EN MARCHE.
• Pour arrêter la minuterie, enfoncer de nouveau la touche correspondante.
• Un voyant vert situé à côté de la commande de la minuterie s’allume pour indiquer que
cette dernière est réglée.
Pour ARRÊTER l’appareil au moyen de la minuterie,
• Alors que l’appareil est sous tension, enfoncer la touche de la minuterie; l’afficheur
indiquera 00. Choisir le nombre d’heures qui doivent s’écouler avant l’ARRÊT de l’appareil
au moyen des flèches vers le haut ou vers le bas. L’afficheur reviendra automatiquement à
la température choisie après 10 secondes.
• Pour afficher le nombre d’heures qui restent avant l’ARRÊT, appuyer une seule fois sur la
touche de la minuterie.
• Pour ARRÊTER la minuterie, appuyer deux fois sur cette touche.
• Un voyant vert situé à côté de la commande de minuterie s’allume pour indiquer que cette
dernière est réglée
.
Télécommande de Climatiseur
Les commades fonctionnent de la même façon que les commades à touche de
votre climatiseur.
AAA
IEC R031.5V
+ -
AAA
IEC R03
1.5V
Temporisation intégrée de trois minutes.
Cet appareil à commande élecronique
se remet en marche automatiquement
après une panne de courant.
Lorsque cet appareil électrique ne
répond ni au bloc à effleurement, ni
aux commandes à distance, le
débrancher de sa prise, attendre cinq
secondes, puis le rebrancher.
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
Commande principale
Affichage de la température
et du nombre d’heures
Température/Durée
Mode
Vitesse de ventilation
Commande de la minuterie
A
B
C
D
E
F
A
B
AVERTISSEMENTS
• Utilisez seulement de piles AAA ou IEC R03 de 1,5 volts.
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant plus d’un
mois.
• N’essayez pas de recharger les piles fournies.
Toutes les piles doivent être remplacées en même temps.
• Ne jetez pas les piles dans un feu, elles pourraient exploser.
• Ne pas metre ensemble des piles neuves et usagees.
• Ne pas mettre ensemble les piles alkaline, standard (carbone-zinc), ou
rechargeables (nickels-cadmium)
Veiller à ce qu’un jeune enfant ne puisse avoir accès aux piles ou à
d’autres petits objets qu’il pourrait avaler. Contacter immédiatement un
médecin si un jeune enfant avale un objet de petite taille.
17
Retirer la vis de
chaque côté du
boîtier
Nettoyage du filtre à air
Toutes les deux semaines: Nettoyer le filtre
1. Mettre la commande principale sur OFF (arrêt).
2. Retirer le filtre à air en agrippant les coins supérieurs et le tirant vers le haut (Fig. 9).
3. Laver le filtre à l’eau chaude savonneuse, le rincer puis le secouer pour le faire sécher.
4. Remettre le filtre en place, en vous assurant que le devant du filtre vous fait face.
5. Pour sécher le filtre complètement, mettre l’appareil en marche pendant quelques
minutes. Rappelez-vous que seul un filtre propre permet un fonctionnement correct et
vous offre le rendement le meilleur à tous les niveaux.
Remarque: Le filtre à air doit être tenu propre, sous peine de constater une diminution des
performances de ventilation. NE PAS faire fonctionner l’appareil sans le filtre, sous risque
d’endommager l’appareil.
Dépose du panneau frontal décoratif
1. Mettre l’appareil à l’arrêt et le débrancher.
2. Retirer les vis de chaque côté du boîtier (Fig. 10).
3. Tirer avec précaution vers l’avant tout tenant bien les deux côtés du panneau frontal
décoratif.
4. Pour remettre le panneau décoratif en place, aligner les parties supérieures, inférieure
et latérales, et appuyer avec précaution pour le replacer.
5. Remettre les vis en place de chaque côté. S’assurer que le panneau décoratif est
solidement fixé avant de rebrancher et de faire fonctionner l’appareil.
Filtre à air
Panneau décoratif
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
10
9
Guide de diagnostic
Pour gagner du temps et pour éviter des dépenses, étudier ce qui suit avant de contacter un centre de service agréé.
Symptôme
Le climatiseur ne fonctionne pas
L’air rejeté par l’appareil n’est pas
suffisamment froid
L’ appareil produit un refroidissement, mais
la température dans la pièce demeure trop
élevée – formation de glace sur l’échangeur
de chaleur, derrière le panneau de façade
décoratif
L’ appareil produit un refroidissement, mais
la température dans la pièce demeure trop
élevée – PAS de formation de glace sur
l’échangeur de chaleur, derrière le panneau
de façade décoratif
Émission de bruits durant le fonctionnement
au mode de refroidissement
Égouttement d’eau à l’intérieur lors de
l’utilisation au mode de refroidissement
Égouttement d’eau à l’extérieur lors de
l’utilisation au mode de refroidissement
Causes possibles
Fiche de branchement débranchée.
Fusible grillé ou disjoncteur ouvert.
•Commutateur d’alimentation à la position d’ARRÊT.
•Arrêt accidentel de l’appareil lorsqu’on a fait tourner le
bouton du thermostat vers la température élevée et qu’on
l’a immédiatement ramené vers la température basse.
Processus trop rapide d’arrêt/remise en marche.
Refroidissement pas possible pour la température
sélectionnée par le thermostat.
•Température trop élevée sélectionnée par le thermostat.
•Température de la pièce inférieure à 21 °C (70 °F).
•Température à l'extérieur inférieure à 21 °C (70 °F).
•Filtre encrassé – bloque la circulation de l’air.
•Filtre encrassé – bloque la circulation de l’air
Thermostat réglé pour une température trop élevée
•Son dû à la circulation de l’air
Son du ventilateur heurtant le système d’évacuation de
l’humidité
•Vibration de la fenêtre – installation médiocre
•Installation incorrecte
Extraction d’une grande quantité d’humidité dans la pièce
par l’appareil.
Solutions
Enfoncer fermement la fiche dans la prise de courant murale.
Remplacer le fusible par un fusible temporisé, ou réarmer le
disjoncteur.
Placer le commutateur à la position de ON/MARCHE.
Attendre environ 3 minutes. Écouter le son de mise en marche du
compresseur.
Après un arrêt du climatiseur, attendre 3 minutes avant la remise en
marche.
Modifier le réglage du thermostat pour obtenir un refroidissement.
Sélectionner une température plus basse avec le thermostat.
Un refroidissement ne peut pas se produire avant que la température
de la pièce ne s’élève à plus de 21 °C (70 °F).
Sélectionner une température plus élevée avec le thermostat.
Nettoyer le filtre. Voir la section «Nettoyage du filtre à air.» Pour le
dégivrage, sélectionner la position FAN/VENTILATION.
Nettoyer le filtre. Voir la section «Nettoyage du filtre à air.
Sélectionner une plus basse température avec le thermostat.
Il est normal qu’on perçoive le son de circulation de l’air. S’il est trop
élevé, sélectionner une plus basse vitesse pour le ventilateur.
Ceci est normal lorsque l’l’humidite est élevée. Fermer les portes, les
fenêtres et les bouches d’entrée d’air.
Voir les instructions d’installation – Consulter l’installateur.
Incliner légèrement le climatiseur vers l’extérieur pour permettre
l’écoulement de l’eau. Voir les instructions d’installation – Consulter
l’installateur.
Ceci est normal lorsque l’atmosphère est très humide.
Une utilisation et un entretien corrects de votre climatiseur vous aideront à prolonger la
longévité de l’appareil. Il est recommandé de soumettre l’appareil à une inspection annuelle,
ainsi que de faire nettoyer les serpentins et les conduites de condensation d’eau. Les frais
d’entretien annuel sont la responsabilité du propriétaire.
18
DÉPANNAGE ET
GARANTIE
Garantie du climatiseur
(Applicable dans les 48 États-Unis limitrophes, l’état d’Hawaï, le
District de Columbia, à Porto-Rico, au Canada)
Garantie complète (cinq ans) sur les pièces et la main d’oeuvre
Pour une période de cinq ans suivant la date d’achat par l’acheteur
original, CareCo s’engage, par le biais de ses postes de service agréés
et sans aucun frais de la part de l’acheteur ou de tout utilisateur
subséquent, à réparer ou remplacer toute pièce défectueuse dans la
matière ou la fabrication dans des conditions normales d’utilisation.
Un accès rapide au conditionneur d’air pour en permettre l’entretien
est la responsabilité du propriétaire.
Remarque: Dans le cas où tout remplacement de pièces est requis
dans les limites de temps de cette garantie, les pièces de rechange de
CareCo sont usagées et ne sont garanties que pour la période restante
de la garantie originale.
Exceptions
La garantie susmentionnée ne couvre pas les défaillances causées par
des dommages subis par l'appareil tant qu'il est en votre possession
(autres que les dommages dus à un défaut ou à un dérèglement), par
son installation incorrecte ou par une utilisation déraisonnable de
l'appareil, y compris, entre autres, l'absence d'entretien régulier et
nécessaire ou le non-respect des instructions écrites d'installation et
d'utilisation. Si l’appareil est utilisé à des fins commerciales, de
location ou autres que domestiques, nous n’offrons aucune garantie
expresse ou tacite, y compris, entre autres, des garanties tacites de
qualité marchande ou d’adaptation à un usage ou objet particulier.
LES RECOURS STIPULÉS DANS LA GARANTIE EXPRESSE
SUSMENTIONNÉE REPRÉSENTENT LES SEULS RECOURS EXCLUSIFS
DISPONIBLES. IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS À TITRE NON
LIMITATIF TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ LOYALE ET
MARCHANDE ET D'UTILITÉ PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À CINQ
ANS À PARTIR DE LA DATE DE L'ACHAT INITIAL. CareCo NE SAURAIT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES
INDIRECTS, SECONDAIRES OU ACCESSOIRES, SANS ÉGARD À LA
CAUSE, MÊME AU CAS OÙ CareCo AURAIT ÉTÉ PRÉVENU DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, N'EST OFFERTE À UN ACHETEUR QUELCONQUE EN
CAS DE REVENTE.
Certains états n’autorisent pas les limitations de durée des garanties
tacites, ni les exclusions ou limitations frappant les dommages
accessoires ou indirects. Il se peut donc que les exclusions ou
limitations susmentionnées ne vous soient pas opposables. La
présente garantie vous confère des droits précis; vous pouvez
également jouir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
CareCo 415 Wabash Avenue, Effingham, Illinois, 62401
Comment obtenir des réparations ou pièces dans le cadre de
la garantie
Le service après-vente pour votre climatiseur sera assuré par CareCo,
une division du fabricant qui dispose d'un réseau de centres de
service agréés indépendants dans tout le pays.
Remarque: Avant de demander une intervention, lisez attentivement
le livret d'instructions d'installation et d'utilisation. Si vous devez
ensuite avoir recours au service après-vente:
1. Appelez un centre de service après-vente agréé CareCo en
indiquant le numéro de modèle, le numéro de série, la date de
l’achat et la nature du problème. La réparation sera effectuée
pendant les heures ouvrables. En cas de besoin, demandez à votre
revendeur les coordonnées d'un centre de service après-vente
agréé.
2. Si votre revendeur n’est pas en mesure de vous indiquer les
coordonnées d’un centre de service après-vente agréé ou si vous
avez besoin d’une autre assistance quelconque, appelez sans frais
le numéro suivant pour obtenir les coordonnées d’un centre de
service après-vente ou distributeur de pièces agréé:
1-800-332-6658
Vous pouvez également écrire à:
CareCo, Service Department
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200
Effingham, IL 62401 É.-U.
Preuve de la date de l’achat
Il incombe au client de fournir la preuve de la date de l’achat initial
pour des raisons tenant à la garantie. Nous vous recommandons de
conserver dans ce but une facture, un chèque annulé ou tout autre
document approprié apportant la preuve du réglement.
1
6"
6"
2
6"
6"
3
5
6
Installation Guide/Guía de instalación/Guide d’installation
•Attach filler panel frames
• Paneles adjuntos de relleno
• Fixer les Cadre du panneau de remplissage
•Attach filler panels
• Paneles adjuntos de relleno
• Fixer les panneau de remplissage
• Mark window sill –
Center – 6”
• Marque el alféizar de la ventana –
Centro – (222 mm)
• Marquage de l’appui de fenêtre –
Centrer – 222 mm
• Attach brackets
• Sujete el soporte
• Fixer l’équerre
• Insert air conditioner
• Coloque el aire acondicionado
• Positionner le climatisateur
•Fasten curtains and insert foam insulation
• Sujete las cortinas y coloque la espuma
insuladora
• Fixer les rideaux et introduire l’isolant
mousse
4
23-11-2300N-001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Air Temp b7x06f2a Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à