Echo CLM-58VBT Mode d'emploi

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Mode d'emploi
Su podadora ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
Ce tondeuse a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenue, elle vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Your lawn mower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Thank you for your purchase.
58 Volt 21 in. Lawn Mower
Tondeuse de 21 po, 58 V
Podadora de 21 pulg., 58 V
CLM-58V
Batteries and Chargers Sold Separately
Piles et chargeur vendus séparément
Baterías y el cargador se venden por separado
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del operador
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes
les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1
A - Battery cover (couvercle des piles, tapa de las baterías)
B - Grass bag (collecteur d’herbe, receptor de hierba)
C - Start button (bouton « Start » [démarrer], botón de arranque)
D - Upper handle (poignée supérieure, mango superior)
E - Blade control lever (levier de commande de la lame, palanca de control
de la hoja)
F - Upper handle knob (bouton de la poignée supérieure, perilla del
mango superior)
K
G
D
E
J
H
B
I
C
F
A
G - Lower handle (poignée inférieure, mango inferior)
H - Handle adjustment knobs (boutons de réglage de la poignée, perillas
de ajuste del mango)
I - Height adjustment levers (leviers de réglage de la hauteur, palancas de
ajuste de altura)
J - Mulching plug (insert broyeur, tapón para trituración)
K - Start key (clé de démarrage, llave de arranque)
L - Handle adjustment holes (poignée trous de réglage, maneje orificios
de ajuste
I
I
L
iii
A
Fig. 2
A - Upper handle knob (bouton de la poignée supérieure, perilla del
mango superior)
A
B - Starter cable (câble de démarreur, cable del arrancador)
Fig. 4Fig. 3
A - Handle adjustment knob (bouton de réglage de la poignée, perilla de
ajuste del mango)
B - Angle holes (trou d’inclinaison, orificios angulados)
A - Rear discharge door (couvercle d’éjection arrière, puerta de descarga
posterior)
B - Rear discharge opening (ouverture d’éjection arrière, abertura de
descarga posterio)
C - Mulching plug (insert broyeur, tapón para trituración)
A
C
B
A
B
B
iv
Fig. 9
A - Start key (clé de démarrage, llave de
arranque)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de
las baterías)
C - Start key slot (fente de la clé de démarrage,
ranura de la llave de arranque)
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de
las baterías)
C - Battery port (compartimiento de pile,
compartimiento de la batería)
D - Latch (loquet, pestillo)
Fig. 7
A - Height adjustment lever (levier de réglage
de la hauteur, palanca de ajuste de altura)
B - Lowest blade setting (le plus bas réglage
de la lame, ajuste más bajo de la hoja)
C - Highest blade setting (le plus haut réglage
de la lame, ajustes de cuchilla más alto)
B
C
A - Blade control lever (levier de commande
de la lame, palanca de control de la hoja)
B - Start button (bouton « Start » [démarrer],
botón de arranque)
C - Upper handle (poignée supérieure, mango
superior)
A
C
B
Fig. 5
Fig. 6
A - Grass bag handle (poignée de collecteur
d’herbe, mango del receptor de hierba)
B - Slots (fentes, ranuras)
C - Rear discharge door (couvercle d’éjection
arrière, puerta de descarga posterior)
D - Rear discharge opening (ouverture
d’éjection latérale, abertura de descarga
lateral)
E - Door rod (barre de couvercle, barra de la
puerta)
F - Hook (crochet, gancho)
A
B
C
D
F
E
Fig. 8
Fig. 10
A
D
B
C
B
A
A - Slots (fentes, ranuras)
B - Hooks (crochets, ganchos)
B
A
C
A
v
Fig. 13
A - Blade (lame, hoja)
B - Wrench (clé, llave)
C - Block of wood (pièce de bois, bloque de
madera)
A
B
C
Fig. 12
Fig. 11
Fig. 14
A - Shaft (arbre, eje)
B - Blade (lame, hoja)
C - Blade insulator (isolant de lame, aislante de
hoja)
D - Spacer (entretoise, separador)
E - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la hoja)
F - Blade posts (tiges pour lame, montantes
de cuchilla)
G - Blade holder (porte-lame, porta hojas)
H - Motor shaft bushing (coussinet de l’arbre
moteur, buje del eje impulsor)
E
D
B
C
Fig. 16
TO STORE THE MACHINE
POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT
PARA GUARDAR LA MÁQUINA
Fig. 17
STORING THE MOWER
IN THE VERTICAL POSITION
RANGEMENT DU MOTEUR
EN POSITION VERTICALE
ALMACENAMIENTO DE LA PODADORA
EN POSICIÓN VERTICAL
15° MAXIMUM
15° MAXIMAL
15° MÁXIMA
Fig. 15
A
B
A
F
F
G
H
2 English
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................3-4
Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes
Symbols ......................................................................................................................................................................... 5-6
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................6
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................7-8
Assemblage / Armado
Operation ....................................................................................................................................................................... 8-9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..............................................................................................................................................................10-11
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 11
Dépannage / Corrección de problemas
Accessories .................................................................................................................................................................... 11
Accessoires / Accesorios
Warranty ......................................................................................................................................................................... 12
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Français 3
AVERTISSEMENT !
LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions
énumérées ci-dessous et sur la machine pourrait résulter
en un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures
sérieuses.
Lisez toutes les instructions
Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des
pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les
instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures
graves ou la mort.
Éviter les environnements dangereux — N’utilisez pas la
tondeuse dans un environnement mouillé ou humide et ne
l’utilisez pas durant la pluie.
Garder les enfants à l’écart — Garder les badauds, enfants
et animaux domestiques à une distance minimum de 30,5 m
(100 pi). Arrêter la machine si quelqu’un entre dans la zone.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur n’est
pas conscient de la présence des enfants. Les enfants sont
souvent attirés pas la machine et l’activité de tondaison.
Ne prenez jamais pour acquis que les enfants resteront à
l’endroit où vous les avez vus la dernière fois.
• Assurez-vous que les enfants soient éloignés de la zone
de coupe et qu’ils soient supervisés par un adulte autre
que l’opérateur.
• Soyez vigilant et éteignez la tondeuse si un enfant
s’approche.
• Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser la machine.
Redoublez la prudence quand vous vous approchez des
coins, des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui
peuvent masquer la présence d’un enfant.
Porter une tenue appropriée — Porter des pantalons
longs, manches longues, des gants épais et des souliers
de protection qui protègeront vos pieds et amélioreront
votre équilibre sur des surfaces glissantes. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou. Ils peuvent être
pris dans les parties en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée — Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Le travail hors de portée risque de
faire perdre l’équilibre.
Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance quand elle est
allumée ou une fois la clé de démarrage fixée.
Éloignez les mains et les pieds de la zone de coupe. Tenez
vous éloigné de l’ouverture de décharge en tout temps.
Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou avec
une bonne lumière artificielle.
Porter des lunettes de sécurité — Toujours porter une
protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Utilisez une masque faciale
si l’utilisation produit de la poussière.
Utilisez l’outil approprié — N’utilisez pas la tondeuse pour
aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
Ne forcez pas la tondeuse — Elle exécutera le travail mieux
et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle fut
conçue.
Ne pas charger l’outil sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
Restez vigilant — Regardez ce que vous faites et utilisez
votre meilleur jugement lorsque vous utilisez la tondeuse.
N’utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué, contrarié ou
sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de la tondeuse
peut résulter en une blessure grave.
Faire l’entretien de la tondeuse avec soins — Gardez l’outil
en bon état. Garder les poignées sèches, propres et libres
de dépôt d’huile ou de graisse. Assurez-vous que les lames
soient affûtées et que les dispositifs de protections soient
en place et en état de fonctionnement. Remplacer les lames
endommagées ou usées de façon inégale avant d’utiliser la
tondeuse d’obtenir un rendement optimal.
Vérifiez fréquemment si tous les écrous, boulons et vis sont
serrés pour s’assurer que l’équipement est sécuritaire. Les
lames de tondeuse sont tranchantes. Envelopper la lame ou
porter des gants et prendre beaucoup de précautions lors
de l’entretien.
Ne pas jeter le pile au feu. La cellule peut exploser. Vérifier
les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale
relative à l’élimination des piles.
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement
et retirer la clé de démarrage et bloc-piles avant de nettoyer
la tondeuse, d’enlever le collecteur d’herbe ou retrait du
capuchon du broyeur.
Remplacer la lame si elle est pliée ou fissurée. Une
lame déséquilibrée provoque des vibrations qui peuvent
endommager le moteur de l’appareil et provoquer
des blessures. Affûter également les extrémités de la
lame émoussée afin de maintenir l’équilibre. Nettoyer
complètement la lame et vérifier son équilibre en la déposant
à l’horizontale et en plaçant l’orifice du centre sur un petit
clou. Le clou doit être placé à l’horizontale. Si l’une des
extrémistes de la lame tourne vers le bas, enlever un peu de
métal de la partie épaisse inférieure de la lame jusqu’à ce que
celle-ci soit équilibrée. Une lame équilibrée lorsqu’aucune
extrémité n’est inclinée.
Toujours, utiliser des dispositifs de protection. N’utilisez
pas la tondeuse sans le collecteur d’herbe, le capuchon du
broyeur et porte arrière de décharge en place et fonctionne
correctement.
Ne pas ouvrir ou altérer le bloc-piles. L’électrolyte est un
produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou
oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Suivez les instructions du fabricant relatives à l’installation
et l’utilisation des accessoires. Utilisez seulement des
accessoires approuvés par le fabricant.
Manipuler les batteries avec soin pour éviter des courts-
circuits avec des objets conducteurs comme des anneaux,
des bracelets et des clés. La batterie ou l’objet conducteur
peuvent surchauffer et causer des brûlures.
Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez
tous les objets tels que les roches, les branches, métal, les
fils, les os, les jouets et d’autres objets qui peuvent être
projetés par la lame. Restez en arrière de la poignée quand
le moteur est en marche.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
4 Français
Le produit doit être réparé par un personnel qualifié seulement.
Des réparations ou l’entretien effectués par un personnel non
qualifié pourrait résulter en des blessures pour l’utilisateur
ou endommager le produit.
L’assemblage du collecteur d’herbe peut se détériorer et
s’user et doit être vérifier chaque fois avant d’utiliser la
tondeuse à gazon. S’il doit être remplacé, s’assurer que le
nouveau collecteur d’herbe répond aux exigences et aux
spécifications du fabricant d’origine.
Lors de réparation du produit, utilisez pièces de remplacement
autorisées. Utiliser uniquement des lames de rechange
identiques. L’utilisation des pièces non autorisées peut
créer un risque d’une blessure sérieuse à l’utilisateur ou
endommager le produit.
Conserver ou remplacer les étiquettes d’instructions de
sécurité, si nécessaire.
Déconnecter le bloc-piles — Débrancher l’appareil de
la source d’alimentation avant d’entreposer, d’effectuer
l’entretien, transport, ou de changer les accessoires comme
la lame. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de
démarrage accidental de l’outil.
Arrêter l’produit et retirer le bloc de piles et clé de démarrage
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre ou mettre l’arrêt complet
du moteur et la clé de démarrage et le bloc-piles retirés de
la tondeuse avant de déplacer l’produit.
Les outils fonctionnant piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de
fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque
l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des piles.
Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de
choc électrique et de blessures graves.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le nettoyage
de l’outil de jardin ou avant d’en retirer des matériaux.
Pour utiliser l’appareil avec des piles au lithium-ion de 58 V
de marque ECHO, consulter le supplément de raccordement
pour chargeur/outils/piles/appareil n˚ 991000233.
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés à l’intérieur —
lorsque la tondeuse n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur
dans un endroit sec et verrouillé hors de la portée des enfants.
Retirer la clé de démarrage et la ranger dans un endroit situé
hors de la portée des enfants.
Suivre les instructions de lubrification et de changement
d’accessoires.
Faire fonctionner cet appareil ne doit être permis qu’aux
adultes responsables et familiers avec les instructions.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans un endroit clos.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier
périodiquement l’état de fonctionnement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Évitez les trous, les ornières, les roches, bornes de propriété
ou d’autres objets cachés. Un terrain accidenté pourrait
provoquer un glissement et vous faire tomber par accident.
Ne tondez pas près des dépressions, fossés ou des berges.
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant
ou en descendant. Soyez particulièrement prudent lors des
changements de direction sur les terrains en pente.
Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter
les matériaux sur les routes, les trottoirs, les passants, etc.
Évitez également d’éjecter les matériaux sur un mur ou une
obstruction ce qui pourrait causer un matériau d’être projeté
par ricochet en direction de l’opérateur.
Ne tondez pas l’herbe mouillée ou sur des pentes
excessivement raides. Une mauvaise position peut vous faire
glisser et tomber par accident. Marchez, ne courez jamais.
Redoublez la prudence si vous vous approchez des coins,
des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui vous cachent
la vue.
Ne tirez jamais la tondeuse vers l’arrière à moins que cela
soit absolument nécessaire. Si vous devez tirer la tondeuse
pour éviter un mur ou une obstruction, commencez par
regarder en bas et en arrière pour ne pas trébucher o tirando
la podadora hacia los pies.
N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un.
Évitez d’éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction.
Le matériel pourrait être projeté par ricochet en direction
de l’opérateur. Arrêtez la lame quand vous traversez des
surfaces recouvertes de gravier.
Des objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent
causer des sérieuses blessures. La pelouse devrait toujours
être examinée attentivement et nettoyée de tout objet avant
la tondaison.
Si la tondeuse frappe un objet étranger, suivez ces étapes:
Arrêter la tondeuse en relachant l’levier de commande
de la lame, attendre que la lame s’arrête complètement,
puis retirer la clé de démarrage et les bloc-pile.
Inspectez attentivement la tondeuse pour desceller les
dommages.
Remplacer la lame si elle est endommagée de quelque
façon que ce soit. Réparez tout dommage avant de
démarrer et de continuer à utiliser la tondeuse.
Arrêter le moteur, attendre que la lame s'arrête complètement
et retirer la clé de démarrage et les bloc-pile avant de
déboucher la goulotte. La lame continue de tourner pendant
quelques secondes après que le moteur soit arrêté. Ne
mettez jamais aucune partie du corps dans la proximité de
la lame avant d’être certain que la lame a cessé de tourner.
Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale, arrêtez
le moteur et vérifiez immédiatement la cause. Remplacer la
lame si elle est usée de façon inégale ou endommagée de
quelque façon que ce soit. La vibration est généralement
un signe d’un problème.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Français 5
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
Symbole Signal Signification
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne
concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner
des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
Symbole Nom Désignation / Explication
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Ne pas utiliser la machine dans un endroit sec ou ne pas respecter les
pratiques de sécurité peut entraîner un choc électrique.
Garder les mains et les
pieds à l’écart
Garder les mains et les pieds à l’écart de la lame et de la zone de coupe.
Se tenir loin
Ne pas mettre ses mains ou ses pieds en dessous du châssis de la
tondeuse.
Éviter les pentes
Ne pas utiliser sur des pentes de plus de 15°. Tondre les pentes dans le
sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
Tenir les enfants et
les curieux à bonne
distance
Tenir les enfants et les curieux à une distance de 30,5 m (100 pi) au moins.
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer
des dommages matériels.
6 Français
Apprenez à connaître votre tondeuse
Voir la figure 1.
L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une
compréhension de l’information sur le produit et dans le
manuel de l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à
effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec
toutes les fonctions d’utilisation et les règles de sécurité.
Couvercle des piles
Le couvercle de pile protège le logement de piles contre
les débris.
Moteur sans balai
Ce produit est équipé d’un moteur sans balai afin de livrer
une puissance et une performance optimales et maximiser
la durée de vie de la pile.
Deux ports de pile
Ce produit est équipé de deux ports de pile afin de minimiser
le temps d’inactivité pendant l’utilisation. Pour passer d’une
pile à l’autre, inverser simplement la direction de la flèche
du bouton sélecteur.
Collecteur d’herbe
Le collecteur d’herbe recueille les brins d’herbe et empêche
qu’ils soient éparpillés sur le gazon au moment de la tonte.
Leviers de réglage de hauteur
Utiliser les leviers de réglage de hauteur de roue pour ajuster
la hauteur de coupe.
Insert broyeur
La tondeuse est équipée d’un insert broyeur qui recouvre
l’ouverture de décharge arrière, et qui permet de couper et
de recouper l’herbe pour produire des brins plus fins.
Bouton de démarrage et levier de commande
de la lame
Le bouton de démarrage et le levier de commande de la lame,
situés au haut de la poignée, sont utilisés pour démarrer la
tondeuse.
Clé de démarrage
Vous devez insérer la clé de démarrage avant que la tondeuse
puisse démarrer.
CARACTÉRISTIQUES
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
Symbole Nom Désignation / Explication
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min
Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
V
Volts Tension
Hz
Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min
Minutes Temps
Caractéristiques du produit
Moteur .................................................................................................................................................................... 58 Volt DC
Chemin de coupe ........................................................................................................................................ 533,4 mm (21 po)
Réglages de la hauteur ..................................................................................................19,1 mm à 101,6 mm (3/4 po à 4 po)
Grandeur des roues ....................................................................................................................................... 228,6 mm (9 po)
Français 7
ASSEMBLAGE
Déballage
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait
d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon
inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-877-396-3036.
Liste de contrôle d’expédition
Tondeuse
Clé de démarrage
Insert broyeur
Collecteur d’herbe
Lunettes de sécurité
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour utilisation avec
ce produit. Toute transformation ou modification de ce
genre est un cas de mauvais usage qui peut créer des
risques de blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne insérer la clé de démarrage ou le bloc-piles compléter
l’assemblage vous êtes prêt à tonte. Le non respect de
cet avertissement pourrait résulter en un démarrage
accidentel et des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour empêcher commencer accidentel, ne pas faire
d’ajustement ou des installations avec la clé de
démarrage ou le bloc-piles insérée. Le démarrage
accidentel de la tondeuse pendant l’assemblage peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais la tondeuse sans les dispositifs de
sécurité appropriés en place et en état de marche.
N’utilisez jamais la tondeuse si les dispositifs de sécurité
sont endommagés.Le fait d’utiliser la tondeuse si
des pièces sont manquantes ou endommagées peut
entraîner des blessures graves.
Dévoilement et ajustement ensemble de
poignée
Voir les figures 2 et 3.
Complètement desserrer le bouton des deux côtés de la
poignée supérieure.
Pousser les boutons de réglage de la poignée vers
l’extérieur et les tourner sur 90 degrés.
Tirez la poignée supérieure vers le haut et en arrière pour
mettre la poignée en position d’utilisation.
AVIS
Éviter de coincer ou d’emprisonner le câble du démarreur
lors du soulevant des poignées.
Serrez les boutons de poignée de deux côté de la poignée.
Pousser les boutons de réglage de la poignée vers
l’extérieur et les tourner sur 90 degrés.
Faire tourner la poignée vers la position désirée.
Tourner à nouveau le bouton sur 90 degrés pour
immobiliser la poignée en place.
NOTE : La poignée doit être insérée dans l’un des trois trous
de réglage de position sinon l’appareil ne fonctionnera pas.
Installation de l’insert broyeur (pour le
déchiquetage)
Voir la figure 4.
NOTE : Lorsque vous utilisez le dispositif de paillage
n’installez pas le dispositif de paillage
Retirer la clé de démarrage et bloc-piles.
Soulever le couvercle de la décharge arrière et le maintenir
en place.
Saisir le déflecteur pour déchiquetage par sa poignée et
l’insérer à un angle faible, tel qu’illustré.
Pousser solidement le déflecteur pour déchiquetage en
place.
Relâchez le couvercle de la décharge arrière.
8 Français
ASSEMBLAGE
Réglage de la hauteur de la lame
Voir la figure 7.
Pour l’expédition, les roues de la tondeuse sont réglées à la
position de coupe au ras de sol. Avant d’utiliser la tondeuse
pour la première fois, réglez la position de coupe à la hauteur
la mieux adaptée à votre pelouse. Une pelouse moyenne
devrait avoir de 38,10 mm à 50,80 mm (1-1/2 po à 2 po)
pendant les mois de temps froid et entre 50,80 et 82,55 mm
(2 po à 3-1/4 po) pendant les mois de temps chaud.
Pour régler la hauteur de la lame :
Retirer la clé de démarrage et bloc-piles.
Ajuster chaque roue afin d’obtenir la hauteur de lame
désirée.
NOTE : Le déplacement des leviers de réglage de hauteur
vers l’intérieur du plateau de coupe abaisse la hauteur
de la lame alors que le déplacement des leviers vers
l’extérieur élève la hauteur de la lame.
Réinstaller la clé de démarrage et le bloc-piles dès le
moment de la tonte.
Réinstaller la clé de démarrage et le bloc-piles dès le
moment de la tonte.
Installation du collecteur d’herbe (pour
arrière utilisation d’ensachage)
Voir les figures 5 et 6.
NOTE : En utilisant le collecteur d’herbe, ne pas installer
le l’insert broyeur.
Retirer la clé de démarrage et bloc-piles.
Levez le couvercle d’éjection arrière.
Levez le collecteur d’herbe par sa poignée et mettez-le
couvercle d’éjection arrière de façon à ce que les crochets
sur le collecteur d’herbe s’appuient sur la boîtier du
tondeuse.
Relâchez le couvercle d’éjection arrière.
Réinstaller la clé de démarrage et le bloc-piles dès le
moment de la tonte.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation
fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance.
Souvenez-vous qu’une fraction de seconde d’inattention
suffit à infliger des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves..
AVERTISSEMENT
Inspecter le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce
et la lame est endommagée ou si elle est usée de façon
inégale ou excessive. Le fait d’utiliser la tondeuse si
des pièces sont manquantes ou endommagées peut
entraîner des blessures graves.
Ce produit est compatible avec les piles 58 V au lithium-ion
de ECHO seulement.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des
batteries de ECHO et des modèles de chargeur connexes.
Applications
Vous pouvez utiliser cet outil pour les tâches énumérées
ci-dessous:
Tondaison de votre pelouse
NOTE : Ce produit est équipé de deux ports de pile afin
de minimiser le temps d’inactivité pendant l’utilisation. La
tondeuse peut être utilisée avec un bloc-piles de 58 V installé
sur l’un des deux ports de pile ou en installant une pile sur
chaque port et inverser simplement la direction de la flèche
du bouton sélecteur pour passer à la deuxième pile lorsque
la première est épuisée.
AVERTISSEMENT
Toujours retirer la bloc-pile et retirer le clé de démarrage
de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer
des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque
l’outil n’est pas utilisé. Cela permet d’empêcher un
démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
Installation / retrait du bloc-piles
Voir la figure 8.
Installer le bloc-piles :
Ouvrir la couvercle des piles.
Aligner la rainure du bloc-piles sur la nervure en saillie du
logement d’outil et placer la pile dans l’outil.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le loquet de l’outil s’enclenche et que
le bloc-piles est installé et fixé correctement au l’outil
avant de commencer le travail. Ne pas installer et fixer
correctement le bloc-piles peut provoquer la chute de
ce dernier et occasionner des blessures graves.
Fermeture la couvercle des piles.
Français 9
UTILISATION
Retirer le bloc-piles :
Ouvrir la couvercle des piles.
Appuyer sur le taquet de la pile situé sur l’outil et pousser
le bloc-piles vers l’extérieur en utilisant la poignée.
Fermeture la couvercle des piles.
AVERTISSEMENT
Toujours, retirer le bloc-piles et la clé de démarrage
lorsque du déplacement ou transporte cet outil pour
éviter les blessures graves.
Démarrage / arrêt de la tondeuse
Voir la figure 9 et 10.
Ouvrir la couvercle des piles.
Installer le bloc-piles.
Insérer la clé de démarrage dans la fente située à côté du
port de pile. La flèche sur la clé doit faire face à la pile à
utiliser.
Fermeture la couvercle des piles.
Appuyer sur le bouton « Start » (Démarrer).
Tout en maintenant le bouton de démarrage enfoncé,
tirer le levier de commande de la lame vers la poignée.
Relâcher le bouton de démarrage dès que le moteur est
démarré.
Pour arrêter la tondeuse, relâcher le levier de commande
de la lame.
La poignée doit être insérée dans l’un des trois trous de
réglage de position sinon l’appareil ne fonctionnera pas.
Conseils de tondaison
Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des
branches, des fils et d’autres objets qui pourraient
endommager le moteur ou les lames de la tondeuse.
Ne pas faire passer la tondeuse par-dessus les bornes
de propriété ou autres poteaux en métal. De tels objets
pourraient endommager la lame ou être accidentellement
projetés par la tondeuse dans toutes directions et causer
des blessures graves à l’opérateur ou aux autres.
Pour une pelouse en santé, coupez toujours un-tiers ou
moins de la longueur totale de l’herbe.
Quand vous coupez de l’herbe épaisse, marchez
plus lentement pour permettre à l’outil à couper plus
efficacement et à éjecter les brins de façon appropriée.
Ne coupez pas de l’herbe humide. Elle collera au-dessous
du châssis et empêche l’ensachage ou le déchiquetage
appropriés des brins d’herbe.
De l’herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe
plus étroite or augmentez la hauteur de coupe.
Nettoyez le dessous du châssis après chaque utilisation
pour enlever les brins d’herbes, les feuilles, la saleté et
tout autre débris accumulé.
NOTE : Toujours arrêter la tondeuse, permettre aux lames
de s’arrêter complètement, retirer la clé de démarrage,
et retirer le bloc-piles avant de nettoyer le dessous de la
tondeuse.
Utilisation sur les pentes
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT
Les pentes sont un facteur majeur relié aux glissements
et des chutes accidentelles qui peuvent résulter en des
blessures graves. L’utilisation de la tondeuse sur les
pentes nécessite des précautions spéciales. Si vous
n’êtes pas confortable sur une pente, ne la tondez pas.
Pour votre sécurité, n’essayez pas de tondre des pentes
de plus de 15 degrés.
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en
montant ou en descendant. Soyez particulièrement
prudent lors des changements de direction sur les terrains
en pente.
Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés
ou bosses qui peuvent provoquer un glissement ou une
chute. De l’herbe haute peut cacher des obstacles.
Enlevez tous les objets tels que les roches, les racines,
etc. qui peuvent être projetés par la lame ou qui pourraient
provoquer une chute.
Soyez toujours sûr de votre position. Un glissement ou une
chute peuvent causer une blessure grave. Si vous sentez
que vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la
levier de commande de la lame supérieure.
Ne tondez pas près des dépressions, des fossés ou des
berges; vous pourriez perdre l’équilibre.
Vider le collecteur d’herbe
Voir la figure 12.
Arrêter la tondeuse, laisser les lames s’arrêter
complètement.
Ouvrez le logement de piles.
Retirer la clé de démarrage et bloc-piles.
Soulever le couvercle d’éjection arrière.
Soulever le collecteur d’herbe par sa poignée afin de le
retirer de la tondeuse.
Jetez les brins d’herbe.
Soulever le couvercle arrière et réinstaller le collecteur
d’herbe, comme décrit précédemment dans le présent
manuel.
Réinstaller la clé de démarrage et le bloc-piles dès le
moment de la tonte.
10 Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT
Lors de réparation du produit, s’assurer que la pile et
la clé de démarrage de la tondeuse ont été retirées
afin d’éviter un démarrage accidentel et des blessures
graves.
Entretien général
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Vérifiez périodiquement si les écrous et les boulons sont
serrés pour s’assurer de fonctionnement sécuritaire de la
tondeuse.
Enlevez toute accumulation d’herbe ou des feuilles sur ou
autours du couvercle du moteur. Essuyez la tondeuse avec
un chiffon sec à l’occasion. N’utilisez pas de l’eau.
Lubrification
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute
la durée de l’outil dans des conditions normales d’utilisation.
Alors, aucune lubrification ultérieure n’est nécessaire.
AVERTISSEMENT
Protégez toujours vos mains en portant des gants épais
ou en enveloppant les bords tranchants de la lame avec
des chiffons ou d’autre matériau quand vous effectuez
l’entretien de la lame. Contact avec la lame résulter en
des blessures graves.
Remplacement de la lame
Voir les figures 13 à 15.
NOTE : Utiliser seulement des pièces de remplacement
lames.
Arrêtez le moteur et coupez l’alimentation électrique
et retirez la clé de démarrage. Attendez que la lame
s’immobilise complètement.
Retirer le bloc-piles.
Tournez la tondeuse de côté.
Mettez une pièce de bois entre la lame et le châssis de
la tondeuse pour empêcher la lame de tourner.
Desserrez l’écrou de la lame en le tournant dans le sens
antihoraire (par rapport au bas de la tondeuse) en utilisant
une clé de 15 mm ou une douille (non fournies).
Enlevez l’écrou de lame, l’écarteur, l’isolant de lame et la
lame.
S'assurer que le porte-lame et le coussinet de l'arbre
moteur sont complètement enfoncés contre l'arbre moteur.
Installer une lame neuve sur le porte-lame. S'assurer que
la lame est correctement assise et que l'arbre passe au
centre du trou de la lame et que les deux montants de la
lame sont insérés dans leurs trous respectifs de la lame.
S'assurer que les extrémités courbées de la lame pointent
vers l'extérieur du plateau de la tondeuse et non vers le
sol. Lorsqu'assis correctement, la lame et le porte-lame
doivent se retrouver à plat contre le coussinet de l'arbre
moteur.
Remettez l’isolant de lame et l’écarteur, vissez l’écrou de
lame sur l’arbre et serrez à main.
NOTE : Assurez-vous que toutes les pièces soient
replacées dans l’ordre exact dans lequel elles ont été
enlevées.
Serrez l’écrou de lame sens horaire en utilisant une clé
dynamométrique (non fournie) pour s’assurer que l’écrou
et bien serré. Le couple de serrage recommandé pour
l’écrou de lame est de 350-400 po lbs.
Français 11
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne démarre pas quand
change la gâchette.
Le bloc-piles n’est pas fixée.
Le bloc-piles n’est pas chargée.
La clé de démarrage n’est pas
insérée ou pointe vers le mauvais
port de pile.
La poignée n’est pas insérée à la
bonne position.
Pour installer fermement le bloc-piles, s’assurer
que la pile est complètement assise et que le taquet
de l’outil s’enclenche correctement.
Charger la pile conformément aux instructions
fournis avec ce modèle.
Insérer la clé de démarrage et s’assurer que la
flèche du sélecteur pointe vers le port de pile sur
lequel est installé le bloc-piles.
Insérez la poignée dans l’une des trois positions
de réglage sur la tondeuse.
Le moteur s’arrête lorsque la
gâchette de l’interrupteur est
enfoncée.
Le moteur est surchargé. Relâcher la gâchette, attendre plusieurs secondes
puis appuyer à nouveau sur la gâchette. Le moteur
devrait redémarrer. Si le moteur ne redémarre
pas, retirer le bloc-piles, réinstaller le bloc-piles
et essayer à nouveau.
Perte de puissance. La pelouse est trop longue ou trop
humide.
Élever la hauteur de coupe, couper une bande
plus étroite, ralentir la vitesse de passe ou couper
plus fréquemment lorsque la pelouse est sèche.
Consulter le chapitre Conseils de tonte dans la
section FONCTIONNEMENT de ce manuel.
ENTRETIEN
Entreposage de la tondeuse
Voir les figures 16 et 17.
Retirez la pile et la clé de démarrage et emmagasiner dans
un emplacement assuré de la portée d’enfants.
Avant de ranger le produit, essuyer toute saleté ou tout
débris se trouvant dans l’environnement de la pile.
Tournez la tondeuse sur un côté et nettoyez les brins d’herbe
accumulés en dessous du châssis de la tondeuse.
Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec.
Vérifiez si les écrous, les boulons, les boutons, les vis, les
attaches, etc sont serrés.
Vérifiez si les pièces détachables ne sont pas endommagées,
brisées ou usées. Faites réparer toutes les pièces manquantes
ou endommagées. Vérifier si la lame est endommagée ou si
elle est usée de façon inégale ou excessive, et la remplacer
le cas échéan.
Entreposez la tondeuse à l’intérieur dans un endroit propre
et sec, loin de la portée des enfants.
Pour ranger la tondeuse à l'horizontale, abaisser la
ensemble de poignée, tel que décrit précédemment dans
ce manuel. Éviter de pincer ou d’attraper les câbles.
Pour ranger la tondeuse à la verticale, retirer le sac à herbe
puis abaisser l’assemblage de poignée comme illustré
à la figure 17. La poignée supérieure peut être rangée,
soit déployée (comme illustré à la figure 17) ou abaissée
(comme illustré à la figure 16) pour un rangement à la
verticale.
NOTE : S’assurer que les tiges des boutons de réglage
de la poignée sont complètement insérées dans les trous
de verrouillage avant de tenter de relever la tondeuse en
position debout.
N’entreposez pas près des matériaux corrosifs tels que les
engrais ou le sel gemme.
ACCESSOIRES
Pour obtenir ces accessoires, appeler le 1-877-396-3036.
Décharge latérale .........................................................................................................................................................ALSD-58V
Lame de rechange pour tondeuse à gazon de 533,4 mm (21 po) .................................................................................ALB-58V
AVERTISSEMENT
Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet outil sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires
non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
12 Français
GARANTIE
Énoncé de la garantie limitée
OWT Industries, Inc., garantit à l’acheteur original que ce
produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO est exempt
de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à
réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit
s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-
dessous, à compter de la date d’achat.
Cinq ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
Deux ans sur les produits utilisés pour les travaux com-
merciaux ;
Quatre-vingt dix jours sur les produits utilises à toutes
pour la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toutes les pièces de ce produit qui, selon un jugement
raisonnable de OWT Industries, Inc, s’avèrent être un défaut
de fabrication ou de main-d’oeuvre sera réparé ou remplacé
sans frais pour les pièces et la main-d’oeuvre par un centre
de réparations autorisé pour les produits d’extérieur de 58
V de marque ECHO.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations autorisé pour
les produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les produits d’extérieur de
58 V de marque ECHO pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par
le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en
garantie, la responsabilité OWT Industries, Inc., se limitera
à la réparation ou au remplacement des produits défectueux
et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra
causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un
produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO quel qu’il soit.
Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation,
afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations autorisé pour les produits d’extérieur
de 58 V de marque ECHO.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et
accessoires incompatibles avec le produits d’extérieur de 58
V de marque ECHO ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti
exclut :
Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes
d’attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante,
tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides,
chaînes de scie
OWT Industries, Inc. se réserve le droit de modifier ou
d’améliorer la conception de ce produit et n’assume aucune
obligation de modification pour les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE CINQ ANS, DEUX ANS OU QUATRE-VINGT DIX JOURS.
LES OBLIGATIONS DE OWT INDUSTRIES, INC., DANS LE
CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT
À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET OWT INDUSTRIES, INC. N’ASSUME
OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. OWT
INDUSTRIES, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À
UN CENTRE DE RÉPARATIONS AUTORISÉ POUR LES
PRODUITS D’EXTÉRIEUR DE 58 V DE MARQUE ECHO ET
DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN
TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE
LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE
DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT,
DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS,
DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur de 58 V
de marque ECHO fabriqués par OWT Industries, Inc., vendus
aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du le plus proche centre de réparations
autorisé pour les produits d’extérieur de 58 V de marque
ECHO, appeler le 1-877-396-3036.
991000236
11-21-14 (REV:03)
OWT INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 35, Highway 8
Pickens, SC 29671, USA
1-877-396-3036
www.echocordless.com
California Proposition 65
WARNING
This product and substances that
may become airborne from its use
may contain chemicals, including
lead, known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm. Wash
hands after handling.
Proposition 65 de l’état de
Californie
AVERTISSEMENT
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des
produits chimiques, notamment
du plomb qui, selon l’État de la
Californie, peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales et
d’autres dommages au système
reproducteur. Bien se laver les mains
après toute manipulation.
California - Propuesta de ley
núm. 65
ADVERTENCIA
Este producto y sustancias que
puedan llegar a ser aerotransportadas
por su uso pueden contener
sustancias químicas (por ejemplo,
plomo) consideradas por el estado
de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u
otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de utilizar
el aparato.
ECHO is a trademark of ECHO Incorporated and
is used pursuant to a license granted by ECHO
Incorporated.
ECHO est une marque d’ECHO Incorporated et
est utilisée en vertu d’une licence accordée par
ECHO Incorporated.
ECHO es una marca de ECHO Incorporated y se
utiliza conforme a una licencia otorgada por ECHO
Incorporated.
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation / Manual del operador
58 Volt 21 in. Lawn Mower
Tondeuse de 21 po, 58 V / Podadora de 21 pulg., 58 V
CLM-58V
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item
and serial numbers from the product data plate.
Item No. ___________________________Serial No. ____________________________
To obtain replacement parts: Replacement parts can be purchased by calling 1-877-
396-3036. Replacement parts can also be obtained at one of our authorized service
centers for ECHO brand 58 V outdoor products.
To locate an authorized service center: Authorized Service Centers for ECHO brand
58 V outdoor products can be located online at www.echocordless.com or by calling
1-877-396-3036.
To obtain customer or technical support: To obtain Customer or Technical Support,
please contact us at 1-877-396-3036.
PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir les numéros d’article et de série à partir de la plaque de données du produit.
Numéro d’article ____________________Numéro de série ______________________
Pour obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent
être achetées par téléphone au 1-877-396-3036. Les pièces de remplacement peuvent
être obtenues à un de nos centres de service autorisés pour la marque ECHO 58 V
produits d’extérieur.
Pour trouver un centre de service autorisé : Les centres de service autorisés pour
la marque ECHO 58 V produits d’extérieur peuvent être localisés en ligne au www.
echocordless.com ou en téléphonant au 1-877-396-3036.
Pour obtenir de l’aide en contactant le service à la clientèle : Pour contacter le service
à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez
nous téléphoner au 1-877-396-3036.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número
de artículo y de serie de la placa de datos del producto.
Número de artículo _________________Número de serie ______________________
Para obtener piezas de repuesto: Las piezas de repuesto se pueden comprar en
llamando al 1-877-396-3036. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en
uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados para la marca ECHO 58 V productos
para exteriores.
Para localizar un centro de servicio autorizado: Puede encontrar los
Centros de Servicio Autorizados para la marca ECHO 58 V productos
para exteriores visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.echocordless.com or by calling 1-877-396-3036.
Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor: Para obtener Servicio
o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al
1-877-396-3036.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Echo CLM-58VBT Mode d'emploi

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues