ESAB ES 300i Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Manuel d’instructions
0463 417 001 CA 20161208
Valid for: serial no. 643-xxx-xxxx
ES300i
Générateur d’alimentation de soudage à électrode
de 300A
TABLE DES MATIÈRES
0463 417 001 © ESAB AB 2016
1
SÉCURITÉ .....................................................................................................
3
1.1 Signification des symboles .....................................................................
3
1.2 Mesures de sécurité.................................................................................
3
1.3 Responsabilité de l'utilisateur.................................................................
8
2
INTRODUCTION............................................................................................
11
2.1 Aperçu .......................................................................................................
11
2.2 Équipement...............................................................................................
11
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..........................................................
12
4
INSTALLATION..............................................................................................
14
4.1 Emplacement ............................................................................................
14
4.2 Instructions de levage .............................................................................
14
4.3 Alimentation secteur................................................................................
15
5
FONCTIONNEMENT......................................................................................
19
5.1 Aperçu .......................................................................................................
19
5.2 Raccords et appareils de commande ....................................................
19
5.3 Raccordement des câbles de soudage et de retour .............................
20
5.4 Marche/Arrêt de l’alimentation secteur ..................................................
20
5.5 Contrôle du ventilateur ............................................................................
20
5.6 Protection thermique ...............................................................................
20
5.7 Fonctions et symboles.............................................................................
20
5.8 Panneau de réglage .................................................................................
22
5.8.1 Navigation .............................................................................................. 22
5.9 Télécommande .........................................................................................
23
5.10 Connexion USB ........................................................................................
23
6
ENTRETIEN ...................................................................................................
24
6.1 Maintenance de routine ...........................................................................
24
6.2 Instructions de nettoyage........................................................................
25
7
DÉPANNAGE.................................................................................................
28
8
CODES D’ERREUR.......................................................................................
29
8.1 Liste des codes d’erreur .........................................................................
29
8.2 Description des codes d’erreur .............................................................
29
9
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE .................................................
31
DIAGRAMME........................................................................................................ 32
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE.................................................................... 33
ACCESSOIRES .................................................................................................... 34
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
1 SÉCURITÉ
0463 417 001
- 3 -
© ESAB AB 2016
1 SÉCURITÉ
1.1 Signification des symboles
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel d'instructions
et suivre les indications des étiquettes, des règles de
sécurité de l'employeur et des fiches techniques
santé-sécurité.
1.2 Mesures de sécurité
ATTENTION!
Ces précautions de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles
récapitulent les informations préventives issues des références répertoriées dans
la section "Informations de sécurité supplémentaires". Avant d'entreprendre la
moindre procédure d'installation ou de fonctionnement, veillez à lire et à
respecter les précautions de sécurité ci-dessous, ainsi que les instructions des
autres manuels, fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non respect
de ces précautions de sécurité pourrait entraîner de graves blessures, voire la
mort.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont
bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme
le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements
pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.
Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation
sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc
essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent:
1 SÉCURITÉ
0463 417 001
- 4 -
© ESAB AB 2016
1. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une
soudure ou observez les opérations.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes
les zones de travail, même celles le port d'écran facial et lunettes de protection
pour soudage est également exigé.
3. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et
rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez
les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux
rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.
4. Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues,
des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection
pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le
métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la
chaleur rayonnante et les étincelles.
5. Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches
remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent
rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.
6. Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à
l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.
7. Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou
broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les
observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de
sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un
incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également
provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent:
1. Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.
2. Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou
recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles
incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et
gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.
3. Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou
du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.
Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal
chaud.
4. N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à
chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée
de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.
N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.
5. Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin
immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou
encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.
6. N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de
soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.
7. À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles
ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin,
utilisez des guetteurs d'incendie.
1 SÉCURITÉ
0463 417 001
- 5 -
© ESAB AB 2016
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre
peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de
courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu
confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent:
1. Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à
la terre de l'alimentation entrante.
2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.
3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou
inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.
4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.
5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les
câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.
6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.
7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez
dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou
une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.
8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.
9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.
10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC StandardZ49.1 pour consulter les
recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le
câble de masse et le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un
conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM)
localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour
des câbles et machines de soudage. Par conséquent:
1. Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant de
commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains
pacemakers.
2. L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.
3. Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette
exposition:
a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très
proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban
adhésif.
b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de
vous.
c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les câbles
doivent passer du même côté par rapport à votre position.
d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de
la partie à soude.
e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés
possible de votre corps.
ÉMANATIONS ET GAZ
Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,
particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection
peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent:
1 SÉCURITÉ
0463 417 001
- 6 -
© ESAB AB 2016
1. Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre.
2. Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce
soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation
mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de
l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne
respirez pas les émanations de ces matériaux.
3. N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des
opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des
vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène
(un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.
4. Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant
l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et
prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En
cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.
5. Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC StandardZ49.1 pour
consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.
6. MISE EN GARDE: Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère
des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de
Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code
California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES
Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent
«éclater» et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture
soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de
décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par
conséquent:
1. Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.
2. Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.
Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.
Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une
bouteille de gaz comprimé.
3. Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle
pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un
autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail,
elles pourraient interférer avec un circuit électrique.
4. Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le
détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la
vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer
les bouteilles.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et
les courroies peuvent causer des blessures. Par
conséquent:
1. Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et
solidement en place.
2. Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher
l'unité.
1 SÉCURITÉ
0463 417 001
- 7 -
© ESAB AB 2016
3. Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de
dépannage au besoin.
4. Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien,
débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
5. Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.
6. Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de
démarrer le moteur.
ATTENTION!
LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE
Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train
roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et
supporter l'unité.
Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que
les fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.
Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en
mouvement lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.
ATTENTION!
MAINTENANCE DE L'ÉQUIPEMENT
Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de
graves blessures, voire la mort. Par conséquent:
1. Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations,
des dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun
travail électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.
2. Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une
source d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique
entrante.
3. Maintenez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi
que les cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement.
N'utilisez en aucun cas un équipement défectueux.
4. Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que
l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les
générateurs d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les
flaques d'eau), l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les
conditions météorologiques peu clémentes.
5. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en
position et qu'ils sont maintenus en bon état.
6. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le
modifiez en aucune manière.
1 SÉCURITÉ
0463 417 001
- 8 -
© ESAB AB 2016
PRUDENCE!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux
arcs électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre
fournisseur un exemplaire du document «Precautions and Safe Practices
for Arc Welding, Cutting and Gouging», formulaire52-529.
Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes:
1. ANSI/ASC Z49.1 - «Safety in Welding and Cutting»
2. AWS C5.5 - «Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding»
3. AWS C5.6 - «Recommended Practices for Gas Metal Arc welding»
4. AWS SP - «Safe practices» - Reprint, Welding Handbook
5. ANSI/AWS F4.1 - «Recommended Safe Practices for Welding and
Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances»
6. OSHA 29 CFR 1910 - «Safety and health standards»
7. CAN/CSA-W117.2-F12 - «Règles de sécurité en soudage, coupage et
procédés connexes»
8. NFPA Standard 51B, «Fire Prevention During Welding, Cutting, and
Other Hot Work»
9. CGA Standard P-1, «Precautions for Safe Handling of Compressed
Gases in Cylinders»
1
0.
ANSI Z87.1, «Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices»
1.3 Responsabilité de l'utilisateur
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément
aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1. Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
son utilisation
l'emplacement de l'arrêt d'urgence
son fonctionnement
les règles de sécurité en vigueur
les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
2. L'opérateur doit s'assurer:
que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement.
que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
3. Le poste de travail doit être:
adapté aux besoins
à l'abri des courants d'air
1 SÉCURITÉ
0463 417 001
- 9 -
© ESAB AB 2016
4. Protection personnelle
Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes, vêtements ignifuges, gants.
Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers:
S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements
haute tension .
Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé.
Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage.
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et
votre entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la
découpe.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Danger de mort
Installez l'équipement et assurez sa mise à la terre conformément au
manuel d'instructions
Ne touchez pas les parties conductrices ni les électrodes à mains nues ou
avec des gants/vêtements humides.
S’isoler du sol et de la pièce à souder.
Assurez-vous de travailler dans une position sécuritaire.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - peuvent être nocifs
Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent
interférer avec certains pacemakers.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la
santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser
cette exposition:
Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même
côté par rapport à votre position. Si possible, fixez-les ensemble à
l'aide d'un ruban adhésif. Ne vous placez pas entre le câble de la
torche et le câble de masse. N'enroulez en aucun cas le câble de la
torche ou le câble de masse autour de vous. Veillez à ce que la
source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible
de votre corps.
Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que
possible de la partie à soude.
FUMÉES ET GAZ - Nocifs
Éloignez le visage des fumées de soudage.
Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un
environnement de travail sain.
RAYONS DE L'ARC Danger pour les yeux et la peau.
Protégez-vous les yeux et la peau. Utilisez un écran de soudage et portez
des gants et vêtements de protection.
Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.
1 SÉCURITÉ
0463 417 001
- 10 -
© ESAB AB 2016
BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utilisez un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
PIÈCES MOBILES - peuvent causer des blessures
Maintenez les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et
solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles
aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstallez les panneaux
et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le
moteur.
Arrêtez le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.
Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des
pièces mobiles.
RISQUE D'INCENDIE
Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous qu'aucun
objet inflammable ne se trouve à proximité.
Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de
protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes,
veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.
2 INTRODUCTION
0463 417 001
- 11 -
© ESAB AB 2016
2 INTRODUCTION
2.1 Aperçu
L’ES300i est un générateur d’alimentation de soudage destiné au soudage à électrode
enrobée (soudage à électrode) et au soudageTIG.
Les accessoiresESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre
«Accessoires» de ce manuel.
2.2 Équipement
Le générateur est fourni avec:
un mode d’emploi
un câble d'alimentation secteur
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0463 417 001
- 12 -
© ESAB AB 2016
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES300i (0445100881)
Tension d'alimentation 220-480V±10%, triphasée,
50/60Hz
220-230V±10%,
monophasée, 50/60Hz
Courant primaire
I
max
avec électrode (SMAW)
32,0A 29,0A
I
max
avec GTAW (TIG)
21,0A 20,0A
Puissance à vide utilisée en
mode d’économie d'énergie
91W 91W
Domaine de réglage
Électrode (SMAW) 5A/20,2V– 300A/32,0V 5A/20,2V– 300A/32,0V
GTAW (TIG) 5A/10,2V– 300A/22,0V 5A/10,2V– 300A/22,0V
Charge maximale admissible avec électrode (SMAW)
Facteur de marche 40% 300A/32,0V
Facteur de marche 60% 250A/30,0V
Facteur de marche 100% 200A/28,0V 200A/28,0V
Charge maximale admissible avec GTAW (TIG)
Facteur de marche 40% 300A/22,0V
Facteur de marche 60% 250A/20,0V
Facteur de marche 100% 200A/18,0V 200A/18,0V
Facteur de puissance au courant maximum
GTAW (TIG) 0,96 0,96
Électrode (SMAW) 0,96 0,96
Rendement au courant maximum
Électrode (SMAW) 89% 89%
GTAW (TIG) 85% 85%
Tension en circuit ouvert U
0
max
Fonction VRD 35V
désactivée
48V 48V
Fonction VRD 35V activée 32V 32V
Température de
fonctionnement
+14 to +104°F (-10 to
+40°C)
+14 to +104°F (-10 to
+40°C)
Température de transport -4 to +131°F (-20 to +55°C) -4 to +131°F (-20 to +55°C)
Pression acoustique
constante à vide
<70db(A) <70db(A)
Dimensions L x l x h 18,1x7,9x12,6po
(460x200x320mm)
18,1x7,9x12,6po
(460x200x320mm)
Poids 33lb (15kg) 33lb (15kg)
Classe d’isolation du
transformateur
F F
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0463 417 001
- 13 -
© ESAB AB 2016
ES300i (0445100881)
Indice de protection IP23 IP23
Classe d'application
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge. Le facteur de marche est valable à 40°C (104°F), ou à une température
inférieure.
Indice de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau
ou à d’autres éléments.
Les équipements portant l'indication IP23 sont conçus pour un usage intérieur et extérieur.
Classe d'application
Le symbole indique que le générateur est conçu pour être utilisé dans les zones
présentant un risque électrique élevé.
4 INSTALLATION
0463 417 001
- 14 -
© ESAB AB 2016
4 INSTALLATION
L'installation doit être confiée à un professionnel.
PRUDENCE!
Ce produit est conçu pour un usage industriel. En environnement domestique, il
est susceptible de provoquer des interférences radio. Il incombe à l'utilisateur de
prendre les mesures qui s'imposent.
4.1 Emplacement
Placez la source d'alimentation de sorte que ses entrées et sorties d'air de refroidissement
ne soient pas obstruées.
A. Minimum de 200mm (8po)
B. Minimum de 200mm (8po)
ATTENTION!
Fixer l'équipement, surtout lorsque le
sol est inégal ou en pente.
4.2 Instructions de levage
Le levage mécanique doit se faire par les deuxpoignées extérieures.
4 INSTALLATION
0463 417 001
- 15 -
© ESAB AB 2016
4.3 Alimentation secteur
Le générateur d’alimentation se règle automatiquement à la tension d’entrée fournie; par
conséquent, assurez-vous qu’il est protégé par un fusible de calibre adéquat. L’installation
doit être reliée à la terre, conformément aux réglementations en vigueur.
Plaque signalétique avec données relatives
au branchement d'alimentation
Calibres de fusible et section minimale des câbles recommandés pour l’ES300i
Utilisez un câble d'alimentation secteur pour «usage extrêmement intense», désigné
SOOW
Tension d'alimentation 220 V,
triphasée,
50/60Hz
400 V,
triphasée,
50/60Hz
480 V,
triphasée,
50/60Hz
220V,
monopha
sée, 60Hz
230V,
monopha
sée, 60Hz
Zone du câble
d'alimentation
4×4mm
2
/
4×12AW
G
4×2,5mm
2
/
4×16AW
G
4×2,5mm
2
/
4×16AW
G
3×6mm
2
/
3×10AW
G
3×6mm
2
/
3×10AW
G
Courant maximal I
max
MMA/électrode (SMAW) 30,2 A 16,0 A 14,0 A 29,0 A 28,0 A
I
1eff
MMA/électrode (SMAW) 18,5 A 10,0 A 9,0 A 29,0 A 28,0 A
4 INSTALLATION
0463 417 001
- 16 -
© ESAB AB 2016
Calibres de fusible et section minimale des câbles recommandés pour l’ES300i
Utilisez un câble d'alimentation secteur pour «usage extrêmement intense», désigné
SOOW
Tension d'alimentation 220 V,
triphasée,
50/60Hz
400 V,
triphasée,
50/60Hz
480 V,
triphasée,
50/60Hz
220V,
monopha
sée, 60Hz
230V,
monopha
sée, 60Hz
Fusible
protection contre les
surtensions
Mini-coupe-circuit (MCB) de
type C
20 A
20 A
10 A
10 A
10 A
10 A
35 A
35 A
35 A
35 A
Longueur de cordon
d'extension recommandée
330pi/100
m
330pi/100
m
330pi/100
m
330pi/100
m
330pi/100
m
Calibre de cordon
d'extension minimal
recommandé
4×12AW
G
(4×4mm²
)
4×12AW
G
(4×4mm²
)
4×12AW
G
(4×4mm²
)
3×10AW
G
(3×6mm²
)
3×10AW
G
(3×6mm²
)
REMARQUE!
Différents modèles de l’ES300i sont homologués pour différentes tensions
d'alimentation secteur. Consultez toujours la plaque signalétique pour connaître
les caractéristiques du générateur d’alimentation utilisé.
REMARQUE!
La section des câbles secteur et les calibres de fusibles mentionnés ci-dessus
sont conformes aux normes suédoises. Veiller à utiliser le générateur dans le
respect des normes locales en vigueur.
Installation du câble d'alimentation
REMARQUE!
Le générateur est livré avec un câble d’alimentation approuvé pour une tension
de 220-480V triphasée. S’il faut utiliser une autre tension secteur, il est possible
de remplacer le câble d’alimentation conformément aux normes locales en
vigueur.
4 INSTALLATION
0463 417 001
- 17 -
© ESAB AB 2016
1. Retirez le panneau latéral.
2. Si le bloc d’arrêt est vissé en place, détachez-le (A).
3. Si un câble est branché, déconnectez tous les fils, coupez l’attache de câble (C), puis
retirez le câble.
4. Facultatif: À ce stade, il est possible d’enlever le ventilateur et la mousse pour
simplifier l’installation. Notez le sens d’installation du ventilateur (l’étiquette vers
l’intérieur).
5. Dénudez les fils du nouveau câble conformément à la spécification (B).
6. Insérez le câble, avec environ 0,4po (1cm) d’isolant, dans le bloc d’arrêt. Serrez le
bloc d’arrêt à un couple compris entre 13,3 et 17,7po-lb (1,5 et 2,0Nm) (A).
7. Utilisez une attache pour fixer les câbles (C).
8. Facultatif: Si le ventilateur et la mousse ont été enlevés, remettez-les en place
maintenant. Un symbole sur le côté du ventilateur (G) montre le sens de l’écoulement
d’air.
9. Raccordez le fil de mise à la terre (C). Une rondelle dentée devrait se trouver près du
dispositif de dispersion de chaleur. Serrez la vis à un couple de 53,1±5,3po-lb
(6,0±0,6Nm).
10. Raccordez tous les fils. La connexion de droite, L3, ne doit servir qu’à l’alimentation
triphasée (D). Serrez la vis à un couple de 8,6±17,7po-lb (1,0±0,2Nm).
11. Assurez-vous que l’écran de protection est installé correctement sur l’intérieur du
panneau latéral (E).
12. Réinstallez le panneau latéral (F).
13. Serrez les vis sur le panneau latéral à un couple de 26,6±2,6po-lb (3±0,3Nm).
4 INSTALLATION
0463 417 001
- 18 -
© ESAB AB 2016
5 FONCTIONNEMENT
0463 417 001
- 19 -
© ESAB AB 2016
5 FONCTIONNEMENT
5.1 Aperçu
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l’équipement sont
indiquées dans le chapitre «Sécurité». Lire ce chapitre de A à Z avant de démarrer
l’équipement!
REMARQUE!
Déplacer l’équipement par la poignée prévue à cet effet. Ne tirez jamais sur les
câbles.
ATTENTION!
Décharge électrique! Ne jamais toucher la pièce à souder ou la tête de soudage
pendant la procédure!
5.2 Raccords et appareils de commande
1. Panneau de réglage 5. Interrupteur Marche/Arrêt de la tension
d’alimentation secteur
2. Borne de soudage positive 6. Connexion USB
3. Borne de soudage négative 7. Câble d'alimentation secteur
4. Connexion pour unité de commande à
distance
REMARQUE!
Remettez toujours le couvercle lorsque vous n’utilisez pas la connexion USB.
5 FONCTIONNEMENT
0463 417 001
- 20 -
© ESAB AB 2016
5.3 Raccordement des câbles de soudage et de retour
Le générateur d’alimentation a deuxsorties, soit une borne de soudage positive(+) et une
borne de soudage négative(-), qui servent à connecter les câbles de soudage et de retour.
La sortie sur laquelle est connecté le câble de soudage dépend de la méthode de soudage
ou du type d’électrode.
Connecter le câble de retour sur l’autre borne du générateur. Fixer la pince du câble de
retour sur la pièce à travailler en veillant à ce qu’il y ait un bon contact entre la pièce et la
sortie du câble de retour sur le générateur.
Lors du soudage GTAW (TIG), la borne de soudage négative(-) sert à la torche de
soudage et la borne de soudage positive(+) sert au câble de retour.
Lors du soudage à électrode (SMAW), le câble de soudage peut être connecté à la
borne de soudage positive(+) ou négative(-) selon le type d’électrode utilisé. La
polarité de connexion figure sur l’emballage de l’électrode.
5.4 Marche/Arrêt de l’alimentation secteur
Pour établir l’alimentation secteur, tournez le commutateur sur la position «I».
Pour mettre l’unité hors tension, tourner le commutateur sur la position «O».
Que l’alimentation secteur soit arrêtée normalement ou par une interruption de courant, les
programmes de soudage sont conservés pour une utilisation ultérieure.
PRUDENCE!
Ne pas arrêter le générateur durant le soudage (en charge).
5.5 Contrôle du ventilateur
Le générateur d’alimentation est doté d’un dispositif de contrôle thermique automatique. Le
ventilateur continue de tourner durant quelques minutes après l’arrêt du soudage, pendant
que le générateur passe en mode d’économie d’énergie. Le ventilateur redémarre à la
reprise du soudage.
Lorsque le générateur est en mode d’économie d’énergie, le ventilateur se remet en marche
occasionnellement pour quelques minutes.
5.6 Protection thermique
Le générateur d’alimentation comprend une protection contre la surchauffe. En
cas de surchauffe, le soudage est interrompu, le témoin de surchauffe du
panneau s’allume et un message d’erreur s’affiche à l’écran. La protection se
réinitialise automatiquement dès que la température redescend suffisamment.
5.7 Fonctions et symboles
Soudage à électrode (SMAW)
Le soudage à électrode (SMAW) est également appelé «soudage à électrode
enrobée». L’arc fait fondre l’électrode et son enrobage forme un laitier
protecteur.
Pour procéder au soudage à électrode (SMAW), vous devez ajouter les éléments suivants
au générateur d’alimentation:
un câble de soudage avec pince à électrode
un câble de retour avec pince
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

ESAB ES 300i Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur