Powerfix Profi 288019 Operation and Safety Notes

Taper
Operation and Safety Notes

Ce manuel convient également à

ULTRASONIC DISTANCE METER
IAN 288019
ULTRASCHALL-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ULTRASONIC DISTANCE METER
Operation and Safety Notes
AFSTANDSMÅLER MED ULTRALYD
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
TÉLÉMÈTRE À ULTRASONS
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ULTRASONE AFSTANDMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
37 FR/BE
Introduction .....................................Page 38
Utilisation conforme ..............................Page 38
Descriptif des pièces .............................Page 38
Caractéristiques techniques ..................Page 39
Contenu de la livraison .........................Page 39
Instructions générales
de sécurité ........................................Page 39
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables ............Page 41
Avant la mise en service .......Page 42
Mise en place / remplacement de
la pile .....................................................Page 43
Mise en service .............................Page 43
Mesurer des longueurs .........................Page 43
Évitez les erreurs de mesure .................Page 44
Ajouter des longueurs ...........................Page 45
Mesurer des surfaces ............................Page 46
Mesurer des volumes ............................Page 47
Additionner des surfaces ou des
volumes ..................................................Page 48
Afficher la dernière valeur de mesure ...Page 49
Affichage de la température ................Page 50
Modifier l‘unité de mesure....................Page 50
Affichage de l‘usure de la batterie ......Page 50
Arrêt / Mise hors service automatique ...Page 50
Dépannage ......................................Page 51
Nettoyage et entretien ..........Page 51
Mise au rebut .................................Page 51
Garantie .............................................Page 53
38 FR/BE
Télémètre à ultrasons
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications impor-
tantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au
rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les
indications d‘utilisation et de sécurité du produit.
Ce produit doit uniquement être utilisé conformé-
ment aux instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour mesurer des longueurs
et pour calculer des surfaces et des volumes. En
outre, le produit dispose d‘un système de mesure
de la température. Le produit est exclusivement
conçu pour un usage privé.
Descriptif des pièces
1
Émetteur/récepteur d‘ultrasons
2
Capteur de température
3
Touche FT/M
4
Touche READ
5
Touche RECALL
6
Plan de référence
7
Niveau à bulles
8
Touche MODE
39 FR/BE
9
Touche ON/OFF (allumé/éteint)
10
Écran
11
Diode laser
12
Touche RESET
13
Couvercle du compartiment à piles
14
Compartiment à piles
Caractéristiques techniques
Tension de service: max. 9 V
(courant continu)
Type de pile: 6LR61 (pile 9 V)
Plage de mesure: 0,6 m–16 m
Précision de mesure: +/- 1%
Capacité d‘affichage: jusqu‘à 9999,99
Longueur d‘ondes du laser: 635–660 nm, 1 mW
Catégorie du laser: 2
Fréquence des ultrasons: 40 kHz
Plage de mesure
du thermomètre: –10 °C – +40 °C
(14 °F – 104 °F)
Contenu de la livraison
1télémètre à ultrasons
1pile 9 V
1mode d‘emploi
Instructions générales
de sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications de
maniement et de sécurité avant d‘utiliser l‘appa-
reil pour la première fois! Transmettez également
40 FR/BE
tous les documents en cas de transmission du
produit à une personne tierce!
Avant la mise en service, vérifiez si le produit
présente des dommages! Ne mettez pas un
appareil endommagé en service!
Tenez le produit à l‘abri de l‘humidité ! Il
risque d’être endommagé.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des per-
sonnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont
surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation
sûre du produit et s‘ils comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entre-
tien du produit ne doivent pas être effectués
par des enfants laissés sans surveillance.
Risque lié au rayon laser
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL A LASER DE CLASSE2
635–660 nm
Le produit contient un laser de classe 2. N‘orien-
tez jamais le laser sur des personnes ni des
animaux. Ne regardez jamais directement
dans le rayon. Un rayon laser de faible inten-
sité peut suffire à provoquer des lésions ocu-
laires.
N‘orientez jamais le laser sur des surfaces ou
métaux réfléchissants. Le reflet du rayon laser
peut également causer des lésions oculaires.
41 FR/BE
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles /
piles rechargeables hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais des piles non
rechargeables. Ne court-circuitez
pas les piles / piles rechargeables et / ou ne
les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauffe, un incendie ou
une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargea-
bles à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechar-
geables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables
à des conditions et températures extrêmes
susceptibles de les endommager, par ex. sur
des radiateurs / exposition directe aux rayons
du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou
les muqueuses! En cas de contact avec l’acide
d’une pile, rincez la zone touchée à l’eau claire
et consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles / piles re-
chargeables endommagées ou
sujettes à des fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau. Vous devez
42 FR/BE
donc porter des gants adéquats pour les
manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechar-
geables du même type. Ne mélangez pas des
piles / piles rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser le produit pendant
une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables confor-
mément à l‘indication de polarité (+) et (-) in-
diquée sur la pile / pile rechargeable et sur le
produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechar-
geable et du compartiment à pile avant
d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechar-
geables usées du produit.
Avant la mise en service
Avant la mise en service, retirez le film de
protection de l‘écran
10
du produit et insérez
la pile fournie.
43 FR/BE
Mise en place /
remplacement de la pile
Si le symbole de la batterie s‘affiche à
l‘écran
10
, cela signifie que la pile est presque
vide et qu‘elle doit être remplacée. Les piles vides
risquent de fausser les résultats des mesures.
Pour le remplacement de la pile, veuil-
lez procéder de la façon suivante:
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
13
situé au dos du produit. La bande en tissu
à l’intérieur du compartiment à piles
14
vous
permet de retirer plus facilement les piles
usées. Pour ce faire, tirez légèrement sur la
bande de tissu.
Enlevez les bornes des piles.
Placez les contacts de la pile 9V sur les
bornes. Vérifiez que la polarité est correcte.
Celle-ci dépend de la forme des contacts.
Veillez impérativement à ce que la bande de
tissu se trouve en dessous de la pile.
Placez la pile dans le compartiment à piles et
refermez le couvercle, jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche de façon audible.
Mise en service
Mesurer des longueurs
Appuyez sur la touche ON / OFF
9
pour
allumer le produit. Si vous n‘appuyez sur
aucune touche pendant 60s, l‘écran
10
s‘éteint.
Pour éteindre le produit manuellement, main-
tenez la touche ON / OFF enfoncée pendant
44 FR/BE
3secondes, jusqu‘à ce que l‘écran s‘éteigne
et qu‘un signal sonore retentisse deux fois.
Appuyez sur la touche MODE
8
jusqu‘à ce
que le symbole de mesure des longueurs
«
» s‘affiche à l‘écran, ainsi que l‘indica-
tion de longueur 0.00 m (ou 0‘00‘‘).
Maintenez le plan de référence
6
du produit
au point de départ de votre mesure. Tenez le
produit de façon à ce que le plan de référence
soit orienté de façon parallèle à la surface
cible de la mesure.
Le cas échéant, utilisez la nivelle
7
pour ali-
gner le produit horizontalement. Si la surface
est bien alignée à l‘horizontale, la bulle d‘air
de la nivelle se trouve entre les deux mar-
quages
.
Appuyez sur la touche READ
4
. La diode la-
ser
11
projet un point lumineux sur la surface
du point final de la mesure. Ce point lumineux
vous aide à orienter correctement le produit.
Si la mesure est effectuée avec succès, la lon-
gueur mesurée s‘affiche dans la partie supé-
rieure de l‘écran.
Évitez les erreurs de mesure
Afin d‘éviter les erreurs de mesure,
veuillez respecter les indications sui-
vantes:
La mesure est effectuée par ultrasons, qui se
déplacent de façon conique à partir de
l‘émetteur d‘ultrasons
1
. L‘onde sonore est
répercutée par la surface cible et réception-
née par le récepteur d‘ultrasons. À partir du
temps de parcours du signal, le produit calcule
la longueur à mesure (ill. B).
45 FR/BE
Afin de veiller à ce que les mesures
soient précises, les conditions suivantes
doivent être respectées (fig. B):
Le plan de référence (A) doit être parallèle à
la surface cible (B).
La distance à mesurer doit être comprise
entre 0,6 m et 16 m de long.
Il ne doit pas y avoir d‘objet susceptible de
réfléchir l‘onde sonore de façon prématurée
dans la zone d‘émission des ultrasons. La
zone d‘émission des ultrasons couvre une lon-
gueur de 16m et une largeur d‘environ 6m.
La surface cible doit présenter une surface
lisse, afin que l‘onde sonore puisse être ré-
fléchie correctement.
Les surfaces transparentes comme le verre
reflètent généralement l‘onde sonore.
La pile ne doit pas être vide. Le symbole de
batterie
affiché à l‘écran
10
indique
que la pile est vide.
Si la mesure ne peut pas être effectuée de
façon indiscutable, l‘écran affiche le message
«Err». La mesure est ensuite renouvelée.
Si l‘écran gèle ou si le produit ne fonctionne pas
correctement, ouvrez le couvercle du compar-
timent à piles et retirez la pile du compartiment.
Ensuite, appuyez sur le bouton RESET avec
un objet pointu. L‘écran redémarre et reprend
son fonctionnement normal.
Remarque: Ne retirez pas la batterie tout
en appuyant sur le bouton RESET.
Ajouter des longueurs
Mesurez une longueur tel que décrit dans le
chapitre «Mesurer des longueurs». La valeur
46 FR/BE
de la longueur s‘affiche sur la ligne supérieure
de l‘écran
10
.
Appuyez alors sur la touche RECALL
5
. La
valeur de la longueur est déplacée sur la
ligne inférieure. Cela signifie que la valeur a
été enregistrée dans la mémoire du compteur.
Le symbole «+» s‘affiche dans la partie su-
périeure de l‘écran. Le produit indique ainsi
qu‘il est prêt à effectuer une nouvelle mesure.
Appuyez sur la touche READ
4
. La valeur
de la longueur mesurée alors s‘affiche dans
la partie supérieure de l‘écran.
Appuyez sur la touche RECALL. La valeur de
mesure est ensuite reprise dans la mémoire
du compteur et la somme des deux longueurs
mesurées s‘affiche dans la partie inférieure.
Si la mesure est erronée, n‘appuyez pas sur
la touche RECALL, mais à nouveau sur la
touche READ. La valeur de mesure affichée
dans la partie supérieure est écrasée. Ap-
puyez sur la touche RECALL, pour reprendre
la valeur dans la mémoire du compteur.
Vous pouvez répéter cette opération tant que
la longueur ne dépasse pas 9999,99 m.
Mesurer des surfaces
Remarque: afin d‘éviter les erreurs de mesure
méthodiques, veuillez d‘abord prendre connais-
sance des indications concernant les mesures des
longueurs.
Appuyez sur la touche ON / OFF
9
pour
allumer le produit.
Appuyez sur la touche MODE
8
jusqu‘à ce
que le symbole de mesure des surfaces
47 FR/BE
« » s‘affiche à l‘écran
10
et que l‘indication
0.00m (ou 0‘00‘‘) apparaisse. Le symbole «
» de mesure des longueurs clignote. Le
produit indique ainsi qu‘il est prêt pour la
première mesure.
Alignez le produit et appuyez sur le bouton
READ
4
. Si la mesure est effectuée avec succès
,
la longueur mesurée s‘affiche dans la partie
supérieure de l‘écran. En outre, le symbole de
mesure des largeurs «
» clignote. Le pro-
duit indique ainsi qu‘il est prêt pour mesurer
la largeur.
Alignez le produit et appuyez à nouveau sur
le bouton READ. Si la mesure est effectuée
avec succès, la largeur mesurée s‘affiche dans
la partie supérieure de l‘écran et la surface
est indiquée en m
²
(ou sq.ft. = mètres carré)
dans la partie inférieure.
Pour mesurer une nouvelle surface, appuyez
brièvement sur la touche MODE. L‘affichage
à l‘écran est réinitialisé et le produit est prêt
pour mesurer une nouvelle surface.
Mesurer des volumes
Remarque: afin d‘éviter les erreurs de mesure
méthodiques, veuillez d‘abord prendre connais-
sance des indications concernant les mesures des
longueurs.
Appuyez sur la touche ON / OFF
9
pour
allumer le produit.
Appuyez sur la touche MODE
8
jusqu‘à ce
que le symbole «
» pour la mesure des
volumes s‘affiche à l‘écran
10
et que l‘indica-
tion 0.00 m (ou 0‘00‘‘) apparaisse. Le symbole
«
» de mesure des longueurs clignote. Le
48 FR/BE
produit indique ainsi qu‘il est prêt pour la pre-
mière mesure.
Alignez le produit et appuyez sur le bouton
READ
4
. Si la mesure est effectuée avec
succès, la longueur mesurée s‘affiche dans la
partie supérieure de l‘écran. En outre, le sym-
bole de mesure des largeurs «
» clignote.
Le produit indique ainsi qu‘il est prêt pour
mesurer la largeur.
Alignez le produit et appuyez sur le bouton
READ. Si la mesure est effectuée avec succès,
la largeur mesurée s‘affiche dans la partie su-
périeure de l‘écran. En outre, le symbole de
mesure des hauteurs «
» clignote. Le pro-
duit indique ainsi qu‘il est prêt pour mesurer
la hauteur.
Alignez le produit et appuyez à nouveau sur
le bouton READ. Si la mesure est effectuée
avec succès, la hauteur mesurée s‘affiche dans
la partie supérieure de l‘écran et le volume
est indiqué en m
3
(ou cu.ft = mètres cube)
dans la partie inférieure.
Pour mesurer un nouveau volume, appuyez
brièvement sur la touche MODE. L‘affichage
à l‘écran est réinitialisé et le produit est prêt
pour mesurer un nouveau volume.
Additionner des surfaces
ou des volumes
Mesurez une surface ou un volume comme
décrit dans le chapitre «Mesurer des surfaces »
ou «Mesurer des volumes ». La valeur de la
surface / du volume s‘affiche sur la ligne
inférieure de l‘écran.
49 FR/BE
Appuyez sur la touche RECALL
5
pour enre-
gistrer le résultat de la mesure. Le symbole
M+ s‘affiche à l‘écran
10
, ce qui signale que
le résultat de mesure indiqué dans la partie
inférieure de l‘écran est enregistré dans le
produit.
Appuyez brièvement sur la touche MODE
8
.
Le produit est alors prêt à mesurer la surface
suivante / le volume suivant.
Mesurez la surface suivante / le volume suivant,
de la même façon que vous avez effectué la
première mesure.
Appuyez ensuite à nouveau sur la touche
RECALL, afin de reprendre le nouveau résultat
dans la mémoire du compteur. Le résultat de
l‘addition est affiché sur la ligne inférieure de
l‘écran.
Si vous souhaitez ajouter d‘autres surfaces/
volumes, répétez les étapes 3 à 5.
Maintenez la touche MODE enfoncée
pendant 3secondes, pour quitter le mode
Addition.
Afficher la dernière
valeur de mesure
Après avoir mesuré une surface ou un
volume, appuyez à nouveau sur la touche
READ
4
pour afficher les valeurs de mesure
individuelles de la mesure.
Le symbole de la valeur de mesure corres-
pondante clignote et le résultat de la mesure
est affiché sur la ligne supérieure de l‘écran.
50 FR/BE
Affichage de la température
Maintenez la touche FT/M
3
enfoncée
pendant env. 3secondes. La température am-
biante actuelle s‘affiche à l‘écran
10
en °C.
Pour passer l‘unité de température en °F,
appuyez brièvement sur la touche FT/M.
Appuyez brièvement sur la touche MODE
8
,
pour quitter le mode Affichage de la tempé-
rature.
Modifier l‘unité de mesure
Appuyez sur la touche FT/M
3
, pour passer
de l‘unité de mesure Mètre à l‘unité de
mesure Pied (Affichage pied‘ pouce‘‘).
Affichage de l‘usure
de la batterie
Si la batterie est faible, le symbole de batterie
s‘affiche à l‘écran
10
. Si le symbole s‘affiche,
remplacez les piles dès que possible. Les piles
vides risquent de fausser les résultats des mesures.
La procédure de changement des piles est décrite
dans le chapitre «Mise en place/remplacement
de la pile».
Arrêt/Mise hors service
automatique
Éteignez le produit en appuyant sur la touche
ON / OFF
9
pendant 3secondes.
51 FR/BE
Dépannage
Dysfonctionne-
ment
Cause possible et
solution
Le produit ne réagit
pas. Les décharges
électrostatiques
peuvent occasionner
des dysfonctionne-
ments.
Ouvrez le compartiment
à piles
13
et appuyez
sur le bouton RESET
12
à l'aide d'un objet
pointu.
Nettoyage et entretien
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Le «point vert» n‘est pas valable en
Allemagne.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sé-
lectif, ils sont identifiés avec des abbré-
viations (a) et des chiffres (b) ayant la
signification suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
52 FR/BE
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est
valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de
mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des rensei-
gnements concernant les points de col-
lecte et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à
la directive 2006/66/CE et ses modifications.
Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le pro-
duit doivent être retournés dans les centres de
collecte proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spé-
ciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
53 FR/BE
déposer les piles / piles rechargeables usagées
dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant
sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au vendeur. La pré-
sente garantie ne constitue pas une restriction de
vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répa-
ration ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabri-
cation. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être consi-
dérées comme des pièces d’usure, ni aux dom-
mages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabri-
qués en verre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Powerfix Profi 288019 Operation and Safety Notes

Taper
Operation and Safety Notes
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues